Глава 1 Уст лобзанием своих меня лобзай
1 Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.
2 От благовония мастей твоих имя твое – как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.
3 Влеки меня, мы побежим за тобою; – царь ввел меня в чертоги свои, – будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
4 Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
5 Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, – моего собственного виноградника я не стерегла.
6 Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?
7 Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
8 Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.
9 Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
10 золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.
11 Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.
12 Мирровый пучок – возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.
13 Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.
14 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.
15 О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас – зелень;
16 кровли домов наших – кедры, потолки наши – кипарисы.
«Уст лобзанием своих меня лобзай,
Ибо ласки твои лучше, чем вино.
С благовония мастей твоих нельзя
Пред тобой не скинуть кимоно,
Иль тунику, тогу, сарафан,
Стринги с бёдер, шубу из куниц…
Твоё ложе, царская софа,
Знала всех этнических девиц.
Твоё имя носит мавзолей,
Острова, им дразнят октябрят.
По причине этой всех сильней
Любят девы именно тебя.
Так влеки меня… Я с ними побегу -
Царь чертоги мне свои открыл –
Голубицей кроткой я смогу
Схорониться меж орлиных крыл.
Будем восхищаться мы тобой,
Красоту твою превозносить,
Восхвалять тебя наперебой,
И любить, любить, любить, любить.
Дщери Иерусалимские,
Я черна, но формы головы
У меня весьма красивые,
Как завесы Соломоновы.
Не смотрите на меня, что я смугла,
Солнца луч коснулся моих плеч.
Мать меня из дома прогнала
Братьев виноградники стеречь.
Собственного виноградника
Я не стерегла… Господь храни…
Что смуглы, как смоль, мои бока,
Следует спросить с моей родни.
Ты, которого моя душа
Любит страстно, мне открой секрет -
Где пасёшь ты, чтоб тебя нашла
И узнала б царь ты или нет.
В полдень отдыхаешь где – спросить
У кого – в каких местах глухих?
И к чему скиталицей мне быть
Возле стад товарищей твоих».
«О, прекраснейшая из всех женщин. Коль
Ты не знаешь, где разбил я кров,
По следам овец идти изволь
И паси козлят вблизи шатров
Лишь пастушеских. Входить не смей…
Я сравнил тебя со всех сторон
С кобылицей лучшею моей
В колеснице той, что фараон
Мне давно на свадьбу подарил.
О, возлюбленная, цвет ланит
У тебя горит как фонари,
Что обозначают габарит.
Мы подвески сделаем тебе
Золотыми в блёстках серебра»…
Львицею подкрался к ним обед,
С ужином он слился до утра.
И доколе царь был за столом
Всё сильнее нард благоухал.
Ароматным мирровым пучком
У грудей любимой царь вздыхал,
В винограднике её лежал
И, покуда не забылся сном,
Сочные из гроздей выжимал
Ласки, что хмельнее, чем вино.
«Сладкая, как спелая лоза,
О, любимая, прекрасна ты,
Голубиные твои глаза
Оттеняют смуглые черты».
«Dear, мой возлюбленный, милок,
Ты любезен, как английский сэр.
Ложе у нас – зелень, потолок -
Кипарис, а кровля дома – кедр».
Глава 2 Возлюбленный мой сладкий лишь мне принадлежит
1 Я нарцисс Саронский, лилия долин!
2 Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.
3 Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
4 Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною – любовь.
5 Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.
6 Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
7 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
8 Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.
9 Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.
10 Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
11 Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;
12 цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;
13 смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
14 Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.
15 Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.
16 Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.
17 Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.
«Я царь, нарцисс Саронский, ты – лилия долин.
Все девицы, что доски с причудами Дали.
Твои ж объёмны формы, как Рубенс в Ренессанс
Писал их (как с поп-корна есть дамочки у нас).
Лишь ты своим размером на всех наводишь страх,
Милосская Венера, но только при руках.
К блаженству ключ от двери черты твои таят.
Ты – лилия меж терний, любимая моя».
«Как яблоня в чащобе стоит среди дерев,
Как солнцем освещённый главу возвысил лев,
Меж юношами также стоит любимый мой
Ветвями распластавшись, как яблоня весной.
В тени под ней на камне люблю сидеть. Что мёд
Мне плод её дичками оскомину не бьёт
И сладок для гортани… Царь ввёл меня в свой дом.
Любовь его как знамя. Скорее же вином
Меня вы подкрепите, придворные пажи,
И яблок принесите, себя мне освежить.
Я от любви ужасной изнемогаю, царь
Лежит, ко мне прижавшись. Черты его лица
Сродни Ален Делону, умён, как Геродот,
А с телом Аполлона он просто Бельмондо.
С ним я лежу на ложе и левое его
Предплечье чуть тревожу своею головой.
Он правой обнимает меня рукой своей
И голос возвышает на шум из-за дверей».
«О, Иерусалима все дщери в этот час
Зверями полевыми я заклинаю вас:
Хоть ланью, как хотите, хоть серною в степи -
Мне милой не будите, пускай она поспит,
Доколе ей угодно»… «Я слышу звук копыт,
То голосом походным покой мой царь хранит.
Звучат раскаты баса обвалам в унисон,
То милый громогласно мой охраняет сон.
Ощерившись пещерой, идёт из-под земли
Гуденье, чтобы дщери мешать мне не могли.
И в сладком сновиденье под выкрики подруг
В обличии оленя предстал мой милый друг.
То он стоит за дверью олень мой молодой,
А то тревожной серной гуляет за стеной,
Мелькает сквозь решётку в проеме у окон -
Мне спящей обнажённой такой приснился сон»…
А царь, проснувшись первым в предутреннюю рань,
Вдруг обратился к деве: «Возлюбленная, встань!
И выгляни из спальни, зима прошла уже,
Счёт дням мы потеряли от сказочных блаженств.
Пока нас сладострастья охватывала дрожь,
Окончилось ненастье и прекратился дождь.
Цветами сплошь покрылись поля, луга, леса,
И горлиц сизокрылых я слышу голоса.
Настало время пенья. Зацвёл мой царский сад,
От всех его растений исходит аромат.
Хоть что-нибудь на плечи накинь в такую рань.
О, выйди мне навстречу, но перед этим встань,
Моя ты голубица, в ущелье под скалой.
Чтоб мне не ошибиться, дай слышать голос твой.
Легки твои объятья, твой шаг неуловим,
Лицо твоё приятно, дай насладиться им».
«Возлюбленного трели в ушах моих звенят.
Ловите же скорее нам лис и лисенят,
Что портят виноградник, а он у нас в цвету.
Их подпускать к ограде не надо за версту.
Там милый мой меж лилий пасёт свои стада,
А я за много милей измаялась одна.
Бегите, передайте, пусть к милой он спешит.
Возлюбленный мой сладкий лишь мне принадлежит,
А я ему. Доколе прохладой дышит день,
Пусть бросит своё поле, полуденную лень,
Пусть он оленем, серной расселинами гор
Спешит без опасений к возлюбленной на двор»…
Или в другое место, где ждёт его она,
Возможно, что невеста, но точно не жена.
Глава 3 Поиски любимого
1 На ложе моем ночью искала я того, которого любит душа моя, искала его и не нашла его.