Кухня ведьмы
На низком очаге на огне стоит большой котел. В паре, поднимающемся кверху, виднеются различные образы. Мартышка-самка сидит у котла, снимает пену и смотрит, чтобы котел не перекипел. Мартышка-самец с детенышами сидит подле и греется. Стены и потолок увешаны причудливой утварью ведьмы.
Фауст и Мефистофель.
Фауст
- К бессмысленным их чарам отвращенье
- Питаю я: найдется ль исцеленье
- Здесь, в этой тьме безумства, для меня?
- Я не хочу советов старой бабы!
- Но, может быть, дрянная пачкотня
- Лет тридцать с плеч моих долой сняла бы?
- Нет, мир надежды для меня потух:
- Беда, коль не найдешь другого мне леченья.
- Ужель природа и могучий Дух
- Нам не дадут бальзама возрожденья?
Мефистофель
- Мой друг, ты говоришь умно:
- Природное есть средство стать моложе;
- Жаль, не про нас лишь писано оно,
- Да и довольно странно тоже.
Фауст
Мефистофель
- Изволь, вот средство возрожденья
- Без чар, без денег, без леченья:
- Уединись в глуши полей,
- Руби, копай, потей за плугом
- И ограничить тесным кругом
- Себя и ум свой не жалей;
- Питайся просто в скромной доле,
- Живи, как скот, среди скотов
- И там, где жал ты, будь готов
- Сам удобрять навозом поле.
- Поверь мне: в этом весь секрет
- Помолодеть хоть в восемьдесят лет.
Фауст
- Но не привык я к плугу и лопате,
- За них мне взяться было бы некстати;
- Нет, жалкая мне жизнь не суждена!
Мефистофель
- Так ведьма, стало быть, нужна.
Фауст
- К чему тут баба – непонятно!
- Свари напиток сам, без лишних слов.
Мефистофель
- Да! Вот бы время я провел приятно!
- Уж лучше выстрою я тысячу мостов.
- Здесь мало знанья и уменья;
- Здесь нужно, друг, немало и терпенья.
- Корпеть пришлось бы тут немало лет:
- Ведь раньше времени броженью ходу нет.
- Чего-чего тут нет в бродилах,
- И надо знать уловок тьму!
- Хоть черт и учит их всему,
- А сам все сделать он не в силах.
(Показывая на зверей.)
- Не правда ль, миленький народ?
- Вот вам слуга, служанка – вот!
(Зверям.)
Звери
- Она поела,
- В трубу взвилась
- И унеслась.
Мефистофель
Звери
- Пока огонь нам лапы греет.
Мефистофель
(Фаусту)
- Как ты находишь, – хороши?
Фауст
- Нет слов сказать, насколько гадки.
Мефистофель
- А мне так нравятся их речи и повадки;
- Беседу их люблю я от души.
(Зверям.)
- Ну, куклы чертовы, скажите,
- Что тут за варево? Над чем вы ворожите?
Звери
- Для нищих жидкий суп кипит!
Мефистофель
- На этот раз
- Немало будет публики у вас.
Самец
(подползая и ласкаясь к Мефистофелю)
- Разочек сыграй
- Со мной и дай
- Набиться карману!
- Без денег – шабаш,
- А денег мне дашь –
- Я умником стану!
Мефистофель
- Тварь эта с радости совсем бы очумела,
- Когда б она в лото играть умела.
Детеныш, играя большим шаром, катит его.
Самец
- Вот мир летит,
- Спешит, бежит,
- Крутясь в пустыне.
- Стеклянный звон,
- Как хрупок он!
- Пустой в средине,
- Он тут блестит,
- А там горит.
- Я жив доныне!
- Дитя, мой друг,
- Пусти из рук,
- Не то умрешь ты.
- Здесь глина: стук –
- И разобьешь ты.
Мефистофель
Самец
(доставая решето)
- Случись тут вор у нас,
- Могли б его узнать мы.
(Бежит к самке и дает ей взглянуть в решето.)
- Взгляни-ка в решето:
- Вор виден нам, но кто –
- Посмеем ли сказать мы?
Мефистофель
- А что за польза вам от этого горшка?
(Приближается к огню.)
Самец и самка
- Пустая башка!
- Не понял горшка,
- Котла не поймет он!
Мефистофель
Самец
- Присел бы теперь
- Ты с веником: вот он.
(Заставляет Мефистофеля сесть.)
Фауст
(который тем временем глядел в зеркало, то приближаясь, то удаляясь)
- Что вижу я! Чудесное виденье
- В волшебном зеркале мелькает все ясней!
- О, дай, любовь, мне крылья и в мгновенье
- Снеси меня туда, поближе к ней!
- О, если б был не в комнате я тесной,
- О, если б мог лететь к богине той!
- Но нет, она полузакрыта мглой…
- О дивный образ красоты телесной!
- Возможна ли подобная краса?
- Возможно ли, чтоб в прелести чудесной
- Вмещалися все неба чудеса?
- Найдется ль чудо на земле такое?
Мефистофель
- Понятно: шесть ведь дней трудился наш творец
- И «браво» сам себе промолвил наконец, –
- Так, верно, что-нибудь да вышло же благое.
- Теперь любуйся тем, что видишь пред собой.
- А там найду тебе подобное созданье,
- И счастлив тот, кому дано судьбой
- Сокровищем подобным обладанье.
Фауст все смотрит в зеркало. Мефистофель, потягиваясь и играя веником, продолжает говорить.
- Сижу, как царь, на возвышенье трона
- Со скипетром в руках; нужна еще корона.
Звери
(делавшие до этого разные странные движения, с громкими криками приносят Мефистофелю корону)
- Корону ты склей:
- Пот нужен для ней
- И кровь со слезами.
(Они неловко обращаются с короной, ломают ее пополам и прыгают кругом с ее кусками.)
- Свершилось! Мы зрим,
- Мы слышим, кричим,
- И даже стихами.
Фауст
(перед зеркалом)
Мефистофель
(указывая на зверей)
- Увы, на этот раз
- И у меня башка кружиться начинает.
Звери
- И даже подчас
- Бывает, что нас
- И мысль осеняет.
Фауст
(как выше)
- Я весь горю, нет больше сил моих!
- Нельзя ли нам отсюда удалиться?
Мефистофель
(в том же положении)
- По крайней мере надо согласиться,
- Что откровенная поэзия у них.
Котел, оставленный самкой без присмотра, начинает перекипать; возникает большое пламя, бьющее в трубу. Ведьма прилетает в этом огне со страшным воплем.
Ведьма
- Ай-ай-ай-ай! Вот всех вас я!
- Проклятый зверь, свиньей свинья!
- Проспал котел! Обжег меня!
- Вот всех вас я!
(Замечая Фауста и Мефистофеля.)
- Что вижу я!
- Зачем вы к нам?
- Что нужно вам?
- Вот я вам дам:
- Сожгу я вас
- Огнем сейчас!
(Черпает ложкой из котла и брызжет на всех огнем.)
Звери визжат.
Мефистофель
(обернув веник, бьет посуду)
- Раз – бью, два – бью!
- Котлы свалю,
- Стряпню пролью!
- Знай, морда: так
- Стучу я в такт
- Под песнь твою.
Ведьма отступает в ярости и ужасе.
- Ну что, костлявая? Теперь узнала ты?
- Узнала, пугало, царя и господина?
- Махну рукой – и все твои скоты
- И ты сама – все прахом, образина!
- Не уважаешь красный мой камзол?
- Петушьего пера узнать не можешь?
- Иль я, закрыв лицо, сюда пришел?
- Что ж, самому назваться мне предложишь?
Ведьма
- Простите, сударь, мне за грубый мой привет!
- Но конского при вас копыта нет,
- И вороны куда, скажите мне, девались?
Мефистофель
- На этот раз уж пусть тебе сошло!
- С тех пор воды немало утекло,
- Как мы с тобой в последний раз видались.
- Цивилизация велит идти вперед;
- Теперь прогресс с собой и черта двинул.
- Про призрак северный забыл везде народ,
- И, видишь, я рога, и хвост, и когти кинул.
- Хоть ногу конскую иметь я должен все ж,
- Но с нею в публике являться не желаю
- И вот в фальшивых икрах щеголяю,
- Как франтовская молодежь.
Ведьма
(пляшет)
- Ах, голова пошла от радости кругом!
- Голубчик сатана, вы снова здесь со мною!
Мефистофель
- Тсс! Не зови меня, старуха, сатаною!
Ведьма
- Как? Почему же? Что дурного в том?
Мефистофель
- Давно попало в басни это слово!
- Что толку, впрочем, от таких затей?
- Не меньше стало злых людей,
- Хоть и отвергли духа злого.
- Теперь мой титул – «господин барон»:
- Других не хуже, рыцарь я свободный;
- А что я крови благородной –
- Так вот мой герб! Хорош ли он?
(Делает неприличный жест.)
Ведьма
(смеясь во все горло)
- Ха-ха-ха-ха! Да, это в вашем роде!
- Вы все шалун такой же продувной!
Мефистофель
(Фаусту)
- Учись, мой друг, и поспевай за мной:
- Вот что приятно ведьмам в обиходе.
Ведьма
- Чем, господа, служить могу вам я?
Мефистофель
- Подай стакан известного питья;
- Но только, знаешь, постарее!
- Оно что год, то действует сильнее.
Ведьма
- Охотно. У меня имеется флакон:
- Я лакомлюсь порой сама, когда придется.
- Притом нисколько не воняет он.
- Для вас стакан-другой всегда найдется.
(Тихо, Мефистофелю.)
- Но если чарами ваш друг не защищен,
- Ему и часу жить не остается.
Мефистофель
- Не бойся: без вреда приятель выпьет мой
- Венец стряпни твоей и знанья.
- Черти же круг, промолви заклинанья
- И влей в стакан напиток чудный твой.
Ведьма со странными жестами чертит круг и ставит в него разные предметы. Стаканы и горшки звенят, издавая музыкальные звуки. Наконец она приносит большую книгу и ставит мартышек вкруг; одна из них держит на спине книгу, другие стоят с факелами. Затем она кивает Фаусту, чтобы он подошел.
Фауст
(Мефистофелю)
- К чему, скажи мне, эти представленья?
- Чушь глупая, безумные движенья,
- Обман и ложь пошлейшие кругом.
- Мне этот вздор давно знаком.
Мефистофель
- Чудак, ведь это лишь для смеха!
- Не будь к старухе слишком строг:
- Она ведь тоже врач. Пусть будет ей потеха.
- Без этого питье тебе пойдет не впрок.
(Заставляет Фауста войти в круг.)
Ведьма
(напыщенно декламируя по книге)
- Пойми: причти
- Раз к десяти,
- Два опусти,
- А три ставь в ряд –
- И ты богат.
- Четыре сгладь,
- А шесть и пять
- За семь считать
- И восемь раз –
- Закон у нас.
- Пусть девять в счет
- За раз пойдет,
- А десять сгладь.
- Так ведьма учит умножать!
Фауст
- Старуха в лихорадке бредить стала.
Мефистофель
- О, это, друг, пока еще начало,
- А далее вся книга так гласит!
- Понять ее стараться – труд напрасный:
- Глупец и умный с толку будет сбит
- Противоречий массою ужасной.
- Все это и старо и ново! Посмотри
- В историю и вспомни: не всегда ли,
- Три за одно, одно за три
- Считая, люди вздор за правду выдавали?
- Так учат зря болтать с начала всех веков –
- С глупцами заводить никто не хочет спора,
- Да людям редко что и нужно, кроме слов:
- Что в них есть мысли, верят без разбора!
Ведьма
(продолжая)
- Познанья свет
- Для всех секрет,
- Для всех без исключенья!
- Порою он,
- Как дар, сужден
- И тем, в ком нет мышленья!
Фауст
- Какая чушь! Я убежать готов:
- Пожалуй, лопнет голова от вздора.
- Я точно слышу песню хора
- Ста тысяч круглых дураков!
Мефистофель
- Ну, будет, будет, мудрая Сивилла!
- Ты лучше бы стаканчик предложила,
- Налив его полнее, до краев.
- Приятелю он не придется солон:
- Недаром ведь все степени прошел он
- И много разных делывал глотков.
Ведьма с разными церемониями наливает питье в бокал; когда Фауст подносит его к губам, вылетает легкое пламя.
- Живее пей до дна бокал –
- И ты мгновенно ободришься.
- На «ты» давно ты с чертом стал,
- А все еще огня боишься.
Ведьма разрывает круг; Фауст выходит.
- Теперь стоять не надо; живо в путь!
Ведьма
- Пусть вам глоточек принесет отраду!
Мефистофель
(ведьме)
- При случае получишь ты награду;
- В Вальпургиеву ночь мне можешь намекнуть.
Ведьма
- Вот песенка: чтоб дать всю силу соку,
- По временам ее должны вы петь.
Мефистофель
(Фаусту)
- Скорей! Иди, а то не будет проку:
- Ты непременно должен пропотеть,
- Чтоб весь насквозь ты пропитался зельем.
- Ты прогуляешься спокойно, без забот –
- И вдруг почувствуешь с отрадой и весельем,
- Как сладко Купидон играть в тебе начнет.
Фауст
- Дай в зеркало мне бросить взор прощальный:
- Так был прекрасен образ идеальный!
Мефистофель
- Не стоит: наяву увидишь ты
- Образчик лучший женской красоты.
(В сторону.)
- Да, этим зельем я тебя поддену.
- Любую бабу примешь за Елену!