Matthew Farrell
What Have You Done
Публикуется с разрешения Amazon Publishing, www.apub.com, при содействии Литературного агентства «Синопсис»
© 2018 by Matthew Farrell
© Максимова, М., перевод, 2020
© ООО «Издательство АСТ», 2021
Любое использование материала данной книги, полностью или частично, без разрешения правообладателя запрещается.
Мэттью Фаррелл родился в семье офицера полиции в Пикскивилле, штат Нью-Йорк. Впервые его рассказы были опубликованы в научно-фантастическом и фэнтезийном журнале Heavy Metal.
Первый роман Фаррелла «Что ты натворил» вышел в 2018 году и имел оглушительный успех, мгновенно попав в списки бестселлеров Amazon и Washington Post.
Сейчас Мэттью Фаррелл живет в штате Нью-Йорк в долине реки Гудзон вместе с женой и двумя дочерьми.
Это художественное произведение. Имена, действующие лица, организации, места и события вымышлены.
Любое совпадение с реальными людьми или событиями является случайным.
«Что ты натворил» — цепляющий и не отпускающий до самого конца роман, в котором Мэттью Фаррелл мастерски исследует самые темные закоулки семейных связей.
Лиза Скоттлайн, автор бестселлеров New York Times
Этот роман, как американские горки, подхватит вас в головокружительный сюжет.
Тони Хили, автор серии книг «Harper and Lane»
Обязательный к прочтению триллер! Захватывающий, с неожиданной концовкой. Я не мог оторваться!
Роберт Дугони, автор бестселлеров New York Times
Посвящается Кэти
Мы сделали это, детка
Глава 1
Первым делом Лиам заметил матрасы на полу. Они лежали в центре гостиной, где обычно стояли диван и журнальный столик, сейчас отодвинутые к стенам. Три матраса, вплотную друг к другу, без покрывал или простыней, только с букетиками бумажных цветов. Мама научилась делать их на мастер-классе, который устраивала ее подруга Пэтти, когда была беременна вторым ребенком. По одному букету на каждом матрасе. Яркие цвета производили жуткое впечатление в сумраке комнаты. Шторы были задернуты. В доме стояла тишина. Лиаму стало нехорошо, что-то явно было не так.
Не успел он задуматься о том, что же происходит, как тишину нарушил глухой удар, и Лиам увидел, как его старший брат Шон упал на пол. Чьи-то руки схватили Лиама сзади, оторвали от пола и понесли. Он вырывался, пытался позвать Шона или маму, но хватка была достаточно сильной, так что он с трудом мог дышать, не говоря уже о том, чтобы звать на помощь.
Ванна на ножках была старой и ржавой. Лиам успел заметить, что прохладная вода доходит до краев, прежде чем его бросили на твердые плитки пола, заломили руки за спину и связали так крепко, что пальцы потеряли чувствительность.
— Мы собираемся к вашему отцу, — произнес голос за спиной. Мамин голос, неожиданно решительный и полный жизни. Выброс адреналина придал ей сил и энергии. Эта новая энергия пугала Лиама больше всего. — Мы снова будем одной счастливой семьей. Все вместе, как положено.
Мама подняла его и бросила в ванну. Лиам трепыхался, дергал ногами и рвался вверх, пытаясь найти опору, чтобы оттолкнуться и сесть, но из-за связанных рук и скользкого дна получалось лишь держать лицо над водой. Холодная вода мешала слышать, и только собственное дыхание эхом отдавалось в ушах.
Над ванной показалась мама. Она клоками отстригла волосы так близко к коже, что в некоторых местах порезалась до крови. При каждом движении пучки волос падали с воротника ее грязной ночнушки на поверхность воды. Кожа была бледной, а глаза пустыми и ввалившимися.
— Я люблю тебя, Лиам, — сказала мама, и ее пересохшие губы треснули. — Тебя и твоего брата. Сейчас мы отправимся к вашему отцу. Увидимся там.
Она положила ладонь ему на лицо и надавила. Лежа на дне, он задерживал дыхание сколько мог, но паника взяла верх. Он попытался пошевелиться, перевернуться, встать на колени, что угодно, но сжатые в кулаки руки были придавлены весом собственного тела. Мама продолжала держать, ее пальцы впивались в его глазницы и скулы, не давая двигаться. Легкие начали гореть. Он зажмурился до цветных кругов перед глазами.
Секунды казались часами, скоро его хрупкое тело сдалось, и он бессознательно открыл рот, чтобы вдохнуть. В горло хлынула вода. Он попытался откашляться, но вода все лилась, проникала в легкие и не давала ему дышать. Тело отторгало то, что он вдохнул, но воде некуда было деваться, она все прибывала. Он тонул, умирал. В голове набатом звучало сводящее с ума обещание матери. «Мы снова будем одной счастливой семьей. Все вместе, как положено».
Лиам открыл глаза и подавился вдохом. Захлебываясь, он замолотил руками по воде, сон как рукой сняло. Лиам перевалился через бортик ванны и голышом шлепнулся на пол, откашливаясь и хватая ртом воздух.
— Боже! — заорал он между приступами кашля и попытался выровнять вырывающееся со свистом дыхание.
В коридоре послышались быстрые шаги. В дверном проеме замерла потрясенная Ванесса, его жена.
— Лиам! Что случилось?
На мгновение комната поплыла перед глазами, предметы и цвета слились в одно дрожащее нечеткое пятно. Он кое-как сел и прижался к стене рядом с унитазом, глубоко вдыхая полной грудью.
— Я… я… как я оказался в ванне?
Ванесса вбежала в ванную, ее светлые волосы были стянуты в хвост, а в глазах плескался страх.
— Что случилось? — она опустилась на колени рядом с ним и помогла сесть ровнее, опираясь на скользкий фаянс. — Почему ты кричал? Что ты делал в ванне?
Лиам успокоился, посмотрел на жену, потом на ванну, снова на жену. Его затрясло — он вдруг понял, насколько замерз.
— Почему… как я… Почему я был в ванне?
— Я об этом и спрашиваю.
— Я проснулся уже здесь. Как я тут оказался?
— Понятия не имею, — Ванесса встала, сдернула с вешалки полотенце и бросила мужу. — Я спала, а ты напугал меня своим криком. Я подумала, случилось что-то страшное. Не знаю, как ты туда попал. В последний раз я тебя видела, когда ты валялся в отключке на диване.
Лиам обернулся полотенцем и постарался унять дрожь. Он осторожно встал и добрел до унитаза. С того дня, когда мать пыталась его утопить, он до смерти боялся воды. Он никогда не полез бы в ванну по собственной воле. Он не принимал ванну двадцать семь лет.
Ванесса скрестила руки на груди:
— Что происходит?
— Понятия не имею.
— Ты правда не помнишь, как здесь оказался?
— Я серьезно. Я ничего не помню.
— Наверное, хорошо посидели вчера.
Лиам осмотрел себя. Он был мокрым и до сих пор дрожал. От плеча к груди тянулась толстая царапина. На вид свежая.
— Подожди. Ты сказала, я спал на диване?
— Явно всю ночь. Я проснулась около четырех и поняла, что тебя нет в кровати. Спустилась поискать, ты лежал на диване и храпел, как пьяный дурак. От тебя несло алкоголем. Неплохо было бы позвонить и предупредить, что будешь так поздно. Ты же знаешь, как я нервничаю.
— Извини. Я собирался позвонить. Полагаю, вечер просто вышел из-под контроля.
Лиам начал вытираться. В голосе Ванессы прорезались знакомые нотки. Она сердилась, а ему не хотелось опять ругаться. Тут она спросила у него, во сколько он пришел. Перестав вытираться, он замер как вкопанный, а его глаза на мгновение остекленели.
— Честно говоря, понятия не имею, — прошептал он больше себе, чем жене. — Этого я тоже не помню.
— О, это утешает. Соскучился по студенческим денькам, да? — Ванесса сняла с вешалки второе полотенце и принялась вытирать воду с пола. — Лиам, ты взрослый человек. Слишком взрослый, чтоб напиваться до отключки.
Она подняла глаза на него и показала пальцем:
— Что с твоей грудью?
Лиам ничего не ответил.
— Ага, знаю. Ты не помнишь.
Она закончила вытирать пол, перегнулась через бортик ванны и вытащила пробку. Он смотрел, как она подбирает его трусы около раковины, комкает и сует в карман халата. Она всегда убирается, когда злится. Будь это незначительный спор, после которого она начинает вытирать пыль, или крупная ссора, требующая реорганизации стенного шкафа, — уборка и гнев идут рука об руку. Так было с их самой первой встречи.
— Где твоя одежда? — спросила Ванесса.
От бульканья воды в сливе легкие Лиама снова сдавило, как будто он опять тонет. Его затошнило.
— В гостиной?
— Нет, там нету.
Он оглядел ванную, но одежды нигде не было.
— Неважно. Я не хочу знать. — Ванесса бросила мокрое полотенце в корзину для грязного белья и поправила развязавшийся пояс халата. — И с кем ты вчера пил? Не сомневаюсь, что твой брат тоже был.
— Да, Шон был, — соврал Лиам.
Он ничего не помнит о прошедшем вечере. Что случилось? Каким образом он оказался в ванне?
— Кто еще?
— Несколько ребят из участка. Ты их не знаешь.
Ванесса направилась к двери.
— Ты — криминалист полицейского управления Филадельфии. Тебе не кажется, что надо вести себя более ответственно?
— Всего один вечер.
— Лиам, ты вырубился. Как школьник, ворующий выпивку из родительского шкафчика и не умеющий себя контролировать.
— Прости.
Лицо Ванессы еле заметно напряглось. Она замолчала и отвернулась.
— Одевайся, а я сварю кофе. Ты опаздываешь.
Лиам проводил ее взглядом. Дыхание почти выровнялось, и в тишине ванной он попытался восстановить в памяти вечер. Но не смог вспомнить ничего, ни единой детали. Когда в последний раз он так напивался? Вода продолжала утекать, с журчанием и даже некоторым свистом.
— И помой ботинки, — крикнула Ванесса из коридора. — Ты оставил их у лестницы. Я чуть не убилась, когда спускалась утром.
— Ладно.
Лиам встал с унитаза и прошел в спальню. Его сотовый лежал на тумбочке. Лиам схватил его, прижал большой палец к сканеру, и телефон ожил. Может быть, получится восстановить свои шаги по звонкам или сообщениям?
— Кофе готов!
— Сейчас спущусь!
После четырех часов дня новых сообщений не было. Последнее пришло от брата, который спрашивал, нужны ли ему билеты на хоккей. Теперь, прочитав текст, он вспомнил про билеты, но все остальное после этого момента было как в тумане. Он перешел к записям и увидел голосовое сообщение, поступившее в восемь часов. Серое, значит, он его уже прослушал, но сейчас не помнил ни звонка, ни сообщения. Он нажал на воспроизведение.
«Привет, это я. Получила твое сообщение, но не вижу тебя. Где ты? Позвони».
Лиам сразу же узнал голос. Керри. Она говорила про какое-то сообщение, которое он ей отправил. Он еще раз проверил в отправленных и ничего не обнаружил. Проверил удаленные, но и там ничего не было. Он пересек спальню, выглянул в коридор и закрыл дверь. Оставшись один, он набрал номер Керри и стал ждать.
«Привет, вы позвонили мне, и если знаете, кто я, оставьте сообщение, и я…»
Он сбросил звонок и кинул телефон обратно на тумбочку. В тишине спальни было слышно, как за окном поют птицы. Знак нового дня. Нового начала. Как у них с Ванессой. Один день, потом другой, а там и следующий. Им еще предстояло работать над своим браком.
Лиаму было шесть лет, когда мама пыталась его убить. Это случилось через одиннадцать месяцев после того, как они с Шоном потеряли отца в автомобильной аварии из-за неисправных тормозов. Мама не вынесла утраты и после смерти мужа все глубже погружалась в саморазрушение. Это было самое страшное, что Лиам видел за свою недолгую жизнь. Женщина, от которой он зависел, стала мрачной и впала в депрессию, отгородилась от обоих сыновей и общалась глухим мычанием и наклонами головы вместо настоящих слов. Большую часть времени они с Шоном пытались понять, что означают эти жесты и звуки и как на них отвечать. Иногда они угадывали. Но чаще ошибались. За те одиннадцать месяцев их мама перестала есть и готовить, а в свой последний день даже не смогла подняться с кровати, чтобы проводить их в школу. Отец был ее миром, и он умер. Весь тот год она умирала вместе с ним. Они с Шоном даже не догадывались, что ждало их дома тем вечером. Эти воспоминания, эти события остались выжженными в его душе словно раскаленным клеймом.
Пока Лиам одевался, птицы продолжали свою утреннюю песню. Голова болела, он силился вспомнить хоть что-нибудь из вчерашнего вечера, но ничего не получалось. Он задумался, вернется ли к нему память. Должна же, верно? Вероятно, к тому времени, как он приедет на работу. Нет смысла психовать. Кроме того, там будет Шон. Он расспросит брата и будет надеяться, что не натворил никаких глупостей. Если это не поможет, он дозвонится до Керри. Кто-то же должен знать. Пробуждение в ванне его напугало. Как он там оказался? Насколько был не в себе?
Глава 2
Тело Александра Скалли закрывала белая простыня. Это лучшее, что могли сделать приехавшие на вызов полицейские до окончания первичного осмотра, и только потом его можно будет упаковать в мешок для трупов, чтобы отвезти криминалистам. Шон Двайер пристально смотрел на жертву, как будто простыни не было вовсе. Как будто труп мог сесть и рассказать ему, кто это сделал. Но в подобном откровении, сверхъестественном или нет, не было необходимости. Шон и так знал, кто виновен.
Полицейское управление Филадельфии расследует примерно шестнадцать тысяч насильственных преступлений в год. Приблизительно триста из них — убийства. Для работавшего детективом в отделе убийств Шона большинство случаев были довольно банальными и незапоминающимися: разборки между бандами, домашнее насилие, закончившееся непреднамеренным убийством, скрывшиеся с места ДТП водители. Вышел на смену, отработал и забыл. Когда на двадцать один район приходится триста пятьдесят убийств, нет времени строить из себя Перри Мейсона[1]. Обычно тот, на кого падает подозрение, и есть убийца, и дело раскрывается без особой помпы. В этих убийствах нет голливудского блеска. Проза жизни, и, как и бывает в жизни, львиная доля работы ничем не примечательна. Но этот случай был не из таких.
Шон потер щетину на квадратном подбородке и рассеянно подергал значок у себя на шее. Он работал в полиции двенадцать лет. Семь — в отделе убийств. Он думал, что к этому времени уже повидал все, но это место преступления заставило его остолбенеть. Поразительно, с какой жестокостью можно причинить смерть.
Медики ждали снаружи в своем фургоне. Было еще рано, но скоро начнется утренняя суета. Дежуривший перед магазином патруль быстро прогонял пытавшихся поглазеть прохожих, но таких было мало. Город по большей части только просыпался. У них еще есть время до того, как сюда набегут зеваки.
В дверь вошел Дон Карпентер, напарник Шона. Высокий симпатичный афроамериканец, лет на пятнадцать старше Шона. Казалось, он не ходит, а плавает. В его движениях не было никакой резкости. Он нравился женщинам, но был верным мужем, что только добавляло ему привлекательности. Он был единственным напарником Шона, а также его наставником в первый год. За это время их общение вышло далеко за пределы работы.
— Извини за опоздание, — сказал Дон.
В ответ Шон только отмахнулся и перевел разговор на другую тему:
— Как твоя мама?
— Вчера вечером заснула перед телевизором. А когда проснулась, не понимала, где находится. Запаниковала. Не слушала сиделок, так что они вызвали меня.
— Это случается все чаще.
— Знаю. Если так пойдет и дальше, возможно, придется перевезти ее поближе к себе. Я не могу мотаться в Дойлстаун каждый раз, когда у нее провалы в памяти. Это тяжело, — посетовал Дон и показал на простыню, прикрывающую мистера Скалли. — Нашли что-нибудь?
— Не особо. Жертве семьдесят два года. Владел магазином практически всю жизнь. Мы отправили патрульную машину за его женой, чтобы ее доставили к криминалистам для опознания.
Дон наклонился и оттянул простыню.
— Господи, — пробормотал он. — Можно сразу отправляться за зубной картой. От лица мало что осталось.
— Похоже, взлома не было. Полицию вызвал курьер, который привез посылку утром. Мы полагаем, что владелец знал убийцу. Магазин закрывается в восемь, приблизительное время смерти около полуночи.
— Криминалисты нашли отпечатки?
— Больше, чем надо. Входная дверь, стеклянный прилавок, полки, черный ход — им придется попотеть. Это канцелярский магазин за две недели до Пасхи. Мужик был занят.
Дон показал на камеру видеонаблюдения в углу под потолком.
— Есть запись?
Шон покачал головой:
— Камера передает на компьютер в дальней комнате. Системный блок пропал. Мы проверили кассы: наличных нет. То же самое с сейфом. Но есть выписки с кредиток и чеки.
— Системный блок? Кто пользуется системными блоками?
— Как я сказал, ему было семьдесят два года.
Пока Дон шарил за прилавком, Шон обошел магазин. Если не считать самого убийства, больше ничего не тронули. Поздравительные открытки лежали в своих ячейках рядом со стеклянными статуэтками и музыкальными шкатулками, которые оставались в своих витринах. С потолка свисали вырезанные из бумаги пасхальные яйца и легко покачивались от ветерка, которого он не ощущал. Никаких следов борьбы.
— Они не взяли чеки и данные по кредиткам, потому что их можно отследить. Тесак слишком умен для этого.
— Ты думаешь, это Тесак? — спросил Дон, листая счета рядом с кассовым аппаратом.
— А ты нет?
— Может быть кто угодно.
Мимо прошел один из криминалистов с полной оборудования сумкой. Шон заглянул внутрь. Пульверизаторы с какой-то жидкостью, пластиковые коробочки с наклейками и коробка латексных перчаток. Криминалистика. Он всегда был далек от этой области следствия. Криминалистом работает его брат, Лиам. В их семье он умный.
— Это Тесак, — сказал Шон, когда криминалист скрылся из вида. — Он много лет терроризирует владельцев магазинов, а теперь убил старика в двух кварталах от мэрии. Он наглеет, а когда он наглеет, то становится опасен. Это он.
— Наверное, ты прав, — ответил Дон. — Это похоже на его почерк, но давай покопаем еще для уверенности. Ты уже два года следишь за этим парнем и пока ничего не смог ему пришить. Мы находим свидетеля, и вдруг свидетель исчезает. Мы уговариваем кого-нибудь дать показания, а потом, в последнюю секунду, человек передумывает. Если это он, нам надо найти что-то, от чего он не сможет отвертеться.
Шон подождал, пока Дон выйдет из-за прилавка, и они подошли ко входу в магазин. Их окружали открытки с пожеланиями и поздравлениями. Мягкие игрушки, фарфоровые куклы, счастье. Счастье среди трагедии. В воображении Шон проигрывал картины того, что могло произойти между Тесаком и Александром Скалли.
— Он превратил лицо старика в котлету.
— Выглядит именно так.
— Пришел забрать дань. Это объясняет отсутствие взлома. Может, у старика не хватило денег. Может, это уже не в первый раз. Сколько приносит в наши дни канцелярский магазин? Я знаю, скоро Пасха, но вряд ли у него была большая выручка. Тесака не заботили отговорки. Он избил старика до неузнаваемости. Сделал из него пример другим магазинам в городе. Это он. Точно он. Я не сомневаюсь.
— Тогда мы его возьмем, — сказал Дон. — Но все должно быть по инструкции. Нельзя дать ему уйти из-за какой-нибудь ошибки.
— Не дадим.
В магазин вошли два медика, один из них нес под мышкой сложенный мешок для трупа. Они помахали Шону с Доном, те помахали в ответ, глядя, как медики остановились перед жертвой и разложили мешок рядом с белой простыней. Обезображенное лицо Александра Скалли выжглось в памяти Шона. Это ни разу не заурядное убийство. От него останутся шрамы.
Глава 3
Рауль Монтенез влетел в фойе отеля «Тигр» со стаканчиком кофе в одной руке и пакетом пончиков в другой. За исцарапанным и грязным пуленепробиваемым стеклом конторки дремал его босс, мистер Гуцио. Низкий полный мужчина выглядел так, словно спит уже много дней. Засаленная рубашка выбилась из штанов, три верхние пуговицы были расстегнуты и открывали черную поросль на груди. Лысый, но с отросшими бакенбардами. Пальцы как десять сосисок. Через оставленный включенным микрофон слышался громкий храп. Даже во сне его злоба ощущалась физически.
В фойе, где Рауль проводил большую часть своего рабочего дня, валялись пустые пивные бутылки, бумажки, пластиковые стаканчики и разорванные обертки презервативов. Черный линолеум был усыпан окурками. На замызганном ковре красовались новые пятна загадочного происхождения. Его ждет еще одна длинная смена.
— Ты опоздал, — рявкнул Гуцио, не открывая глаз. Скрещенные руки покоились на его необъятном пузе.
— Доброе утро, мистер Гуцио. Прошу прощения. Автобус опоздал. Впустите меня, пожалуйста.
Гуцио открыл глаза и поднял голову, разглядывая тощего иммигранта.
— Что-то автобус часто опаздывает, — рыкнул он.
— Да. Он часто опаздывает.
— Если тебе не нужна работа, я могу найти кого-нибудь другого, кто готов приходить вовремя.
— Сэр, я не виноват. Автобус опоздал. Опаздывает автобус — опаздываю я.
— На каком автобусе ты ездишь?
— На тридцать втором.
Гуцио с трудом вылез из кресла.
— Думаю, я позвоню в транспортное управление и спрошу, опаздывал ли сегодня утром тридцать второй автобус. И если опаздывал, то устрою им взбучку за то, что мой помощник каждый день задерживается.
— Хорошо. Звоните. Если вы сможете заставить их решить проблему, буду признателен.
— Но если мне скажут, что он ездил по графику, что ж, тогда нас с тобой ждет разговор, — заверил неопрятный мужчина и нажал под конторкой кнопку, открывающую дверь. — За работу.
— Спасибо.
Рауль проскользнул в дверь и поставил свой кофе и пончики, торопясь начать день.
— В B11 до сих пор тихо, — крикнул Гуцио через плечо. — Если он не спустится к тому времени, как ты закончишь с первым этажом, поднимись и скажи, чтобы сваливал. Скоро расчетный час, а у нас тут не «Мариотт». Номера надо убрать до четырех. У меня тут бизнес вообще-то.
Рауль достал из чулана швабру и ведро и поставил их у стены с остальными средствами, которые понадобятся ему днем.
— Да. Без проблем. Если он не спустится до того, как я закончу на этом этаже, я скажу ему сваливать.
Два часа он подметал, вытирал пыль и мыл полы, и первый этаж наконец стал выглядеть достаточно прилично для ночных постояльцев. Но суть в том, что этим постояльцам плевать, чистый отель или в нем горы коровьего навоза. Народ приходит сюда по одному-единственному поводу. И чистота в фойе мало что значит. Но Раулю было велено убирать, и он убирал. Каждый день.
Он вынес последний мешок с мусором через аварийный выход и выбросил его в контейнер, а когда вернулся, увидел, что Гуцио стоит в дверях своей конторки.
— Парень из B11 так и не вышел. Иди поторопи его.
— Да, сэр.
— В журнале записано, что его зовут Джонни Кэш. Очень смешно. Отмечено, что постояльцев двое. Я хочу, чтобы они оба убрались.
Вымышленные имена — обычное дело для секса в отеле, но такое Раулю еще не встречалось.
— Я скажу мистеру Кэшу уходить.
— Скажи. И поторопись. Если ты еще не заметил, знай — я не самый терпеливый человек.
Рауль поднялся по лестнице к номеру B11. На всем этаже стояла зловещая тишина. В одинокое окно в конце коридора светило солнце, и Рауль видел парящие в воздухе пылинки. Его шаги заглушал ковер, и это все вдруг напомнило Раулю, как он одинок.
Дойдя до двери, он подождал, уставившись на цифры, которые когда-то были аккуратно прибиты, а теперь висели криво, напоминая адрес интернет-сайта: B//. Бежевая краска на старой стальной двери облупилась. Золотистая ручка была вся в царапинах от многолетних попыток пьяных постояльцев вслепую попасть в замочную скважину.
Рауль поднял руку, собираясь постучать, но замер. До него дошло, что он понятия не имеет, кто спит — или ждет — внутри. В этом отеле нет табличек «Не беспокоить». Никто не знает, что происходит за множеством закрытых дверей, и, учитывая, каких клиентов привлекает «Тигр», велика вероятность, что он чему-то помешает. То, что гость остался на всю ночь, само по себе странно. Отель берет почасовую плату, и многие постояльцы платят именно так. Те, что остаются на всю ночь, платят в тройном размере, и обычно им есть что скрывать. Раулю все больше становилось не по себе.
— Мистер Кэш, освободите номер, — крикнул он, стукнув три раза. На ковер посыпались хлопья краски. Рауль чувствовал, как участилось дыхание. — Расчетный час прошел. Вы должны освободить номер.
Ответа не было. Рауль прижался ухом к двери, но ничего не услышал.
— В11, пора выезжать. Уже утро. Вы должны уйти.
По-прежнему ни звука, ни движения.
Охваченный дурным предчувствием, Рауль, не спуская глаз с двери, медленно снял с пояса джинсов большое хромированное кольцо и принялся перебирать висевшие на нем ключи. Трясущимися руками он перебирал номера, пока не наткнулся на нужный ключ.
— Мистер Кэш, это ваш последний шанс. Я вхожу. Вы должны покинуть номер.
Рауль вставил ключ в замок и повернул.
— Я вхожу, — крикнул он, голос предательски дрогнул.
Чувствуя, как горит лицо, Рауль толкнул дверь.
Тот же солнечный свет, который лился в окно в коридоре, падал в окно номера В11. За стеклом машины проносились по изгибу шоссе и исчезали за поворотом в город. А в самом номере Рауля ждало потрясение.
Женское тело висело на проводе удлинителя, который был перекинут через трубы под потолком и привязан к кровати. Оно не качалось и не вращалось, а висело совершенно неподвижно. И кровь. Много крови. На ее ногах, ступнях и на полу. Женщина была обнажена, а волосы неаккуратно обриты. Голова склонилась на один бок, покрасневшие и опухшие глаза смотрели в пустоту. Из уголка рта вывалился кончик языка. Она смотрела в его сторону, только выше. Когда-то она была красивой. Теперь осталась только кровавая бойня.
— Нет! — заорал Рауль, вываливаясь из номера на грязный ковер коридора. Задел ступней стальную дверь, и на него посыпалось еще больше краски. Он часто крестился, от страха глаза наполнились слезами. В отель «Тигр» явился дьявол и оставил после себя самую жуткую смерть. Ему никогда не забыть эту сцену, несмотря на алкоголь, наркотики и бессонную ночь, что ждут впереди. Он будет помнить каждую мелочь, каждый звук и запах.
Глава 4
Шон сидел в кузове неприметного полицейского фургона с остальной группой захвата и осматривал окрестности в квадратное окошко, в последний раз прокручивая в голове план. Они припарковались в переулке через дорогу от двухэтажного дома в ряду таких же. Насколько он видел, в округе было тихо. Дома, как и многие на северной стороне, обветшали и разваливались. Крыши просели внутрь. Фундаменты крошились. Окна закрывали не занавески, а мусорные мешки, дыры в стекле были заклеены кусочками картона. Богатый уличный король не стал бы селиться в таком районе, но места, чтобы скрываться, лучше не придумаешь. Тесак Вашингтон был умен и виртуозно умел прятаться на виду. Он знал все правила и за годы изучил полицейское делопроизводство и время реагирования. Он стал профессионалом и знал все укромные уголки и закоулки в городе. Пришло время его закрыть.
Это случалось нечасто, но иногда удача улучала секундочку, чтобы улыбнуться отделу убийств полицейского управления Филадельфии. Предыдущим вечером парочка студентов из Пенсильванского университета приехала в Центральный район и зашла в бар на Маркет-стрит. После бара они отправились гулять по городу, то и дело снимая достопримечательности на телефоны и дурачась, чтобы после выложить снимки в социальных сетях. На одном из таких кадров — молодой человек висел вниз головой на указателе, показывающем дорогу к Индепенденс-холлу, — и засветился на заднем плане Тесак, покидавший канцелярский магазин через черный ход в то время, когда был убит Александр Скалли. Ребята не обратили на это внимания, пока не увидели сюжет в утренних новостях, после чего сразу же позвонили 911. Их снимок и частичный отпечаток Тесака на месте преступления оказались достаточными доказательствами для получения ордера.
Дон закрыл папку с делом и бросил ее рядом.
— Ладно, давайте пройдемся в последний раз.
Сидевший напротив Шона сержант кивнул:
— Хорошо.
— Мы поднимаемся на крыльцо, стучим один раз, потом входим. Учтите, что этот дом принадлежит подружке подозреваемого, а у нее двое маленьких детей.
— Понял, — ответил сержант.
— У вас есть связь с полицейским за домом?
— Да, есть. Он на позиции. Задержит любого, кто выйдет через черный ход.
— Хорошо.
Шон отодвинулся от окна.
— Этот парень не дилетант, — сказал он. — Это не первый раз, когда он замешан в убийстве, и не первый раз, когда за ним приезжает полиция, так что будьте осторожны. Может случиться, что мы ворвемся в дверь и он сдастся без сопротивления, но он может и попытаться сбежать. Или попытаться убить нас. Будьте готовы к любому варианту.
Все согласились. Шон в последний раз оглядел окрестности. Он ненавидел рейды. Слишком много всего может пойти не так.
— Хорошо, передайте человеку за домом, что мы выдвигаемся. За дело.
Бойцы открыли задние двери, попрыгали из фургона и, держа оружие наготове, бегом пересекли улицу. Всего их было шестеро, включая офицера за домом. Где-то вдалеке лаяла одинокая собака.
Обмениваясь жестами и молчаливыми подтверждениями, они рассредоточились на тротуаре с двух сторон от крыльца и взбежали по ступенькам. Мужчины прижались к стенам по обеим сторонам от двери. Под синими куртками полицейского управления Филадельфии скрывались бронежилеты. Шон в последний раз дал знак остальным и заколотил во входную дверь.
— Откройте! Полиция!
Он досчитал до трех, потом повернулся и выбил дверь ногой, та распахнулась, и группа ворвалась в дом.
— Полиция!
— Полиция!
— Выходите, чтобы вас было видно! Выходите с поднятыми руками! Мы вооружены! Тесак Вашингтон, выходите немедленно!
Мужчины рассредоточились по заранее определенным зонам. Сержант и трое полицейских обыскивали комнаты на первом этаже, а Шон и Дон бросились к лестнице. Шон поднимался первым, а напарник прикрывал его спину.
В доме было расслабляюще тихо. Ни шороха. Дети не звали маму, никто не задавал вопросов, что за вторжение. Никакого движения, за исключением перемещений группы захвата на первом этаже.
Добравшись до верхней ступеньки лестницы, Шон с Доном услышали быстрые шаги. Шон покрепче сжал свою «Беретту» и побежал к закрытой двери в конце узкого коридора.
— Полиция! Выходите медленно с поднятыми руками!
Дверь спальни распахнулась, и из нее навстречу детективам на полной скорости бросилась крупная женщина в спортивных штанах и футболке. Она кричала и размахивала руками, разноцветные бигуди подпрыгивали при каждом шаге. Детективы не разобрали слов, но Шон увидел движение за ее спиной. Он поднял оружие.
— Леди, ложитесь!
Женщина не послушалась. Когда она подбежала ближе, они расслышали ругательства и угрозы. Дон оттолкнул Шона в сторону, достал «Тазер» и, когда женщина приблизилась достаточно, выстрелил ей в грудь. На одно затянувшееся мгновение она остановилась, схватилась за впившиеся в кожу провода, а потом рухнула на пол, хватая ртом воздух, и свернулась в клубочек. Дон открепил провода от «Тазера» и двинулся дальше.
— Идем. В спальне.
— Тесак, руки вверх! — заорал Шон.
Дойдя до конца коридора, он пнул дверь ногой, чтобы удержать ее открытой. Занавески развевал ветерок, проникающий через единственное окно. Их подозреваемый сбежал.
— Он за домом! Вылез из окна! За дом!
Шон схватил рацию, чтобы предупредить полицейского за домом, но не успел сорвать ее с ремня, как в переулке за его спиной прогремел выстрел, и он застыл на месте.
Дон подбежал к окну и достал рацию.
— Полицейский ранен! У нас раненый полицейский по адресу три-пятьдесят-два на Норт-Броад-стрит. Подозреваемый сбежал своим ходом. Черный мужчина, шесть футов два дюйма, белая майка и джинсы. Бежит на восток к Норт-Твелв-стрит, — сосредоточенно выпалил он, затем повернулся к Шону и позвал его за собой.
Напарник метнулся мимо него обратно к лестнице, а Шон выпрыгнул из открытого окна на маленький козырек под ним. Добежав до края, он съехал вниз по водосточной трубе. Сержант уже занимался полицейским, которого ранили куда-то в район головы и шеи. В свете раннего утра кровь казалась неестественно-яркой.
— Побудь с ним, — сказал Шон сержанту, пробегая мимо. Он прочитал имя на нашивке на форме молодого полицейского. Самсон. — Подмога и скорая уже едут.
Сержант даже не обратил на него внимания, поддерживая своего подчиненного и зажимая рану, пока остальные его люди заканчивали обыскивать дом. Он постоянно шептал молодому человеку на ухо:
— Держись. Держись. Держись.
Шон слышал за спиной Дона, но сосредоточился на бегущем впереди подозреваемом. До Тесака было довольно далеко.
— Стоять! Полиция!
Тесак на бегу развернулся и дважды выстрелил. Увидев вспышки, Шон нырнул в укрытие, но не остановился. Тесак запрыгнул на небольшой заборчик и соскользнул на землю с другой стороны. Он почти выбежал из переулка. Если он доберется до людной улицы, то затеряется в толпе и боковых улочках.
Шон остановился и поднял «Беретту», аккуратно целясь в убегающего. Недрогнувший палец нажал спусковой крючок, и в следующее мгновение Тесак упал на землю.
— Лежать, — велел Шон.
Тесак дергался и громко орал, сжимая ногу. Шон осторожно пошел вперед, не опуская оружия. Перелез через забор. Тесак катался по земле, под майкой бугрились напряженные мышцы. Огромные часы на левой руке треснули при падении. Цепочка с бриллиантами на шее звенела при каждом движении.
— Где пистолет? — спросил Шон.
— У тебя в жопе! — завопил Тесак. На мгновение он встретился глазами с детективом и отвернулся.
— Отдай оружие или я прикончу тебя на месте.
Закряхтев, Тесак достал из-под груди «Глок» и толкнул его по земле.
— Чувак, вызови скорую. Я ранен!
Подбежал Дон, перелез забор и приземлился рядом с напарником.
— Хороший выстрел.
— Спасибо. Пришлось достать его, прежде чем он доберется до улицы. Не хотел его упустить.
— Я ничего не сделал, — брызгал слюной Тесак. — Чувак, приведи мне врача. Мне нужен врач. Я ранен. Ты в меня стрелял!
— Ага, похоже, я попал тебе в колено, — ответил Шон. — Наверное, больно.
— Да пошел ты!
Продолжая целиться в подозреваемого, Шон кивнул напарнику.
— Надень на него наручники, и я его обыщу. Отвезем его в больницу, и я сяду возле палаты, пока он не будет готов к перевозке в обезьянник. Глаз не спущу с этого сукиного сына.
— Принято, — кивнул Дон.
Глава 5
Отель «Тигр» окружала желтая лента, заперев на парковке две патрульные машины, приехавшие на вызов, и держа посторонних на расстоянии. Скорая и фургон криминалистов были припаркованы наискосок от входа в отель. Двое полицейских стояли возле рогаток, перегородивших улицу с обоих концов.
В «Тигре» чем-то пахло. Лиам остановился, чтобы определить запах, но уловил только переизбыток лизола и вонь мокрой псины. Он прикрыл рот ладонью и вместе с остальной командой прошел к подножию лестницы, где уже ждал сержант Макмуллен, старший на месте преступления.
— А-а, криминалисты, — сказал он. — А мы гадали, когда же вы появитесь.
— Что случилось?
— В номере В11 девушку повесили на удлинителе, потом вспороли живот. Кровища, но ничего, что я не видел бы раньше. Некоторым парням не по себе. Мы допрашиваем владельца, пытаемся составить список гостей или работников, которые могли что-нибудь видеть. Сделали фото и огородили территорию. В остальном ждали вас.
— Хорошо, мы займемся.
Макмуллен покачал головой и опустил глаза в пол:
— Кто бы это ни сделал, он явно не в своем уме. Больной ублюдок оставил у ее ног бумажные цветы.
Лиам остановился:
— Бумажные цветы?
— Да, знаешь, такие, из оберточной бумаги или цветного картона и всякого такого? Чокнутый парень сделал из них что-то вроде букета и оставил под телом. Жуть.
— Кто из отдела убийств здесь?
— Хекл и Кинан. Кинан наверху. Хекл опрашивает владельца в кабинете вон там.
— Спасибо, дальше мы сами.
— Она вся ваша.
По дороге на второй этаж Лиам и его команда натянули латексные перчатки и приготовились к расследованию.
Детектив Кинан встретил их на верхней площадке и проводил в номер. Кинан был крупным мужчиной, высоким и полным, с копной светлых волос и старыми рубцами от акне со времен юности. Он всю жизнь занимался футболом и до сих пор играл за департамент в любительской лиге. Он возвышался надо всеми, кто проходил мимо.
— Сюда.
Команда вошла в В11. Лиам остановился, чтобы окинуть взглядом место преступления. Смерть была страшной. Запах лизола и мокрой шерсти сменился смрадом убийства, который ни с чем не спутаешь. Пот, физиологические выделения, кровь вызвали отвращение, однако работа приучила терпеть. Под жертвой, заляпанный ее кровью, лежал букет из цветной бумаги. Во второй раз за день Лиам подумал о матери.
— Хорошо, — сказал он вслух. — Давайте возьмем все, что сможем. Джейн, я хочу фото и отпечатки. Роб, обеспечь образцы крови. Тедди, ты занимаешься образцами волокон всего, что есть в номере. Матрас, белье, покрывало, ковер… все. Когда закончим, снимем ее и упакуем. В лаборатории проведем вскрытие и анализ тканей. Начали.
Команда рассредоточилась и начала распаковывать оборудование. Лиам работал криминалистом в полицейском управлении Филадельфии последние шесть лет. Он возглавлял команду и был одним из самых преданных и заслуженных сотрудников в своем подразделении. Обладая навыками ученого и умом детектива, он был способен отыскать улики многочисленных убийств, используя методы, которые даже в двадцать первом веке считались сверхпередовыми. Он являлся членом группы по борьбе с терроризмом при мэре и внештатным инструктором в полицейской академии. Он видел места преступления такие же ужасные, как это, и описал большинство из них. Убийство его интриговало.
Глядя, как остальные приступают к работе, он достал фотоаппарат и начал фотографировать. Жертва обнажена, тело посинело. Голова неаккуратно обрита местами и свернута на одну сторону. На ногах засохли потеки крови из раны на животе. Жестокость в худшем ее проявлении. Он подошел ближе, навел камеру и только тут заметил главное. Падающий из коридора свет попал на жертву нужным образом, и только тогда Лиам узнал ее. Он перестал дышать и чуть не отпрыгнул назад, удержавшись в последний момент.
— Как ее зовут? — спросил он как можно спокойнее и медленнее.
— Миллер. Керри Миллер, — прочитал Кинан, открыв блокнот.
Имя пронзило его, как удар молнии. Колени ослабли до такой степени, что он подумал, что упадет.
— Взяли удостоверение личности в ее сумочке, — продолжил детектив. — Удостоверение, наличные, кредитки. Однако сотового нет.
Лиам отшатнулся. Он столько раз гладил пальцами ее нежную кожу, столько раз целовал эти губы, ощущал ее прикосновения, объятия и все равно не узнал. Он осмотрелся. На первый взгляд следов борьбы нет. На прикроватной тумбочке телефон, электронные часы и лампа. Кровать заправлена без единой складочки. Шторы раздвинуты. Только два стула выдвинуты из-за стола: один стоит в углу у противоположной стены, другой перевернут у кровати.
— Где волосы жертвы? — спросил Лиам.
Кинан пожал плечами:
— Не нашли. Предполагаем, что их забрал убийца.
«Керри Миллер».
Лиам обошел тело и вышел в коридор.
— Мне надо позвонить. Сейчас вернусь.
— Все в порядке?
— Да. Я на секунду.
В отеле было пусто, только несколько полицейских бродили по фойе. Лиам, пошатываясь, спустился на первый этаж и трусцой выбежал на стоянку, чуть не споткнувшись. Мир вокруг кренился и оплывал. Он залез в фургон криминалистов, ощущая, как гулко колотится сердце. Дыхание застревало в горле, и Лиам издал звук, не похожий на человеческий. Пока он доставал телефон и набирал номер брата, к глазам подступили слезы. Через дорогу собралась небольшая толпа и несколько телевизионных фургонов, ожидающих услышать что-нибудь, намекающее на происходящее внутри отеля «Тигр». В крови гулял адреналин, дрожащей рукой Лиам прижимал телефон к уху.
Керри мертва. Керри Миллер.
Его любовница.
Глава 6
Похоже, все полицейское управление Филадельфии оккупировало травматологию на втором этаже больницы университета Темпл. В одном конце коридора слонялись простые полицейские, сержанты, два лейтенанта и горстка детективов в ожидании информации о молодом Самсоне, которого Тесак Вашингтон подстрелил при попытке к бегству. Настроение было мрачное. Из уважения переговаривались шепотом. Все ожидавшие новостей знали, что в операционной мог бы лежать любой из них. Это риск, на который они идут каждый день.
В другом конце были только Шон, Дон и двое полицейских, назначенных контролировать Тесака после операции. Они не разговаривали. Вместо этого они смотрели в противоположный конец коридора и надеялись на лучшее, переводя взгляд с одного копа на другого, раз за разом прокручивая в памяти утреннюю сцену.
Из лифта вышел лейтенант Филлипс и направился к двум своим детективам. Он был худ, и пальто словно поглощало его фигуру. Длинные пальцы опустились в карман и достали карандаш, который он тут же принялся вертеть. Он всегда теребил что-нибудь, когда нервничал. Мячик, резинку, нож для писем. На этот раз вот карандаш. На его лице была написана стальная решимость. Как и прочие, он злился, что подстрелили копа, и хотел ответов.
— Что мы имеем? — прорычал Филлипс.
Шон встал со стула:
— Самсон в операционной. Состояние критическое. Точнее будет известно через несколько часов. Семье сообщили. Жена находится в отдельной комнате ожидания с его лейтенантом. Остальные родственники едут.
— А Тесак?
— Скоро выйдет из операционной. Легкое ранение. Пришлось заехать вынуть пулю.
— Надо было всадить ее ему между глаз.
— Если у меня появится еще один шанс, возможно, я так и сделаю.
Дон присоединился к напарнику:
— Мы все сделали по инструкции. Так лучше. Без шума и разборок. Он побежал, подстрелил парня, и мы его взяли.
— Вы лично видели, что произошло? — спросил Филлипс. — Со слов свидетелей?
Шон покачал головой:
— Нет, мы были в спальне, когда услышали выстрел. Я выглянул в окно: парень лежал на земле, а Тесак убегал. У нас его пистолет, так что мы получим баллистическую экспертизу у криминалистов.
— Еще что-нибудь важное?
— Ничего особенного. Все было весьма тривиально.
Филлипс плюхнулся на один из пластиковых стульев и бросил карандаш себе на колени.
— Адский день, — пробормотал он. — Хоть бы парень выкарабкался.
У Шона завибрировал телефон. Он достал его из кармана и посмотрел, кто звонит. Это был Лиам. Он проигнорировал звонок.
— Мы его взяли, — произнес Дон. — Если парень выживет, у нас будет заявление от потерпевшего и, как сказал Шон, баллистическая экспертиза через двадцать четыре часа. Тесак сядет. И на этот раз нам не надо беспокоиться о том, что свидетель исчезнет. У нас есть все, что нужно.
— Надеюсь, вы правы, — ответил Филлипс. — Сукин сын слишком много раз выскальзывал у нас сквозь пальцы. Даже в железобетонных случаях, вроде этого.
Телефон Шона снова завибрировал. Еще один звонок от Лиама. И снова Шон его проигнорировал.
— Я согласен с Доном. Он наш.
— Что подружка? — спросил Филлипс.
— Ее держат в участке, — сказал Дон. — Попытка покушения на полицейского и соучастие в попытке убийства.
— А дети?
— Группа захвата обнаружила их в комнате под кроватями. Брат и сестра. Их забрала бабушка.
Телефон Шона завибрировал в третий раз. Он опустил глаза. Лиам. Что-то случилось.
— Ответишь? — спросил Филлипс. — Уже третий раз подряд.
— Всего лишь мой брат. Это может подождать.
Телефон на мгновение затих, но сразу же завибрировал снова.
Филлипс вздохнул:
— Определенно не может.
— Извините.
Шон отвернулся от остальных и прошел дальше по коридору к лестнице. Оказавшись вне зоны слышимости, он ответил:
— Лиам, что случилось? Ты чего названиваешь?
— Ты нужен мне в отеле «Тигр». Я на месте преступления. Убийство.
Шон слышал, как дрожит голос брата.
— Что такое?
— Ты должен приехать.
— Я не могу. У нас с Доном свое расследование. Мы в больнице Темпла.
— Но ты мне нужен.
Шону казалось, что Лиам плачет.
— Почему? — спросил Шон. — Что случилось? Скажи.
— Керри, — ответил Лиам, и его голос задрожал еще больше. — Она жертва. Шон, Керри мертва.
Шон остановился и сильнее прижал телефон к уху.
— Керри? Ты уверен?
— Да, я уверен.
Шон толкнул стальную дверь на лестницу, где мог побыть один.
— Ты точно уверен, что это она?
— Да, черт возьми! У нас ее удостоверение. Я ее видел. Это она. Керри мертва.
Шон оперся спиной на стену и запустил пальцы в волосы.
— Ты знаешь, что произошло? Можешь сказать по месту преступления?
— Ее повесили, словно животное. Повесили и вспороли живот.
— Ты имеешь представление, с кем она была вчера ночью?
— Нет. Мы не разговаривали, наверное, месяца три. Она порвала со мной и умоляла наладить отношения с Ванессой. С тех пор мы не общались.
— Ни слова?
— Может, пару раз по телефону, но я не видел ее после расставания. Понятия не имею, с кем она встречалась или что делала вчера ночью.
— Господи Боже.
Лиам всхлипнул и сделал глубокий вдох.
— У ее ног лежал букет бумажных цветов. Совсем как те, которые делала мама. И все волосы острижены. Как у мамы в тот день. Я в панике. Просто приезжай.
— Кто там из отдела убийств?
— Хекл и Кинан.
— Ладно. Буду как можно скорее. Уже еду.
Шон нажал отбой и уперся затылком в стену, ведущую на первый этаж.
— Ты в порядке?
Шон поднял глаза:
— Что?
Через стальную дверь на лестницу вышел Дон.
— Все в порядке?
— Вообще-то нет. Лиама вызвали на место убийства в «Тигр». Там Керри. Она мертва.
— О Боже.
— Мне нужно ехать туда. Прикроешь меня на несколько часов? Я ненадолго. Встретимся в участке.
— Да, конечно, прикрою. Иди.
Шон поспешил вниз по лестнице и выбежал из больницы к своей машине. Воздух на улице стал жарким и тяжелым. Солнце, такое яркое утром, спряталось за темными тучами, которые медленно наползали, как громадные ледники в небе. Не миновать грозы.
Глава 7
В отеле «Тигр» полиция развила бурную деятельность. Шон быстро пересек фойе в поисках своего младшего брата. Место преступления не отличалось от любого другого, которые он повидал в прошлом. Да и с чего бы? Место преступления предусматривает определенные процедуры. Существуют действия, которые ты выполняешь, чтобы сохранить вещественные доказательства и обеспечить неприкосновенность обстановки. То, что он знаком с жертвой, ничего не означает для людей вокруг.
Возле стены стоял полицейский, залипая в телефоне.
— Вы видели криминалистов? — спросил Шон.
Полицейский оглядел фойе и показал:
— Да, вон они, около выхода.
— Спасибо.
Он подошел к Лиаму, который что-то писал в блокноте, молча взял его за локоть и увел подальше от остальных, в противоположный угол фойе, рядом с черным ходом. Всю дорогу Лиам не поднимал головы. Шон чувствовал его облегчение от того, что он приехал.
— Расскажи, что произошло.
— Меня вызвали на место убийства, я приехал, а это Керри. Я не мог поверить. Потом увидел бумажные цветы и ее волосы, остриженные, как у мамы. Что это?
— Не знаю. В этом явно что-то есть, но не знаю что.
— Она в ужасном виде, Шон. Я с трудом ее узнал. Я не знал, что делать, поэтому позвонил тебе.
— Как обычно.
Лиам подавленно хохотнул.
— Да.
Шон посмотрел на младшего брата. Взгляд Лиама был пустым, его начало накрывать потрясение от увиденного.
— Ты должен действовать так, будто это просто еще одно место преступления. Никаких эмоций. Держи себя в руках.
— Я стараюсь.
— Старайся лучше. — Шон осмотрелся и несколько секунд следил за активностью вокруг, потом повернулся обратно к Лиаму. — Ты рассказывал Керри о том, что мама сделала с нами?
— Мы говорили об этом один раз.
— Как думаешь, это может быть самоубийство? Может, она воспроизвела сцену из твоего детства, чтобы отомстить тебе за примирение с Ванессой?
Лиам покачал головой:
— Это не самоубийство. Человек не может сотворить с собой такое. Не то, что наверху. Кроме того, это она порвала со мной. Это бессмысленно.
Шон наклонился ближе и прошептал:
— Кто-нибудь здесь знает о твоих отношениях с ней?
— Нет.
— Они знают, что ты знаком с ней, пусть даже случайно?
— Никто ничего не знает. Боже, Шон, я думал, ты будешь хоть немного потрясен или напуган вместо того, чтобы сразу броситься прикрывать наши задницы. Я действовал спокойно, как мог. Я не ожидал, знаешь… Увидеть ее вот так.
— Знаю. И я потрясен. Мне просто надо знать все обстоятельства, чтобы действовать логично.
— Думаешь, следует рассказать, что я ее знал?
— Да, но не сейчас. Дело может очень быстро принять неприятный оборот. Пока никому не надо знать. Просто продолжай расследование и не падай духом.
— Вчера у нее был день рождения.
— Черт.
— Кто мог это сделать?
— Не знаю. Мы выясним это позже и начнем с тех, кто знал о вас с Керри и о том, что случилось с мамой. Эти цветы и ее волосы слишком необычно для простого совпадения. Расслабься, и все будет хорошо.
— Да, хорошо.
— Ладно. Идем посмотрим.
Два брата вышли из-за угла и пошли к лестнице. Уже на нижней площадке были слышны суета и громкие указания из B11. Команда криминалистов вернулась в номер.
Тедди и Роб аккуратно опускали тело Керри на пол, а Джейн отвязывала провод удлинителя от кровати. Кинан стоял в дверях и наблюдал. Шон и Лиам вошли в номер.
— Привет, Шон, — сказал Кинан, увидев детектива. — Ты что здесь делаешь?
— Лиам подумал, что я мог знать жертву.
— Правда?
— Да.
Кинан посмотрел на Лиама и развел руками:
— Мог бы сказать. Это важно, тебе не кажется?
Лиам изобразил улыбку и пожал плечами:
— Я не был уверен, поэтому не хотел устраивать сцену. Просто хотел, чтобы он взглянул.
— И все же мог сказать.
— Извини.
Двое криминалистов завернули жертву в черный мешок, предварительно разложенный на запятнанном ковре, Джейн свернула провод и сунула его в тот же мешок. Петля так и осталась на шее девушки. Никто ее не снимет, пока тело не перевезут в прозекторскую к судмедэксперту, на случай если обнаружатся дополнительные улики.
Шон подошел к мешку для трупа и наклонился.
Лиам прав. Ее почти невозможно узнать. Волосы обрезаны, а затем небрежно сбриты, в некоторых местах остались клочки, а в других наоборот, все гладко сбрито, до самой кожи. Совсем как мама сотворила с собой в тот день. Желудок сжался, и Шон почувствовал, как в лицо бросился жар. Он потянулся, чтобы побольше открыть лицо жертвы, но заметил, как дрожит рука, так что остановился и сунул ее в карман.
— Повтори, как ее имя?
— Керри Миллер.
— Нет. Я ее не знаю. — Шон встал и прочистил горло. Он повернулся к Кинану, голова кружилась от вида девушки в мешке для трупов. — Вы уже нашли что-нибудь?
— Пытаешься влезть в мое дело?
— Расслабься, я просто спросил.
Кинан заглянул в свой блокнот:
— Владельца зовут Фрэнсис Гуцио. Вчера вечером он регистрировал постояльцев. Говорит, он всегда сам занимается регистрацией и помнит женщину, чуть ли не висевшую на мужчине. Мужчина расплатился наличными за ночь, вот в общем-то и все. Хозяин не заметил, чтобы кто-то уходил, а утром один из его уборщиков обнаружил тело девушки. Рауль Монтенез. Мы оформили показания и отпустили его. Джейн сняла несколько отпечатков и сделала фото. Тедди взял на ковре образцы волос и образцы волокон для исследований. В крови мы нашли отпечаток половины подошвы. Прибавь сюда результаты вскрытия, что-то да выясним.
— Есть что-нибудь с камеры над входом?
— Хозяин говорит, что она давно не работает.
— А имя в журнале регистрации?
— Он подписался как Джонни Кэш, так что нет, имени нет. Владелец говорит, что вряд ли во время убийства кричали или боролись, потому что номера по обе стороны были сняты на всю ночь и никто не жаловался и ничего не говорил.
— Они, наверное, были слишком заняты, чтобы заметить.
— Да, наверное.
Шон подошел к кровати, взял пакет с бумажными цветами и повертел его туда-сюда, заставляя руки не дрожать.
— Есть что-нибудь по цветам?
— Нет. На мой взгляд, обычная оберточная бумага. Отправим на экспертизу и посмотрим, всплывет ли что-нибудь. Покопаю, что они значат. Может ничего, а может, что-то. Кто знает?
— Куда ее отвезут?
— На вскрытие в Святого Мартина, — ответила Джейн. — Лиам, ты будешь присутствовать?
Лиам покачал головой:
— Нет. Я отвезу отпечатки в лабораторию и сяду за отчеты. Вы, ребята, поезжайте в Святого Мартина, а когда вернетесь, сравним записи.
Тедди и Роб взялись за мешок с обоих концов и подняли его с пола. Остальные расступились, и мужчины вытащили мешок в коридор. Когда тело вынесли, Кинан забрал у Шона пакет с вещдоками.
— Надо оформить это. Увидимся позже. Слышал, утром у тебя была славная встреча с Тесаком Вашингтоном.
Шон кивнул:
— Да, мы его взяли.
— Парнишка поправится?
— Сейчас состояние критическое.
Кинан вышел в коридор. На верхней ступеньке лестницы он остановился и развернулся.
— Эй, Шон.
— Что?
— Хочешь верь, хочешь нет, но я рад, что ты ее не знал.
— Спасибо.
Оба брата смотрели, как Кинан замыкает процессию на первый этаж. Когда они остались одни в тишине пустого номера, Шон осмотрелся, встав на колени, заглянул под кровать, пополз вокруг кровавых пятен, пропитавших ковер. После встал, снял перчатки и спросил:
— Что ты хочешь от меня? Дело уже отдано. Я не могу вмешиваться.
— Знаю.
— Я не могу лезть не в свое дело, Лиам. Даже в таком случае. Ты же видел, как Кинан вскинулся от того, что я просто приехал. Если я начну встревать, он вообще психанет.
— Я сказал, знаю. Я не давлю на тебя. Просто ты был нужен мне здесь.
Шон вздохнул, подняв глаза на трубу под потолком, к которой подвесили Керри.
— Я заеду на квартиру к Керри и прослежу, чтобы все, имеющее отношение к тебе, исчезло. Это лучшее, что я могу сделать на данный момент.
— Ты уверен, что мне не следует просто признаться про нас с Керри? Если мы ничего не скажем, а они узнают, это будет выглядеть подозрительно.
Шон покачал головой:
— Ты ее видел? Это не обстрел из машины и не вышедшее из-под контроля незаконное проникновение. Ее задушили, повесили и разрезали. Кто-то должен заплатить за это. Хеклу и Кинану надо раскрыть это преступление. Лейтенант не даст спустить его на тормозах. Расскажешь ты про свою интрижку с Керри сейчас или они выяснят позже — ты станешь подозреваемым. А может, и я тоже. Бумажные цветы и обритая голова привязывают нас еще сильнее. Лучше просто залечь на дно и посмотреть, как пойдут дела. Если за следующие несколько дней они схватят подозреваемого, не обязательно всем знать про ваши отношения. Если придется признаться, мы признаемся. Просто не сейчас.
— Я думал, честность будет лучше.
— Ты убил ее?
— Конечно же нет.
Шон шагнул ближе к брату.
— Что ты делал вчера вечером? Ты собирался на катер забрать толстовку, которую забыл там днем ранее, а потом должен был встретиться со мной, чтобы выпить. Ты так и не пришел. Где ты был?
— Я… не помню.
— Что это значит?
— Это значит, что я не помню. Утром я проснулся в своей ванне, только представь, и не помню ничего про вчерашний вечер.
— Как такое возможно?
— Не знаю.
— Ты был с Ванессой?
— Она сказала, что я вернулся поздно, пьяный и вырубился на диване. Но я не помню, как пил или даже просто был в баре, — Лиам на мгновение замолчал. — Думаешь, мне могли что-то подсыпать?
— Может быть, но кто?
— Тот, кто сделал это.
— Возможно.
— Есть еще кое-что, — сказал Лиам.
— Что?
— Вчера вечером Керри оставила мне сообщение. Около восьми часов. Сказала, что получила мое сообщение, но я ей не писал.
— Но ее номер появился в твоем телефоне в тот вечер, когда ее убили?
— Да. Утром я ей перезвонил. Звонок перебросило на голосовую почту. Когда приехал в участок, попробовал еще раз. И снова голосовая почта.
— И теперь твой номер засветился в ее телефоне. Дважды.
— Если ты считаешь, что я имею к этому отношение, то ты псих.
— Но ты не помнишь, где был вечером.
— Шон, я ее не убивал. Как ты можешь даже подумать такое?
Шон схватил Лиама за плечо и вывел из номера.
— Я не думаю, что ты ее убил, но ты только что подтвердил мою правоту. Видишь, как может все выглядеть, если мы в лоб расскажем про ваш роман? Чем меньше они знают про вас с Керри, тем лучше на данный момент. Это даст нам время выяснить, что произошло. Если ты признаешься сейчас, то станешь главным подозреваемым, и они начнут строить дело против тебя, а тот, кто действительно это совершил, будет гулять на свободе. Понимаешь?
— Думаю, да.
— Тебе надо заполучить детализацию звонков и стереть свой номер до того, как до нее доберутся Хекл и Кинан.
— Разве от этого я не стану выглядеть еще более виновным?
— Ты не будешь выглядеть еще более виновным, если они найдут того, кто это сделал. Пока что главное — держать язык за зубами. В противном случае ты станешь главным подозреваемым, а настоящий убийца останется на свободе. Если они начнут терять время, проверяя тебя, то никто не будет заморачиваться надлежащим расследованием. Тебе надо затаиться на время. Сможешь?
— Да.
Шон наблюдал, как криминалисты выходят из отеля.
— Встретимся на пристани в семь вечера. Надо все продумать, а тебе попытаться вспомнить, где ты был вчера вечером. Эти цветы меня пугают. Кто-то что-то знает.
Глава 8
Шон оперся на раковину и посмотрел на себя в зеркало. Глаза покраснели и слегка опухли от слез. Он умыл лицо и вытерся бумажным полотенцем. В мужском туалете было пусто. Никто не видел его в таком состоянии, и он проследит, чтобы так оставалось и дальше.
Керри мертва. Зрелище в отеле было почти непереносимым. Видеть ее такой — изуродованное тело, обкромсанные волосы, кровь — слишком, сколько бы мест преступлений он ни посетил в прошлом. Он знал эту девушку. Она была славной, доброй и невинной. Хотела от жизни лучшего, и теперь эту жизнь оборвали. Ее не стало, и хотя смерть неизбежно ждет каждого, реалии ее смерти — ее убийства — по-настоящему потрясли его. Вид тела в мешке для трупа всколыхнул старые воспоминания.
Шон смял бумажное полотенце и выбросил его в мусорку. Набрав воздуха в грудь, он открыл дверь и вышел в участок. Пора работать.
Небеса наконец разверзлись. Дождь лил стеной и по-змеиному шипел, ударяясь об асфальт. Машины ехали медленно, избегая несущейся по сточным канавам воды, министремнины тащили сор к решеткам в конце кварталов, которые уже начали переполняться. День подходил к концу, и с таким дождем тротуары скоро опустеют. Через дорогу люди выходили из мэрии и торопливо шли в метро.
Дон в одиночестве сидел за своим столом, оформляя документы по утреннему аресту. Он любил тишину. Так ему лучше думалось. Когда попадалось сложное дело, он часто ходил в библиотеку на другом конце города. В безмятежности читального зала никто не мешал его размышлениям, как это постоянно бывало в участке. Крики, телефонные звонки, общая суета. В библиотеке такого не наблюдалось. Но существовал краткий временной промежуток между сменами, когда в отделе было тихо и он мог эффективно поработать и там. Это было его любимое время дня.
Чьи-то шаги раздались на лестнице и в опустевшем отделе. Это оказался насквозь промокший Шон.
— Где все? — спросил он.
— Пересменка.
Шон заглянул в кабинет Филлипса. Там было пусто. Он вернулся и сел за свой стол напротив стола напарника.
— Лейтенант еще в больнице?
— Да. Парня перевели из операционной. Следующие сорок восемь часов будут решающими, но врачи настроены оптимистично. Они считают, что он выкарабкается.
— Отличная новость.
— Тесака отпустили из операционной примерно через полчаса после твоего ухода. Его перевели в охраняемое крыло и приставили четырех полицейских. Через несколько дней его можно будет перевезти в камеру.
Шон кивнул и оглядел пустой этаж.
— Ты в порядке? — спросил Дон.
— Да.
— Перенервничал из-за Керри?
— Да. — Шон наклонился к напарнику. — Послушай, я попрошу тебя об услуге, но знаю, что тебе это не понравится, потому что против правил и, честно говоря, может сломать тебе карьеру, если кто-нибудь узнает.
Дон поднял голову:
— Я должен это услышать. Продолжай.
— Мне нужно, чтобы сегодня ночью ты проник в ее квартиру, до того как туда попадут Хекл и Кинан. Забери все, что связано с Лиамом. Записи, фото… все. Я должен написать рапорт о применении оружия, а то пошел бы сам. Просто нет времени. Сегодня Хекл и Кинан закончат с предварительными выводами, а значит, на очереди жилище жертвы, так что нам надо действовать немедленно. Будем держать роман Лиама с Керри в тайне, пока не выясним, что произошло.
— Вы решили скрыть их отношения?
— Пока что.
— Думаешь, это удачная идея?
— Мне просто нужно несколько дней. Если Лиам признается в этой связи, они станут строить дело против него. Как только это произойдет, все кончено. Надо дать Хеклу и Кинану время на расследование.
— Мы с тобой тоже знали ее, — ответил Дон. — Это ставит нас в такое же положение?
— Может быть.
— Ты же не думаешь, что Лиам имеет к этому отношение?
— Нет. Ни за что.
— Верно, так почему не признаться сейчас, чтобы ему — или нам — не прилетело, если они выяснят? Я знаю мальчика почти всю его взрослую жизнь. Практически вырастил его вместе с тобой. В этом управлении и вне его. Я не могу представить, чтобы он был причастен. Неразумно не сообщить Хеклу и Кинану сразу.
— Я сообщу. Но пока нам надо держать это в тайне. Я лучше столкнусь с последствиями того, что не рассказал сразу, чем расскажу и Лиам станет их главным подозреваемым. Мне просто нужно понять, что произошло, прежде чем определиться с последующими шагами. Ты сможешь это сделать? Помолчать несколько дней?
— Ты знаешь, что смогу. Я с тобой. Конец карьере или нет.
— А квартира Керри?
— Схожу сегодня вечером.
— Чтобы ни следа вещей, имеющих отношение к моему брату.
— Понимаю. Я позабочусь об этом.
Пересменка закончилась. Помещение начало заполняться людьми, и фоновый шум отдела по расследованию убийств вернулся.
Глава 9
Его спас Шон. Когда они только вошли в дом, мама ударила Шона по голове бейсбольной битой, которую отец купил ему, когда он в первый раз попал в сборную лучших игроков в детской лиге. Этот единственный удар оглушил его. Мама планировала сначала утопить Лиама, потом его старшего брата, а потом положить своих детей на матрасы, вложить в тонкие пальчики стебли бумажных цветов, выпить пузырек снотворного и лечь на третий. Счастливая семья в полном составе отправляется к отцу.
Но удар битой оказался недостаточно сильным. Шон пришел в себя и прокрался в ванную. Он ударил мать по затылку той же битой своим, как он называл, коронным ударом Майкла Шмидта[2]. Пока она без движения лежала на полу и истекала кровью, Шон запрыгнул в ванну, вытащил Лиама и протащил его через весь дом на крыльцо, все время пытаясь звать на помощь. Из домов высыпали соседи. Джейкоб Стивенс, живший через дорогу старшеклассник, который летом подрабатывал спасателем в Уайлдвуде, сделал Лиаму искусственное дыхание и вернул его к жизни до приезда скорой. Джейкоб заставил его снова дышать, но спас жизнь ему Шон.
Пристань находилась к северу от Пеннс-Лэндинг, почти под мостом Бена Франклина. Из-за дождя и темноты Лиам не различал ничего, кроме деревянного причала впереди, освещенного только уличными фонарями. Магазинчики вдоль маленькой гавани растворились с наступлением ночи. Тридцатифутовый «Бэйлайнер»[3] Шона мягко покачивался у двадцать восьмого причала, внутри горел свет. Капитан уже на борту.
Их мать выжила. Ее арестовали и поместили в психиатрическую лечебницу, где она убила себя на вторую годовщину смерти отца, выпив крысиный яд, который наемный дератизатор случайно забыл в ее ванной несколькими днями ранее. Все, чего она хотела, это быть с мужчиной, которого так сильно любила. Наконец ее желание исполнилось самым болезненным и мучительным образом.
Лиам мелкими шажками приближался к катеру, и плеск волн о пирс казался ему пушечными залпами. Он шел осторожно, держась по центру, ощущая качку, хотя и знал, что это невозможно. Дыхание стало резким и быстрым, как всегда. Ладони вспотели, несмотря на дождь.
Он никогда не ходил на катере, но, когда тот стоял у причала, частенько набирался смелости залезть на борт и выпить пива с братом. Обычно Шон в шутку опускал мотор в воду и заводил его, угрожая выйти в реку Делавэр, чтобы помочь Лиаму преодолеть изнуряющий страх, навечно укоренившийся из-за их матери. Работающий мотор вселял в Лиама настоящую панику. Шону, похоже, нравилось смотреть, как брата корежит, когда он добавляет газа и делает вид, будто собирается отдать швартовы. Но Лиам знал, что на самом деле брат никогда не отчалит. Что бы он ни говорил, невозможно представить узы крепче. Шон приглядывал за ним и защищал его. Катер никогда не покинет причал. Он это знал, и все же логика никогда не побеждала панику.
Лиам осторожно поставил ногу на край причала и шагнул на корму «Бэйлайнера». Он так крепко вцепился в ограждение, что напряжение чувствовалось даже в плечах. Черная вода лизала подошвы его ботинок, пытаясь ухватить из-под платформы для ныряния и утащить на глубину. Он перекинул одну ногу через борт, перебрался через ограждение и перенес вторую ногу. Дождь заливал лицо, пока он обретал равновесие.
— Шон!
Открылась дверь в каюту. Шон вынес спасательный жилет и бросил его брату.
— Привет. Не слышал, как ты пришел.
Лиам прошаркал к дверному проему и ввалился внутрь, схватив спасательный жилет и надев его на шею.
— Мы можем встречаться в баре? Почему ты заставляешь меня проходить через это?
— Посещения катера — шаг к твоему выздоровлению.
— Я никогда не выздоровлю.
— С таким отношением нет.
Каюта внутри была простой. Диван, который раскладывался в кровать, маленький столик, который можно было сложить, и самая маленькая на земле кухонька. В основном Шон использовал катер для рыбалки и иногда спал на борту, когда плавал в Вирджинию или Кейп-Код. Лиам прошел в каюту и снял дождевик, потом просунул руки в спасательный жилет и защелкнул замки. Дождь барабанил по крыше, заглушая радио, передающее классический рок.
— Увидев Керри сегодня, — сказал Шон, — я испугался. Кто-то что-то знает. Знает, что мы были знакомы с Керри. И знает про маму.
Лиам прошел в глубь каюты:
— Единственные, кому все известно, это я, ты, Керри и Дон. Если только ты не рассказывал кому-то еще.
— Я ничего не говорил.
— Я тоже.
— А Керри? Она могла рассказать своим друзьям.
— Возможно. Я никогда не встречал никого из них, так что не могу быть уверен.
Шон глотнул пива.
— Бумажные цветы, которые мама сделала для нас в тот день, не были открытой информацией. — Лиам сел на диван. — Об этом не говорили в новостях. Откуда кто-то мог узнать про них?
— Неоткуда. Но тот, кто убил Керри, знает обо всем. О тебе, обо мне, о цветах, о вашем романе.
В каюте повисло тяжелое молчание.
— Вспомнил что-нибудь о вчерашней ночи? — спросил Шон.
— Ничего. Отправлю свою кровь на анализ на токсины. Проверю, не накачали ли меня чем-нибудь.
— Думаешь, это хорошая идея? Я хочу сказать, разве люди не захотят узнать, почему ты проверяешь свою кровь?
— Я проведу это через офис Герри Кейн в больнице Джефферсона. Моя команда не узнает.
Шон поставил пиво:
— Не вижу толстовку, за которой ты приходил вчера вечером. Полагаю, ты ее забрал. Видел ее дома сегодня утром?
— Да я даже не помнил, что собирался сюда за толстовкой, пока ты мне не сказал. Черт, я даже не знаю, о какой толстовке речь.
— Лиам, что происходит?
Лиам пожал плечами:
— Понятия не имею.
Глава 10
Гроза перешла в легкую морось, Лиам сидел в машине и смотрел на свой дом, в голове теснились мысли и чувства.
Простой загородный дом на участке в четверть акра в Южном Джерси, белый с черными ставнями, в старомодном, но не утратившем своей прелести колониальном стиле. В нескольких окнах горел свет, но все остальные были темными. Со своего места на подъездной дорожке Лиам видел кусочек каменного колодца желаний, который сам устроил прошлым летом. Ветерок легонько раскачивал висящие на крыльце кашпо с растениями. В тишине машины все это казалось Лиаму лишь картинкой. Далекой, не принадлежащей его реальности. Особенно после того, что он видел сегодня.
Когда-то они с Ванессой были счастливы и теперь пытались вновь отыскать это счастье. Но столько всего произошло. Их познакомил общий друг. Ванесса училась на медсестру, а Лиам изучал криминалистику. Они понравились друг другу с самого начала, но по-настоящему связало их то, что оба еще в детстве лишились отцов. Отец Ванессы скончался от сердечного приступа, когда ей было десять лет, и она стала первым человеком в окружении Лиама, кроме Шона, который представлял, каково потерять родителя, когда ты еще ребенок. Ванесса понимала, с какими трудностями столкнулся Лиам, вынужденный расти без родителей. У нее оставалась мать, но чувство потери отца присутствовало всегда. Скоро понимание и сочувствие переросли в любовь, и он понял, что нашел женщину, с которой хотел бы провести остаток жизни. Нашел свою вторую половину.
Они поженились вскоре после окончания колледжа. Она устроилась на работу в районную больницу, а он поступил в академию. Друзья считали их идеальной парой, но, как всегда бывает, за благополучным фасадом скрывались трещины, и с годами эти трещины становились глубже и шире. Первым испытанием стала новость о том, что Ванесса не может иметь детей. Они обсуждали усыновление, но всерьез ничего для этого не предпринимали. Всегда присутствовавшее чувство потери стало глубже и более личным, когда они осознали, что у них никогда не будет семьи, которую оба рисовали в своем воображении. Последний удар обрушился, когда у мамы Ванессы диагностировали терминальную стадию рака мозга.
Эмоциональный кризис Ванессы грянул быстро и без предупреждения. Лиам видел признаки, которые наблюдал у собственной матери, и это его пугало. Она не желала делиться с ним своим горем, и Лиам начал отдаляться. Когда ее мать наконец скончалась, Ванесса заполнила свое внезапно освободившееся время сверхурочными дежурствами в больнице и нежеланием возвращаться к жизни, которую вела раньше. Лиам пытался восстановить общение, но она отгородилась от него. Скоро их брак дошел до точки, когда они виделись только в коридоре, когда один возвращался с работы, а другой уходил. Их разговоры состояли из невнятных приветствий.
Когда Ванесса обратилась за поддержкой к алкоголю, Лиам увидел в этом конец и задумался о разводе. Однако решил остаться с ней, понимая, что, несмотря на все их сложности, его уход окончательно уничтожит ее, а он не хотел брать на себя ответственность за это. Он видел, что потеря сделала с его матерью, и не мог так поступить с Ванессой. Вместо этого он завел внебрачный роман с Керри. Так продолжалось несколько лет, пока однажды вечером, ни с того ни с сего, Ванесса не расплакалась и не попросила его полюбить ее снова. Они обратились за помощью к психологу и нашли способы восстановить то, что когда-то было между ними. Она перестала пить. Вместе они начали новую жизнь и отыскали искру той страсти, которая дремала. Она хотела заботиться о нем, и он позволял ей. Он постарается все исправить. Он обязан ей хотя бы этим.
Его отношения с Керри длились почти два года. Их познакомил Шон, и так же, как при первом взгляде Лиама на Ванессу, между ними моментально возникло притяжение, хотя Керри и была немного младше. Они весело проводили время, смеялись и занимались сексом, словно влюбленные. Но однажды Керри все прекратила и стала умолять его восстановить отношения с Ванессой. Она хотела, чтобы он вернулся к жене и попытался все исправить. Она не хотела становиться причиной, по которой распадется брак Лиама. Сказала, что ему нужно начать все с нуля, и он неохотно согласился. Но он скучал по ней. Скучал по всему в ней. А теперь она по-настоящему ушла. Умерла. И это невыносимо.
Шон постучал в стекло и вернул его в реальность. Лиам взял портфель и вышел из машины на дорожку.
— Ты в порядке? — спросил Шон.
— Да. Задумался. Идем.
Они вдвоем прошли по каменной дорожке к дому. Лиам открыл дверь, и их приветствовала симфония, играющая в стерео. Успокаивающая музыка попыталась погладить его, убаюкать в своих объятиях и защитить от суровой реальности внешнего мира, но проиграла подступающей головной боли. Он поставил портфель на пол рядом с маленькой банкеткой около лестницы и сел снять промокшие ботинки.
— Это ты? — крикнула Ванесса из гостиной.
— Да. С Шоном.
— Ужин в холодильнике.
— Я уже поел.
Ванесса вышла в прихожую. На ней были спортивные штаны и футболка. Она улыбнулась, поцеловала Шона в щеку и крепко обняла.
— Жалко, что вы поели. Там хватит на всех.
— Длинный день, — ответил Шон. — Пришлось перекусить, когда была возможность.
— Лиам привел тебя в качестве группы поддержки?
— Нет. Мы работали над новым делом в районе, и мне просто захотелось заскочить и поздороваться. Узнать, как твои дела.
— Мило с твоей стороны. У меня все хорошо. Вам что-нибудь налить?
— Нет, спасибо.
— Вы выяснили, что произошло вчера вечером? Заполнили пробелы?
— Просто слишком много выпили, — сказал Лиам.
Шон кивнул.
— Да. Мы начали с шотов, перешли на пиво и закончили шотами. Я привез его домой.
— А твоя одежда?
— Я оставил ее у Шона в машине. По-видимому, начал раздеваться по дороге домой.
— Вообще-то, — вставил Шон, — его вырвало, и одежда воняла, так что мы бросили ее в багажник. Я завезу вещи, когда постираю. Сейчас они у меня дома.
Ванесса подошла ближе к мужу.
— Ты в порядке? — Она коснулась его лба тыльной стороной руки, как мать проверила бы ребенка. — Выглядишь не очень хорошо.
— Все нормально. Просто это новое дело, оно меня вымотало.
— Хочешь поговорить?
— Не очень.
— Расскажи, тебе станет легче.
Лиам смотрел на жену, но видел только Керри. На краткий миг он разозлился на Ванессу за то, что жива, но прогнал эту мысль, встал с банкетки и пошел к лестнице.
— Не думаю. Чувствую себя погано. Я просто поднимусь, приму душ и лягу спать.
— Да, мне тоже пора, — сказал Шон. — Увидимся завтра.
— Хорошо.
Шон чмокнул Ванессу в щеку:
— Рад был повидать тебя, как всегда. И будь полегче с моим братом. Он не умеет пить.
Ванесса засмеялась:
— Значит, все-таки группа поддержки.
— Возможно.
Ванесса проводила Шона до двери и смотрела, как он бежит обратно по каменной дорожке к своему пикапу. Когда он уехал, она повернулась к мужу.
— Послушай, — в ее голосе слышалось отчаяние. — Извини, что язвила утром. Не знаю, почему я так завелась из-за того, что ты отдохнул вчера вечером. Это такая ерунда. Я не хочу ссориться. Договорились?
— Договорились. Я тоже не хочу ссориться.
— Хорошо. Хочешь чаю?
— Нет. Я правда хочу в душ и спать.
— Может, пива? Я надеялась, что мы побудем вместе. Поговорим, посидим. Можем посмотреть сериал.
— Не сегодня.
Ванесса кивнула, едва заметно поджав губы.
— Ладно. Если ты так хочешь.
— Именно этого я и хочу.
— Просто психолог сказала, что нам следует проводить вместе как можно больше времени, когда мы оба дома.
— Я посмотрю с тобой фильм или сериал как-нибудь в другой вечер. Сейчас мне нужно лечь. Серьезно. Я вымотался.
— Как насчет завтра? Мы с Джойс обедаем в «Талуле» в центре. Встретишь меня там и перекусишь с нами?
— Я постараюсь, обещаю.
— Мне бы хотелось. — Ванесса сделала последнюю попытку, отвела волосы с его глаз и провела мягкой ладонью по его скуле к шее и плечу. — Знаешь, я могу полежать с тобой. Может, у меня получится прогнать эту головную боль.
Лиам не ответил. Он отвернулся и начал подниматься по лестнице к своей спальне, на ходу расстегивая рубашку. Перед глазами стояло лицо Керри, опухшее и посиневшее. Теперь, когда он остался один, сердце болело еще сильнее.
«Где ты был прошлой ночью? Почему не помнишь?»
Внизу Ванесса окликнула его последний раз:
— Я люблю тебя!
И снова он не ответил. Вместо этого он вытер побежавшие по щекам слезы и прошел в ванную. Включил душ, и шум воды заглушил неконтролируемые рыдания, которые наконец прорвались на поверхность. Керри мертва. Его сердце разбито.
Глава 11
— Мальчики? Мальчики, посмотрите-ка! Идите на кухню!
Шон выждал несколько ударов сердца после того, как закрылась входная дверь и мамины шаги переместились из гостиной в кухню. Он бросил ярко-желтый самосвал, с которым играл, и побежал вниз по лестнице. За спиной слышались шажки Лиама, но братишка спускался медленнее и осторожнее, слишком медленно, чтобы угнаться за Шоном.
Мама стояла у стола, за которым они ели каждый вечер. В длинном персиковом сарафане и белой блузке. Темные волосы были собраны в хвост, и солнце, светившее в окошко над раковиной у нее за спиной, создавало вокруг нее почти магический ореол. Когда Шон вбежал в кухню, она улыбнулась, потом покопалась в большом коричневом бумажном пакете, который стоял перед ней, достала из него несколько предметов и выложила их рядком на зеленую клеенку.
Вошел Лиам и остановился рядом со старшим братом, тяжело дыша, как будто только что пробежал олимпийскую эстафету. Он инстинктивно схватил Шона за край свитера и придвинулся ближе.
— Что это? — спросил Лиам.
— Это, — начала мама, доставая из пакета последнюю вещь, — наш новый проект. Я покажу вам, как делать бумажные цветы, и мы станем вместе делать их и продавать соседям. Люди будут их покупать, и это принесет нам немного денег, пока профсоюз не даст вашему отцу новую работу.
Шон подошел к столу и почувствовал, как рядом пристроился Лиам.
— Мы будем делать бумажные цветы?
Мама подняла небольшую стопку разноцветной бумаги.
— Ага. Разные. Розы, тюльпаны, маргаритки. Разных цветов. Смотрите.
Мальчики забрались на стулья и стали смотреть. Мама взяла ножницы и вырезала из цветной бумаги несколько деталей в форме капель. Затем она взяла детали и сложила их в треугольники, после чего закрутила треугольники вокруг длинной проволоки.
— Не очень похоже на цветы, как по мне, — сказал Лиам.
— Терпение, — ответила мама.
Шон ткнул брата в голову:
— Заткнись и смотри.
Мама скотчем прикрепила бумагу к проволоке и стала добавлять к бутону новые лепестки, закрепляя каждый у основания. Она так и продолжала вырезать детали в виде капель, а затем складывать и закреплять их, пока не получился хороший цветок будущей бумажной розы. Наконец, она примотала к длинной проволоке проволочные листья, чтобы создать стебель, и обрезала конец отцовскими кусачками. Положила розу на стол и посмотрела на сыновей.
— Это цветок! — воскликнул Лиам.
— Красиво, мам, — сказал Шон. — Мне нравится.
Мама улыбнулась и взяла еще бумагу.
— Их можно продавать в церкви, на лотерее или даже на толкучке. Будет весело.
— Будет позорно, — ответил Шон. — Все мои друзья бывают в этих местах. Если я буду продавать цветы, они перестанут со мной водиться.
— Это ради семьи, — сказала мама. — Когда дело касается семьи, все должны вносить свой вклад. Никогда не забывай это. Родная кровь важнее всего. И я гарантирую, если бы твои друзья оказались в такой же ситуации, их родители тоже заставили бы их вносить свою лепту. Что бы ни случилось. Понятно?
— Ага, понятно.
— Хорошо. А теперь двигайтесь поближе и берите бумагу. Сделаем один вместе. Я покажу.
Мальчики придвинули свои стулья ближе, и каждый взял проволоку и бумагу.
— Хорошо, сначала берем проволоку…
Огни моста Бена Франклина на фоне темного неба казались звездами, которых сегодня не было. Шон сидел на корме своего катера, слушая шум машин над головой и позволяя речному течению качать его. После дома Лиама он вернулся в гавань, чтобы посидеть и подумать. Домой пока не хотелось. Дождь кончился, в воздухе похолодало.
В тот день они смастерили много бумажных цветов, как и в последующие дни и месяцы. Их отец был плотником и состоял в профсоюзе, для него в порядке вещей было иметь заказ или два, а потом несколько месяцев ни одного. Такой цикл. Так что они делали цветы и продавали их по городу. Друзья дразнили его, но люди в Южной Филли всегда поддерживают друг друга, так что соседи покупали цветы без лишних вопросов и помогали чем могли. Родные заботятся друг о друге. Он рано усвоил этот урок и следовал ему всю жизнь. Быть поддержкой Лиаму. Ничего другого он не знал.
Подростком Шон присматривал за младшим братом и старался быть хорошим учеником и образцовым внуком для бабушки с дедушкой, которые взяли их к себе. Его друзья тайком сбегали из дома на вечеринки, встречались с девушками и нюхали дорожки в клубных туалетах, а Шон ухаживал за болевшим дедушкой и занимал бабушку играми в «пьяницу» и домино. Пока все остальные веселились, он стоял в стороне и смотрел, как школьные годы проходят мимо. Это Лиаму повезло наслаждаться танцами и свиданиями, которые пропустил Шон. Жертва. Всю свою жизнь он чем-то жертвовал.
Но он гордился, когда Лиама приняли в Пенсильванский университет. Он аплодировал на торжественной церемонии вручения дипломов и обнял брата, когда того приняли на должность криминалиста в управлении. Шон учился в Темпле и работал на территории кампуса, чтобы платить за учебу. После выпуска он пошел работать патрульным, чтобы помогать оплачивать дедушкины медицинские счета и образование Лиама. Это была хорошая работа, давшая старт удачной карьере. Он был опорой семьи, на которой держалось все остальное. Дело Керри станет его проверкой на прочность.
Шон встал и прошел в рулевую рубку. Повернул ключ и опустил мотор в воду. Когда тот погрузился на нужную глубину, Шон подошел к каждой причальной утке и отвязал катер от причала. Завел мотор и вышел из гавани в открытую темную воду.
Вокруг не было ничего, кроме свиста ветра, холодящего лицо и руки. Катер покачивался вверх-вниз на невидимой кильватерной струе, поднимаясь вверх по реке к Ранкокас-Крик[4] и яхт-клубу «Квакер-Сити». Там он решит, разворачиваться или плыть дальше. В голове проносилось все, что произошло за день.
Он прибавил оборотов и почувствовал, как катер набирает скорость. Открытая вода давала свободу от города, в котором временами его одолевала клаустрофобия. Керри мертва. В голове теснились картины того, что он увидел днем в отеле. Ее больше нет. Зарезана. Откуда-то из глубин места, которое он полагал больше не существующим, поднялась очередная волна эмоций. Шон нажал на газ, чувствуя, как катер летит по воде.
Глава 12
Было поздно. Почти два часа ночи. Дон торопливо вышел из машины и пересек пустую улицу. Луна пряталась за облаками, поэтому было темнее, чем обычно, но дождь прекратился и тротуары блестели. Дон быстро поднялся по ступеням трехэтажного дома и вошел в незапертую дверь.
«Полицейские дела» — эту фразу Дон часто говорил жене, когда Джойс хотела знать, почему он делает что-то необычное, а он не мог дать разумного объяснения или не имел права из-за текущего расследования. И в этот раз, встав посреди ночи, чтобы одеться и спуститься в кухню, он отделался кратким: «Полицейские дела». После десяти лет брака, да еще имея кучу родственников-копов, Джойс понимала, что все последующие расспросы будут напрасной тратой времени, так что со вздохом уступила, упала обратно на подушку и попросила его быть осторожнее. Он послал ей воздушный поцелуй и ушел.
Отношения Дона с женой были немного сложнее, чем у большинства людей. Его лейтенант приходился ему шурином. Дон познакомился с Джойс, сестрой Филлипса, на благотворительном мероприятии, которое устраивало управление, и после короткого ухаживания они поженились с общего благословения. Шон был шафером. Чаще всего родство с лейтенантом давало некоторые послабления, но иногда оборачивалось головной болью. Филлипс волновался, как бы кому не показалось, что в его управлении процветает фаворитизм. Кумовство и без того не приветствовалось. Временами он заходил слишком далеко. Он ни за что не одобрил бы то, что собирался сделать Дон. Но Шон и Лиам тоже были его семьей, и мальчики нуждались в нем. Он не мог отказать.
По скрипучей лестнице он поднимался к квартире Керри Миллер. Конечно, это не «полицейские дела». Дон сам не знал, как это называется, но понимал, что это идет вразрез со всеми протоколами. Если быть честным с самим собой, то надо признать факт проникновения со взломом.
Здание было старым, но чистым. На площадке второго этажа он свернул в узкий коридор. Из-за тусклого освещения над головой рассмотреть что-либо впереди было сложно. Его окружал запах нагретого масла из вентиляционных решеток. Дон достал из кармана листочек и сверился с номером квартиры, который Шон написал под адресом. Здесь. Он осмотрелся по сторонам и достал из куртки тонкий металлический стержень, чтобы отодвинуть ригель. Замок открылся, и Дон проскользнул внутрь.
Квартирка была маленькой. На первый взгляд все выглядело весьма просто. Слева, за узким коридором, спальня и ванная. Кухня, обеденная зона и гостиная объединены в одном помещении и разделяются по границе розового ковролина и белого линолеума. Диван, крохотная тумба с телевизором и стопками книг и журнальный столик с ноутбуком. Вот и все.
Дон снял ботинки, чтобы не оставить на полу мокрых следов, и надел перчатки, которые лежали в кармане. Он включил фонарик и прошел дальше. В раковине лежала грязная посуда. На столешнице стояли пачки перекусов и сухих завтраков. Ничего необычного. Он включил ноутбук и подождал, пока тот загрузится. На желтых стенах висели картины в рамках. Серебристые радиаторы обогревали помещение. На окнах с обеих сторон от тумбы с телевизором висели растения. Место выглядело безмятежным.
Через несколько минут ноутбук был готов к работе. Дон сел и достал из кармана флэшку. В тишине квартиры было слышно, как вращается вентилятор ноута. Он звучал громче, чем должен. Дон вставил флэшку в USB-порт и начал копировать все файлы. Закончив, он удалил файлы с жесткого диска, оставив базовые программы и аккаунты в соцсетях, затем выключил ноутбук. Когда Хекл и Кинан сдадут его на исследование, он будет работать как обычный компьютер, но уже без содержимого этих файлов. Он ставил на то, что криминалисты сосредоточатся на ее соцсетях, пробуя выяснить, с кем она контактировала, а не станут проводить доскональное сканирование. Это рискованно, но забрать ноутбук все равно что размахивать красной тряпкой, так что пусть остается на месте. Отсутствие компьютера в квартире будет выглядеть слишком подозрительным. А так, может, хозяйка была просто не слишком активным пользователем.
— Ладно, — прошептал Дон себе под нос. — Что дальше?
Он прокрался из гостиной в сторону спальни, освещая дорогу фонариком. Повсюду в разных рамках висели фотографии Керри с друзьями и семьей. С них на него смотрела полная жизни улыбчивая молодая женщина с горящими глазами. А теперь она мертва, и он задался вопросом, известно ли уже об этом кому-нибудь с фотографий.
В спальне стояли кровать, комод и зеркало в полный рост. Почти все. Он подошел к комоду и начал перебирать одежду, доставая и внимательно осматривая каждую вещь. Впрочем, он понятия не имел, что именно ищет, и искал быстро, переходя к следующему ящику и дальше, пока не перерыл весь комод, но так ничего и не нашел. Затем перешел к стенному шкафу. Тот был маленьким. Одежда висела без промежутков, плотной массой вешалок и тканей. Он посветил фонариком за одежду. Снова ничего. То же и с верхней полкой. Нагнувшись проверить полочки, он обнаружил только обувь. Шкаф был просто шкафом.
— За чем ты отправил меня охотиться, Шон?
Он подошел к кровати. С матраса свешивались сбитые простыни и одеяла. Он откинул их обратно и заглянул под кровать. На пыльном полу стояли коробки. Взгляд зацепился за что-то золотое, и Дон достал одну из коробок. Она оказалась квадратной и неглубокой, с золотистой крышкой и черными стенками. Он встал и открыл ее.
Внутри лежал фотоальбом в кожаном переплете с вышитыми в углу инициалами «К.М.» и надписью «Воспоминания» по центру. Дон открыл альбом и заметил дарственную надпись: «Керри, заполни этот альбом памятными моментами нашей жизни. Я люблю тебя и всегда буду любить. С днем рождения. Лиам».
Дон пролистал страницы, на каждом снимке была одна и та же пара. Они улыбались в объятиях друг друга. Улыбались на пляже под зонтиком в Атлантик-Сити. Улыбались на диване, мимо которого он только что проходил в гостиной. На каждой странице. Керри и Лиам. Жертва и Лиам Двайер.
— Есть.
Он закрыл альбом, взял пустую золотистую коробку и аккуратно поставил ее обратно под кровать, чтобы на пыли не осталось пустых следов. Все будет выглядеть так, как раньше. В этом весь фокус.
Встав на четвереньки, Дон проверил все коробки, подсвечивая себе только фонариком. Ушел он только через два часа.
Глава 13
Криминалисты располагались на третьем этаже здания участка на Маркет-стрит. Лиам сидел в своем кабинете и рассматривал отпечатки пальцев, снятые на месте преступления в отеле, хотя мысли его были далеко. День только начался, а бессонная ночь уже сказывалась. Сердце разрывалось от боли, когда он читал отчеты и печатал заметки на компьютере. Каждое фото или описание резало без ножа, напоминая о том, как он любил Керри и каким живым чувствовал себя рядом с ней. В голове до сих пор не укладывалось, что ее больше нет.
Отпечатки пальцев нашли на комоде и неполный отпечаток на стекле часов Керри. Странно, что больше в номере не оказалось ничего. В помещении с такой проходимостью просто обязано быть больше отпечатков, поэтому они решили, что убийца, должно быть, вытер все, а те оставшиеся, что нашли криминалисты, не относятся к делу.
Лиам взял отпечатки и отсканировал карточку на своем компьютере. На мониторе появились увеличенные изображения. Похоже на указательный палец и мизинец, оба целые и четкие. Неполный отпечаток с часов был от большого пальца, немного смазанный, но все равно различимый. Лиам расположил обе картинки рядом на экране и заметил похожие островки, точки, развилки и борозды. Стопроцентной уверенности нет, но похоже, что отпечатки принадлежат одному человеку.
В дверь постучали. На пороге кабинета стоял детектив Кинан, занимая почти весь дверной проем.
— Есть минутка? — спросил он.
Лиам взмахом руки пригласил его войти.
— Да. Что такое?
— Просто хотел обсудить с тобой пару вопросов, основываясь на том, что мы на данный момент имеем по убийству в «Тигре». Убедиться, что двигаюсь в правильном направлении.
— Конечно.
— В чем, по-твоему, смысл того, что жертву обрили налысо?
Лиам откинулся на спинку кресла. Перед мысленным взором промелькнула мама, наклонившаяся над ванной и пытавшаяся утопить его, когда он был маленьким.
— Я бы предположил трофей. Что-то в этом плане. Я читал про дела, когда убийца делал парики из волос своих жертв на память об убийствах. Определенно, во время подобных преступлений они испытывают такой кайф, что им необходимо иметь что-то, чтобы вспоминать их, вспоминать этот кайф. Не редкость, когда убийца хочет оставить что-нибудь от жертвы в качестве сувенира.
— Да, я тоже так думал. И живот. Думается мне, что он сделал это в приступе ярости. Я имею в виду, что она и так умерла бы от удушения. Зачем еще и вспарывать живот?
— Возможно, — ответил Лиам. — Но может быть и наоборот. Может быть, он разрезал ее живот, чтобы способствовать ее смерти, ускорить ее. Что-то вроде убийства из милосердия.
— Да, может быть. Хотя странный способ проявить милосердие.
— Я хочу позвонить Герри Кейн и проконсультироваться с ней. Узнать, что она думает. Потом поделюсь с тобой информацией.
— Хорошо, — согласно кивнул Кинан, прислонился к двери и постучал ручкой по рукоятке висевшего на бедре пистолета. — Еще кое-что.
— Да.
— Я просто хотел сказать: мне не нравится, что вчера твой брат заявился на место преступления без предупреждения. Я не хотел устраивать разборки между полицейскими там, но, чтобы внести ясность, это отстой. Еще раз выкинете что-нибудь в таком духе, и у нас будут проблемы.
Лиам кивнул, но ничего не сказал. Кинан подождал еще немного, затем повернулся и вышел.
Когда дверь в лабораторию закрылась и в кабинете снова стало тихо, Лиам взял телефон и заметил, что руки слегка дрожат. Он пролистал список контактов на компьютере и набрал номер.
— Больница Джефферсона, психиатрическое отделение, — объявил приятный голос.
— Доктора Кейн, пожалуйста.
— Кто ее спрашивает?
— Лиам Двайер, полиция Филадельфии. Она знает, кто я.
— Минуточку, пожалуйста.
Заиграла музыка. Ожидая ответа, Лиам запустил Автоматизированную систему идентификации отпечатков с базами данных ФБР и загрузил в нее отпечатки со своего экрана. АСИО хранит миллионы отпечатков, взятых и отсканированных у огромного количества подозреваемых, осужденных преступников, сотрудников правоохранительных органов, военнослужащих и работников финансового сектора. Компьютер начал искать возможные совпадения, а Лиам встал с кресла. Обработка займет несколько минут.
— Лиам Двайер. Давненько тебя не слышала.
При звуке ласкового голоса Герри Кейн Лиам моментально расслабился.
— Привет, Герри.
— Как дела?
— Хорошо, — соврал он. — А у тебя?
— Не жалуюсь. Знаешь, пытаюсь помочь как можно большему количеству людей за минимально положенное время. Вечная история.
— Смотрю, у Митчелла по-прежнему честолюбивые планы.
— Я при всем желании не смогу стащить своего мужа с трибуны. Его устроит только Белый дом.
— Что ж, передавай ему привет.
— Обязательно.
Лиам крепче сжал телефон:
— Я надеялся, что ты сможешь помочь с одним делом.
— Мы снова будем работать вместе? — с предвкушением в голосе спросила доктор.
— Мне нужны ответы на некоторые вопросы, но только если ты сможешь уделить мне время. Не хочу быть обузой.
— Никакая ты не обуза. Я люблю это дело.
— Мне нужно около получаса твоего времени.
Шуршание ежедневника. Пауза.
— Как насчет встречи у меня в кабинете сегодня утром около одиннадцати? Если это не подходит, придется подождать до конца недели.
— Одиннадцать годится. Спасибо, что втиснула меня.
— Мне позвать Нэнси Дрю или братьев Харди? Я слышала, им нравится такое.
Лиам улыбнулся:
— Думаю, в этом нет необходимости. С братьями Харди нам будет тесновато, а Нэнси захочет сделать все по-своему, а потом написать откровения. Я слышал, что она любит все контролировать. Меня устроишь ты и твоя чудесная голова, забитая нужными мне сведениями.
Доктор рассмеялась.
— Звучит здорово. До встречи.
— Хорошо, тогда до встречи. Пока.
Лиам отключился и занес встречу в ежедневник. Герри и раньше помогала ему с расследованиями, составляя психологические портреты, чтобы определить круг подозреваемых. Может быть, у нее получится помочь снова. По крайней мере она сможет пролить свет на окружающие этот случай вопросы.
Зазвонил телефон.
— Криминалисты. Двайер.
— Лиам, это Джейн. У нас есть предварительные результаты вскрытия. Я только что их записала, но подумала, что ты захочешь услышать.
Лиам проверил компьютер. Базы данных все еще искали отпечатки.
— Что вы нашли?
— Жертва была беременна. Около двух месяцев.
Так буднично выложенная новость ошеломила его. Прижимая телефон к уху, он смотрел в пустоту. Горло сжималось, не давая дышать.
— Мы нашли у нее под ногтями следы крови и сдали их на анализ. Похоже, кровь двух групп из двух различных источников. Полученные результаты это подтвердили: первая положительная, самая распространенная группа, и редкая четвертая отрицательная. У жертвы была первая положительная, так что если четвертая отрицательная принадлежит убийце, а вероятность этого велика, то такая редкая группа крови может очень помочь с обвинением. Еще мы отправили ДНК из обоих образцов крови и образцы ткани плода, чтобы проверить, был ли убийца отцом ребенка.
— Отлично, — тихо ответил Лиам. Глаза внезапно остановились на экране компьютера перед ним. — Я дам вам знать, что выяснится про отпечатки. Еще не закончил проверять.
— Хорошо. Мы с Тедди скоро приедем. Сначала заглянем в отдел убийств.
— Я буду здесь. До встречи.
Лиам завершил звонок и подался вперед. На экране плясали цветные пятна, дразня его и насмехаясь над его замешательством. Система ФБР выдала трех возможных подозреваемых, у всех троих имелись десять пунктов Гальтона, требуемых для положительного результата. Первый — мужчина по имени Джордж Макферсон. Склонность к насилию и многократные аресты за различные нападения. Лиам сразу же исключил его, поскольку тот уже отбывал срок в Южной Дакоте, пятнадцать лет за вооруженное нападение. Второй кандидат не сидел в тюрьме, но Эрик Лэндон жил на другом конце страны, в Сан-Диего, и, судя по короткой истории его правонарушений, был наркоманом, а не убийцей. Мелкая кража, домогательства, кража в крупном размере и проституция, но никаких оснований считать его хуже, чем он есть. Самым странным было третье совпадение. Это совпадение имело все десять пунктов Гальтона и выпало не из-за предыдущего ареста, а потому что человек работал в правоохранительных органах. И был местным. На самом деле жил сразу за рекой Делавэр. Лиам уставился на собственное фото, под которым красными буквами высветилось его имя: «Лиам Двайер».
Он подходит. Его отпечатки остались на месте преступления: на комоде и часах Керри. Он попытался вспомнить, когда виделся с ней в последний раз и дотрагивался ли до ее запястья или часов. Может быть, его отпечаток просто не стерся? Нет, это невозможно. Нет причин, объясняющих, как его отпечатки попали на комод в номере отеля. Он закрыл базу данных и открыл фотографии с места преступления, которые уже загрузил в систему. Он нажимал на каждую, надеясь заметить себя без перчаток, но на всех фотографиях все были в перчатках, как того требовал протокол. И он, конечно, тоже. Он же профессионал. Они все сделали по инструкции. Как всегда.
Лиам взял телефон и набрал Шона. Через два гудка его перекинуло на голосовую почту. Он нажал отбой и попробовал еще раз. И снова голосовая почта.
— Черт.
Лиам выключил компьютер и оттолкнулся от стола. Должно быть объяснение. Ему надо подумать. Как его отпечатки оказались на месте преступления? И хуже того, как такая редкая группа крови оказалась под ногтями у Керри?
«Где ты был прошлой ночью? Почему не помнишь?»
Лиам оттянул футболку и провел по царапине, идущей от плеча к груди.
Четвертая отрицательная.
У Лиама Двайера четвертая отрицательная.
Глава 14
После душа в ванной висел пар, легкая дымка качалась в воздухе. Шон попробовал вытереть конденсат с зеркала над раковиной, но туман возвращался, смазывая черты его наполовину побритого лица, и оно быстро снова исчезло под тонкой пленкой. Он хотел поскорее закончить, чтобы крем для бритья не засыхал на коже, вызывая раздражение. Размышляя о Керри, он чаще обычного постукивал бритвой по раковине, очищая лезвие от лишней пены.
Он плохо спал и чувствовал себя уставшим. Он приехал из гавани в полночь и не мог уснуть до четырех утра. Чтобы проветрить голову, он отправился на пробежку по району. Вокруг было темно и пусто, и Шон успокоился. Он наслаждался тишиной, лишь уличные фонари видели, как он бежал по дорогам и тупикам. Когда ноги больше не держали его, он остановился у придорожного лотка и купил сэндвич с беконом, яйцом и сыром и апельсиновый сок, потом вернулся домой до начала утреннего часа-пик.
Он прекрасно понимал: как ни пытайся сохранить все в тайне, но его дружба с Керри и роман Керри с Лиамом скоро перестанут быть секретом. Расследование ведут криминалисты и отдел убийств. Рано или поздно кто-нибудь что-нибудь обнаружит, и как только они выяснят, что Лиам и Керри были любовниками, новость быстро разойдется. Он знает, как это работает. Сначала информация распространится по управлению. В дело вмешается отдел внутренних расследований, и начальство постарается скрыть это, но подобные новости слишком горячи, чтобы долго оставаться в тайне. Они, без сомнения, просочатся за стены полицейского участка. Дойдут до средств массовой информации, а те поведают их обществу. К тому моменту его брат станет главным подозреваемым в деле об убийстве, а Шона осудят за то, что скрывал интрижку брата. Но пока что никто ничего не знает. Он очень постарается, чтобы так и было как можно дольше.
Шон стряхнул с лезвия оставшиеся волоски, плеснул в лицо холодной водой и вытерся. Из спальни он слышал, как варится кофе. Он натянул штаны и, возясь с пуговицами рубашки, вышел на кухню.
В дверь легонько постучали. Шон пересек гостиную и открыл дверь. Перед ним стоял его напарник.
— Господи, — буркнул Дон. — Выглядишь хреново.
— Длинная ночь. Думал о Керри и все такое. Поверить не могу, что все это случилось.
— Да, знаю. Безумие какое-то. Искренне сочувствую твоей потере. Я не знал ее так, как вы. Сочувствую.
Шон отошел в сторону, давая Дону пройти и снять куртку.
— Нашел что-нибудь?
— Достаточно.
— Я думал, что после расставания Керри избавилась от всего, связанного с Лиамом.
— Не избавилась.
— Что ты нашел?
Дон прошел следом за Шоном в кухню.
— Под кроватью я нашел обувные коробки с кучей писем и фотоальбомы с общими снимками. Письма подписаны просто «Лиам», без фамилии, но он на всех фотографиях. Судя по тому, что я прочитал на записках и открытках, невозможно подумать, что они были просто друзьями. Много снимков, на которых они обнимаются, держатся за руки или мило целуются. Вся эта сентиментальная хрень.
— А фото со мной? Или с тобой, если уж на то пошло? Ты не раз проводил время с нами.
— Нет. Только Лиам.
— И на всех фотографиях они вместе?
— Да.
— Значит, про их отношения знал кто-то еще. Должен быть кто-то третий, кто их фотографировал, верно?
— Возможно, — ответил Дон. — Но на самом деле фотографировать мог кто угодно. Туристы постоянно просят меня сфотографировать их. И многие фото выглядят как селфи.
— Что еще?
— Еще я нашел зубную щетку, щетку для волос, несколько рубашек и пару штанов. Не знаю, принадлежат ли они Лиаму, но это мужские вещи, так что я забрал их на всякий случай.
Потом Дон достал из кармана флэшку.
— Также я скачал все файлы с ноутбука Керри и почистил его. Сомневаюсь, что Хекл или Кинан обратятся к техникам, чтобы восстановить жесткий диск, но если обратятся, то найдут то, что я удалил. У меня не было нужного оборудования для полной чистки. — Он бросил флэшку напарнику. — Не было времени проверять все досконально, но я заметил на жестком диске зашифрованный файл. Не знаю, насколько сложное там шифрование, но, если хочешь, можем попросить Рокко взглянуть.
— Нет необходимости.
— Уверен?
Рокко был местным хакером, которого несколько лет назад арестовали за незаконный оборот наркотиков. В обмен на условное освобождение он согласился помогать управлению с компьютерами подозреваемых и зашифрованными файлами известных членов банд. Соглашение было неофициальным и тайным. В курсе были только самые доверенные полицейские.
Шон взял флэшку двумя пальцами, мгновение рассматривал ее, а затем бросил в измельчитель отходов. Нажал кнопку под окном и слушал, как флэшку размололо в пыль.
— Не хочу видеть, что в том файле, — сказал он. — Боюсь того, что могу там найти, а мы и так уже слишком много знаем.
— Что, если там доказательство того, что Лиам невиновен?
— Лиам невиновен.
Шон уставился в раковину, где крошечные обломки пластмассы вылетели из измельчителя.
— Я просто не представляю, чтобы мой брат совершил нечто, подобное тому, что я видел в том номере. Ты бы ее видел. Это просто ужасно. Я имею в виду истязания. Не знаю, как еще это описать. Это было… зло.
— Я тоже не представляю, — ответил Дон. — Только не Лиам. Но за столько лет мы видели слишком много похожих случаев, и все они заканчивались одинаково. Обычно виновен тот человек, на кого больше думаешь. Ты и я, мы оба это знаем. Все, что я видел на этой работе, доказывает: любой человек способен на что угодно. Тебе надо на секунду посмотреть на это с точки зрения полицейского, а не брата Лиама. Спроси себя, на кого сейчас показывает это преступление.
— Не могу.
— Тебе надо посмотреть на это так, как будут смотреть Хекл и Кинан. Они хорошие копы. Они выяснят про отношения Лиама с их жертвой.
Шон развернулся к Дону:
— Почему ты так рвешься повесить это на Лиама?
— Я не рвусь. Я просто говорю, что мы не можем закрывать глаза на то, что лежит перед нами. Если он пытался восстановить свой брак, а Керри ему мешала, то это мотив. Ты это знаешь.
— Керри рассталась с ним.
— Что, если она передумала и пыталась снова сойтись с ним? Что, если она стала навязчива и ему пришлось ее убрать?
— Это все домыслы, — сказал Шон. — Мы ничего не знаем. Керри могла встречаться с шестью другими парнями. Вот почему мы должны молчать и дать Хеклу и Кинану делать свое дело. Ты прав. Они хорошие копы. Они что-нибудь найдут, потому что я знаю: мой брат этого не делал. Лиам не виделся с Керри несколько месяцев. Зачем ему убивать ее сейчас?
— Потому что она была беременна. Может поэтому?
— Что?
— Срок два месяца. Это выяснилось при вскрытии. По дороге я позвонил Джейн насчет баллистической экспертизы по Тесаку и невзначай поинтересовался убийством в отеле «Тигр». Мы разговорились, и она рассказала про беременность, а еще они выяснили, что убийца вспарывал ей живот каким-то чрезвычайно острым инструментом. По мнению судмедэксперта, это могло быть что-то вроде скальпеля. Ванесса держит такие инструменты в своей сумке, верно? Лиам легко мог их взять?
Шон закрыл лицо ладонями.
— И Лиам виделся с Керри две недели назад. Это не несколько месяцев. — Дон сунул руку в карман пальто и достал блокнот. Перелистнул несколько страниц и подтолкнул его по столу. — После квартиры Керри я вернулся домой, выписал все даты из найденных писем и фотографий и расположил их в хронологическом порядке. Последнее совместное фото сделано две недели назад. Не сегодня завтра Хекл и Кинан получат детализацию звонков. Так что может оказаться даже меньше двух недель. Я сужу только по фотографиям. Брат соврал тебе. Почему он это сделал?
Шон пересек кухню и взял у напарника блокнот. Прочитал список. Там были три даты после той, когда Лиам, по его словам, в последний раз виделся с Керри.
— Она звонила ему в ночь убийства, — сказал он. — Оставила голосовое сообщение.
— Шон, это будет в детализации звонков.
— Почему она ему звонила?
— Не знаю.
Над головами мужчин лениво крутился потолочный вентилятор. Шон следил за лопастями.
— Может быть, тянуть время все же было плохой идеей? — произнес он. — Может быть, нам придется избавиться от этого?
— Ты уверен?
— Он мой брат. Семья. Моя единственная семья.
— И ты спокойно закроешь глаза на убийство?
— Я не закрываю глаза на убийство. Я защищаю Лиама. Это то, что я всегда делал, — горячо заверил он, поднимая взгляд на напарника. — Ты со мной?
Дон кивнул:
— Всегда. Ты это знаешь.
Шон вышел из кухни в гостиную.
— Где вещи, которые ты забрал из квартиры Керри?
— У меня в багажнике.
— Давай посмотрим.
Двое мужчин подошли к входной двери, и Шон остановился, положив ладонь на ручку.
— Мы дадим Хеклу и Кинану расследовать. Надеюсь, они найдут того, кто действительно это сделал. Это не Лиам. Он не мог. Но в то же время сами будем по-тихому копать. Тебя устроит?
— Да.
— Уверен? Я не знаю, к чему это приведет, и не хочу, чтобы ты сомневался, если что-то пойдет не так.
— Этого не будет.
— Извини, что втянул тебя.
— Не извиняйся. Все нормально.
Шон открыл дверь и вышел на утренний воздух. Все было сказано.
Глава 15
— Это снова Джейн. Я получила дополнительные результаты из лаборатории.
У Лиама скрутило желудок, пока он сбегал вниз по ступенькам участка. В голове проносились мысли. Что она нашла? Он сглотнул ком в горле.
— Да, я слушаю. Продолжай.
— Результаты ДНК вернулись быстрее, чем я ожидала. Есть совпадение между плодом и следами четвертой отрицательной группы, найденной под ногтями жертвы. Похоже, убийца был отцом. Мы это выяснили.
— Так.
— Также в ее организме обнаружен гидрохлорид кетамина. Это мощное седативное, иногда применяемое к лошадям. Обычно его невозможно отследить, поскольку он быстро усваивается организмом и выводится печенью, но, когда она умерла, тело перестало функционировать, поэтому его и обнаружили. Кетамин объясняет, как тому, кто это сделал, удалось вытащить ее из клуба в отель без криков и сопротивления. Она была накачана, но ничего слишком необычного для места вроде «Тигра». А вторая доза уже в номере вполне могла вырубить ее и позволить убийце повесить ее без сопротивления. Только сложно сказать, сколько вещества было в организме перед смертью.
— Интересно.
Он не знал, что еще сказать.
— Когда мы брали образцы крови, под ногтями также обнаружились микроскопические частицы. Такие же были и на коже. Отправили их на анализ, и оказалось, что это набивка какого-то сиденья. Мы проверили отель, но там нет порванных сидений. Матрасы тоже в порядке. Роб собирается вернуться в клуб и поискать порванные сиденья там. Не уверена, что это приведет нас куда-либо. Дальше тесты проводит лаборатория ФБР, может, у них получится определить материал наполнителя и сузить нам район поиска.
Лиам сел в машину и завел двигатель.
— Отличные находки. Я еду в больницу Джефферсона поговорить с Герри. Узнаю, что она об этом думает. Увидимся, когда вернусь. Тогда и обсудим подробнее.
— Хорошо.
Он завершил звонок и закрыл глаза. Совпадение их групп крови означало, что если под ногтями Керри нашли действительно его кровь, то ребенок был от него. Она ничего не говорила ему про беременность. Знала ли она вообще? Защищала его?
Зазвонил телефон.
Звук был приглушенным, но явно шел из машины. Мгновение Лиам смотрел на собственный телефон, потом повернулся и посмотрел на заднее сиденье. Ничего. Звонок прекратился, но через несколько секунд раздался снова. Багажник.
Лиам распахнул дверь и подбежал к багажнику. Нажал кнопку на брелоке, и дверца багажника открылась. Он поднял ее и заглянул внутрь. Белый телефон Керри лежал на куче окровавленной одежды. Его одежды.
«Где твоя одежда?» — «В гостиной?» — «Нет, там нету».
Он почувствовал дурноту, покачнувшись из стороны в сторону, когда мир на мгновение потерял четкость. Он посмотрел на номер звонившего: «Тина».
Телефон Керри замолчал. Пока он снова не зазвонил, Лиам схватил его, отключил и сунул в карман. Ветер усиливался. Лиам привалился к машине и набрал брата. В третий раз за день его перенаправило на голосовую почту. Он не стал оставлять сообщение.
Глава 16
В психиатрическом отделении больницы Джефферсона было тихо, оно располагалось в стороне от оживленных коридоров. В динамиках над головой приглушенно играли спокойные мелодии. За письменным столом сидела медсестра и отвечала на звонки, которые поступали непрерывно один за другим. Лиам вышел из лифта на четвертом этаже и прошел по желтым точкам к главному посту.
— Да? — спросила медсестра.
— Лиам Двайер к доктору Кейн.
— Садитесь. Я скажу ей, что вы пришли.
Он подошел к зоне ожидания и взял журнал. Голова еще шла кругом после того, как он нашел в машине телефон Керри. И свою окровавленную одежду. Он до сих пор не вспомнил ничего о той ночи и отказывался признавать то, о чем кричали голоса внутри, то, что диктовала логика. Он никогда не причинил бы ей вреда. Почему он не помнит? Что случилось той ночью?
Напротив сидела женщина, она тяжело вздыхала и рвала бумагу на тонкие полоски, раскачиваясь на стуле. Бумага мягко падала у ее ног, покрывая тапочки. Она что-то бормотала, но слишком тихо. Одна из трех дверей неподалеку тихо открылась, оттуда вышел медбрат и подошел к женщине:
— Грета.
Женщина подняла на него глаза:
— Это я. Я — Грета. Грета Фили.
— Я знаю. Доктор Мекка готов вас принять, — спокойно сообщил медбрат и помог женщине встать. — Можете пройти со мной?
— Я хочу видеть доктора Мекку.
— Хорошо. Идемте со мной, и мы его увидим.
Грета Фили бросила остаток бумаги и позволила медбрату увести себя. Лиам слышал, как она задавала вопросы по дороге к двери, и постепенно ее голос затих. Лиам вернулся к журналу и начал листать страницы, не читая.
— Лиам!
Лиам поднял голову: к нему шла Герри Кейн. Он улыбнулся и встал.
— Привет, Док. Как дела?
Они обнялись.
— Заходи. Угощу тебя кофе.
— Веди.
Герри Кейн была привлекательной, хорошо сложенной женщиной сорока лет. Темные волосы длиной до плеч вились от природы и подпрыгивали при ходьбе, но именно уверенность многократно усиливала ее привлекательность. Лиам всегда считал ее красивой, и уважение, которое он испытывал, придавало ей в его глазах еще больше очарования. Ее муж — действительно счастливчик. Время от времени она работала на управление, оценивая новобранцев или новичков-первогодков, но в основном занималась частной практикой.
Герри вошла в кабинет и, подойдя к кофеварке, сняла две кружки с полки рядом с мини-холодильником.
— Давно не виделись, — сказала она.
Лиам уселся на один из кожаных диванов и позволил телу немного расслабиться.
— Да, давненько.
— Как дела у вас с Ванессой?
— Вроде неплохо. Да, я думаю, у нас все хорошо. Психолог, которого ты порекомендовала, замечательная.
— Как здорово слышать такое! — радостно заверила она и вручила ему одну из кружек. — Как и говорила, нужно время, но если вы оба настроены на результат, то все получится. Все дело в совместном желании двух партнеров.
— Думаю, ты права. Я чувствую изменения к лучшему. У нас еще не все прекрасно, но гораздо лучше, чем было.
Разговор иссяк, и Герри улыбнулась.
— Так что привело тебя ко мне сегодня? Когда мы разговаривали, мне показалось, что дело срочное.
Лиам поставил кофе на столик перед собой. Он взял портфель, открыл его и достал папку.
— В воскресенье мы обнаружили эту жертву в отеле «Тигр» в центре. Она заехала с мужчиной в субботу ночью, а на следующий день ее обнаружил владелец отеля. Убийца расплатился наличными и назвался фальшивым именем, так что у нас мало зацепок. Мне нужно знать, что могут значить некоторые повреждения.
Он достал из папки фотографии места преступления и выложил их в ряд на столике. Ему отчаянно хотелось рассказать больше. Хотелось рассказать об отношениях с Керри, о том, как утром в воскресенье он проснулся в ванне, не в состоянии вспомнить ничего о предыдущей ночи. Ему хотелось рассказать про телефон и свою одежду в багажнике, про царапину на груди. И ему хотелось, чтобы Герри заверила его в том, что он не имеет отношения к смерти Керри. Но он знал, что нельзя. Он знает ее не достаточно хорошо, чтобы доверять такую информацию.
Герри брала каждую фотографию, рассматривала и возвращалала обратно.
— Какие именно повреждения? — спросила она. — Тут ничего не разобрать.
— Жертва была беременна, срок два месяца. Согласно результатам вскрытия, ее повесили, голову обрили, а живот вспороли, задев матку, не обязательно в этом порядке.
— Были у нее зажившие шрамы или бледнеющие синяки?
— Мне придется уточнить это у судмедэксперта. Почему ты спрашиваешь?
— По первому впечатлению, я бы сказала, что беременность и природа повреждений указывают на домашнее насилие. Судя по крайним проявлениям в отеле, продолжительное насилие достигло точки кипения. Я бы проверила парня или супруга.
— Она не была замужем.
— Что насчет парня?
Лиам покраснел:
— Нам ничего неизвестно на этот счет, но мы все еще ищем.
Герри взяла другую фотографию.
— Вот как я это вижу: важный для этой женщины человек был помешан на контроле. Для такого человека власть над женщиной может быть очень заманчивой, очень затягивающей. Я бы не стала называть его социопатом, это может быть кто угодно, от жертвы психотического срыва до серийного убийцы. Мы просто еще не знаем.
В моем представлении, он ее бил или управлял, ему всегда надо контролировать, и он всегда тайно до смерти боится потерять этот контроль. Удушение может быть просто потребностью подозреваемого напугать жертву, держать ее в неизвестности, пока он ее убивает. Опять же, все это происходит от того, что вся власть у убийцы и он контролирует, что будет дальше.
Возможно, беременность была незапланированной, неожиданной. Она сказала мужчине о ребенке, и это символизировало для него потерю контроля. Он убил ее, повесив, а потом разрезал живот в попытке отметить ее и одновременно удостовериться, что ребенок мертв. Он собирался быть единственным, кто контролирует жизнь и смерть. Убив ее, он избавился от внезапной потери контроля. После ее убийства все снова встало на свои места.
Лиам посмотрел на фотографии на столе. Он никогда не пытался контролировать Керри. На самом деле его в ней привлекал именно дух свободы. У них было несколько мелких споров, но он никогда и пальцем ее не тронул. Лиам не мог быть человеком, которого описывала Герри.
— А волосы? — спросил он. — О чем это тебе говорит?
Герри взяла фотографию, на которой крупным планом была представлена обритая голова Керри, и несколько минут рассматривала ее.
— Что в нашем обществе может придать женщине уверенности или сломать ее?
— Не знаю.
— Красота. Наш макияж, наше тело, наши ногти, наши брови, наша фигура и наши волосы. Пожалуй, волосы и у женщин, и у мужчин влияют на отношение к себе и первое впечатление, но для женщин их значение гораздо больше. Наши волосы определяют нас, нравится это или нет. Мне крайне неприятно, что общество заставляет нас зацикливаться на волосах и всем остальном, но это так, все мы зациклены.
Обрив ее, этот парень сделал жертву уродливой в своей голове. Он использовал свою власть, чтобы забрать ее красоту. Вот что он пытался сделать здесь. Все дело во власти. Убийца и его власть, — еще раз акцентировала она и отдала фотографии обратно. — Как звали жертву?
— Керри Миллер.
Герри достала из нагрудного кармана ручку и записала имя в блокнот.
— Если ты дашь мне номер ее социальной страховки, я проверю, не обращалась ли она в травму с жалобами, указывающими на насилие.
— Это было бы здорово.
— Также тебе следует проверить через НИКЦ[5], не было ли еще убийств с такими признаками. Вспоротый живот. Волосы. Повешение. Сочетание всех трех. Как я уже говорила, сложно точно сказать, с чем мы имеем дело. Обратиться в НИКЦ совсем не помешает.
— Сделаю.
Лиам собрал фотографии и начал убирать их в папку, но остановился.
— Разреши задать тебе еще вопрос. Возможно ли, чтобы кто-то совершил преступление, вроде этого, но ничего не помнит? Я хочу сказать, даже понятия не имеет, что вообще приближался к отелю, не говоря уже об остальном. Возможно ли забыть все?
— Разумеется. Если у мужчины был психотический срыв, его разум мог закрыться, и на тот момент он превратился в автомат, его тело просто совершало движения, а управляло подсознание. Потом он стал бы подавлять воспоминания, он мог проснуться на следующий день и ничего не помнить. Даже мельчайших подробностей. Мог забыть вообще все. Подавление — защитный механизм. Известны случаи, когда подвергшиеся изнасилованию женщины настолько сильно подавляли воспоминания, что проходили тесты на детекторе лжи. У них не было никаких воспоминаний о совершенном насилии.
— Правда?
— После психотического срыва воспоминания со временем возвращаются. Это может занять дни или годы, но впоследствии воспоминания всплывают. Почему ты спрашиваешь?
— Я на днях читал разбор одного дела. Парень совершил убийство и не помнил. Я подумал, что это странно.
— Такое встречается чаще, чем ты думаешь.
Лиам положил папку в портфель и встал с дивана:
— Спасибо, Док. Это очень помогло.
— И мы даже обошлись без Нэнси Дрю.
— Я же говорил.
Герри проводила Лиама до двери.
— Не пропадай, — сказала она. — Позвони мне, и мы пообедаем. И продолжай в том же духе с Ванессой. Я знаю, у тебя все будет хорошо.
— Будет. И я попрошу Джейн отправить тебе номера социальных страховок Керри, чтобы ты могла проверить по больницам.
Они попрощались, и Лиам вышел из кабинета. Он медленно шел по коридору, мысли обрушивались на него одна за другой. Теоретически он мог убить Керри и не помнить этого, но в прошлом он ее и пальцем не тронул. Он не был помешан на контроле. Вопросов вдруг оказалось больше, чем ответов.
— Эй, Лиам, — окликнула Герри, когда он уже был готов повернуть за угол, к лифтам. Сейчас ее голос звучал мрачнее, серьезнее. — Найдите этого парня. Он опасен, и если он сделал все это с одной женщиной, то может сделать и с другой. Найдите его.
— Мы стараемся, — убежденно заверил Лиам, чувствуя, сколь невыносимо давит на него бремя секретов. — Мы стараемся изо всех сил.
Герри исчезла в своем кабинете, а Лиам пошел к лифтам. Перед выходом из больницы ему нужно было зайти еще в одно место.
Глава 17
Молчаливая медсестра затянула резиновый жгут вокруг бицепса Лиама и похлопала пальцем по внутренней стороне локтя, чтобы найти хорошую вену. Лаборатория находилась всего на этаж ниже кабинета Герри и за поворотом после лучевой диагностики. Его команда и раньше частенько пользовалась их услугами в расследованиях, где была важна скорость, так что он был знаком с персоналом, а они знали его. Но эта медсестра была новенькой. Он никогда не видел ее раньше.
— На что проверяем? — спросила медсестра, втыкая иголку в его руку и закрепляя пробирку, в которой будет содержаться его образец.
Она была низкого роста, среднего возраста и работала быстро. Без сомнений, у нее за плечами многолетний опыт. Он почти не почувствовал, как игла проткнула кожу.
— Общий анализ на токсины. Все, что выявится.
— Результаты отправить в управление?
— Можете отправить их напрямую ко мне. У доктора Флис есть мои контакты. Я использую свою кровь как контрольный образец для сравнения с той, которая у нас в работе.
— Разве нельзя было сделать это на месте? Как-то хлопотно мотаться сюда ради образца.
— Мне нужно было срочно, а приехать сюда быстрее, чем ждать вас. Еще я решил, что, если мы возьмем образец вне участка, никто не сможет придраться к его достоверности. Нейтральная площадка.
Медсестра слушала вполуха. Наверняка ее ждут другие пациенты. Она наклонилась, чтобы заменить полную пробирку на пустую.
— Расслабьте кулак, — сказала она. — К достоверности придираются всегда. Если выбирать между обвинением и сомнением, то без разницы, где вы взяли образец для сравнения. И, прошу заметить, я не хочу, чтобы меня вызывали свидетелем.
— Я постараюсь избавить вас от этого.
— Будьте любезны.
Лиам расслабил кулак и поднял глаза на медсестру. Она сосредоточилась на деле и больше не заговаривала. У него возникло желание объяснить получше, но все, что приходило на ум, казалось перебором. Так что он сидел молча, пока секунды текли в затянувшейся неловкости.
Когда все было кончено, медсестра закрыла последнюю пробирку, вытащила иглу у него из руки и приложила ватку с пластырем.
— Все готово.
— Спасибо.
— Отправим через несколько минут. Результаты будут, наверное, завтра. Самое позднее послезавтра.
По дороге из лаборатории в коридор Лиам опустил рукав рубашки и застегнул манжету. Дойдя до лифтов, он достал из кармана телефон и позвонил на работу.
— Криминалисты. Джейн Кампелли.
— Джейн, это Лиам. Я в Джефферсоне. Только что закончил с Герри, и она предложила проверить НИКЦ.
— Хорошо.
Вместе с еще двумя людьми он вошел в лифт.
— Нужно искать убийства с любыми сочетаниями повешения, вспоротого живота и обритой головы.
— Разве этим должны заниматься не Хекл с Кинаном?
— Я разговаривал с ними перед тем, как позвонить тебе, — соврал он. — Они заняты опросами в клубе, так что я сказал, что мы это сделаем.
Двое его попутчиков отошли подальше, когда Лиам начал объяснять критерии поиска.
— Начни с Филадельфии и расширяй радиус. По мнению Герри, наш исполнитель мог делать это и раньше. Возможно, не до такой степени, как мы увидели в «Тигре», но нечто похожее. Стоит проверить.
— Хорошо, — ответила Джейн. — Я займусь. Ты возвращаешься сюда?
— Да, позже. Сначала мне надо проверить кое-что в городе. Звони, если что-нибудь понадобится.
Двери лифта открылись как раз в тот момент, когда Лиам завершил звонок. Его попутчики рванули наружу и поспешили через фойе на улицу. Сам Лиам не уловил связи между натуралистичным описанием критериев поиска и их поспешным бегством. Его голова была забита другими вещами.
НИКЦ — это Национальный информационно-криминологический центр. Единая государственная компьютеризированная база данных, содержащая миллионы записей о разных преступлениях, от мелких краж до убийств. Через НИКЦ сотрудники правоохранительных органов города, штата или страны получают оперативный доступ ко всем имеющимся данным и могут отследить прошлые нарушения, действующие ордера на арест и динамику преступлений. Многие полицейские управления устанавливают НИКЦ в патрульных машинах, чтобы во время проверки документов или в других случаях полицейские могли определить, числится ли за подозреваемым ордер или прошлые нарушения. Но Лиаму нужен был отдельный поиск со специфическим сочетанием ключевых параметров, который не встроен в стандартную систему. Джейн придется обратиться в местное отделение ФБР, чтобы провести поиск, который он запросил. Результаты будут, скорее всего, через несколько дней.
Лиам вышел из больницы к своей машине, припаркованной на стоянке около главного входа. Он думал о своих отпечатках на месте преступления, о царапине на своей груди, о своей редкой группе крови, обнаруженной под ногтями Керри, и ее телефоне, лежавшем в его багажнике на куче одежды, которая была на нем в день, когда ее убили. Он думал о животном, которого описала Герри в своем кабинете, составляя психологический портрет человека, способного совершить такое преступление. Человек, способный на подобное зверство, был ему незнаком. Он никак не может быть способным на жестокость, которую увидел в отеле. Так почему же вдруг находится так много доказательств обратного? Почему все указывает на него и никого другого? Он отчаянно пытался вспомнить события ночи, когда ее убили. Но получал только черноту. Почему он не может вспомнить?
Глава 18
— Привет. Простите, я опоздал.
Лиам миновал лабиринт столиков и подошел к Ванессе и Джойс. Джойс была одного возраста с Доном, высокая и худая, и обладала колдовскими глазами, которые словно меняли цвет. Она была доброй женщиной и стала такой же частью их жизни, как и Дон. Она всегда хорошо одевалась, и сегодня на ней было платье цвета морской волны и ярко-красные туфли. Ванесса была в больничной форме, поскольку сразу после обеда собиралась на работу. Женщины сидели за маленьким столиком на троих и на первый взгляд казались полными противоположностями, но их связывала крепкая дружба.
Джойс встала и поцеловала Лиама.
— Если ты работаешь так же, как мой муж, неудивительно, что ты опоздал. Что такое на вас повесили, что оно занимает все время?
— Все и сразу, — ответил Лиам.
— В субботу ночью встал и уехал. Вчера ночью встал и уехал. Вечно этот мужчина куда-то срывается.
Ванесса поцеловала Лиама.
— Я не знала, чего тебе захочется, так что сказала официанту, что ты решишь, когда придешь. Мы начали без тебя. Мне нужно вернуться к началу смены.
Лиам посмотрел на наполовину съеденные салаты и сэндвичи на столе. Ничего не вызывало аппетита. Желудок все утро был завязан узлами.
— Расслабься, — сказала Джойс. — Расскажи нам об этом мега-деле, над которым вы с Доном работаете.
Лиам налил себе стакан воды, но остался стоять.
— Новое убийство, но не с Доном и Шоном. Они работают над чем-то другим. И прошу прощения, у меня нет возможности остаться. Я зашел только потому, что вы ждете. Если бы я уже не был в этом районе, то позвонил бы и отказался, но решил заскочить поздороваться.
Ванесса долго смотрела на него, потом отвернулась и завозилась с салфеткой на коленях.
— Ты не можешь остаться? Ты сказал, что пообедаешь с нами.
— Прости. И вообще-то, я говорил «может быть».
— Может, возьмешь хотя бы сэндвич или что-то еще? Тебе надо поесть.
— Не могу. Я и так ничего не успеваю.
— Но нельзя же работать на пустой желудок. Это все, чего я прошу.
— Ванесса, я не могу.
Ванесса подняла на него взгляд, в котором смешались огорчение и гнев:
— Ты обещал.
— Я не обещал. Я сказал, что постараюсь. Сегодня слишком сумасшедший день.
Между ними повисло неловкое молчание, которое нарушила Джойс.
— Все нормально. Иди занимайся тем, чем должен. Мы понимаем. А я поем со своей любимой девочкой, а потом мы пройдемся по Индепенденс-Плаза и поболтаем. Только дамы.
Лиам поставил воду обратно на стол:
— Хорошо.
Тут Джойс указала на него пальцем:
— Но запиши, что ты ей должен. Если ты обещал обед, а обеда нет, по совести необходимо составить долговую расписку. Понял?
— Да, мэм.
— Хорошо, тогда иди. Нам надо посплетничать. Не могу же я обсуждать тебя, когда ты стоишь прямо перед нами.
Лиам посмотрел на Ванессу:
— Мне правда жаль. Если бы мог, остался бы подольше. Просто сегодня такой день.
Ванесса кивнула:
— Ты сможешь возместить мне позже.
— Так и сделаю.
— Я люблю тебя, ты же знаешь. Ты же понимаешь, да?
— Конечно. Я тоже тебя люблю.
— Уверен?
— Абсолютно.
Проходя обратно сквозь лабиринт столиков, Лиам слышал, как Джойс начала рассказывать про их общую подругу по кулинарным курсам, которые они когда-то посещали. Что-то насчет того, что ее старший сын лег в реабилитационную клинику после передозировки наркотиков. Их голоса становились все тише, но мысленно Лиам все еще видел разочарование, появившееся на лице Ванессы, когда он сказал, что не сможет остаться. Он ненавидел, что это дело отрывает его от брака, который надо пестовать и беречь. Но он должен отыскать правду, покуда кто-нибудь другой в управлении не слепил из этого собственную версию. От этого зависит его свобода.
Глава 19
Около Художественного музея было полно людей. Туристы взбегали по знаменитым ступеням и торжествующе подпрыгивали, как делал Рокки Бальбоа много лет назад. Хотя статую Рокки убрали, следы его кроссовок впечатались в камень, и те же туристы тратили время, снимая фото и видео, потому что, как всем известно, не запостил — значит, не было. Другие проходили мимо фонтанов и под сенью высоких каменных колонн, чтобы войти в сам музей, более интересуясь художественными шедеврами внутри, чем поп-культурой снаружи.
Лиам стоял на середине лестницы и смотрел на панораму города позади овала Эйкинса. Верхушки самых высоких зданий терялись в тумане, опустившемся при понижении температуры. Камень и мрамор вокруг еще блестели от влаги после вчерашнего дождя. Это было красиво. Он сунул руку в карман, достал золотой брелок, поднял его, повращая в пальцах и порассматривая под разными углами, все время думая о ней. Еще в самом начале их отношений Керри преподнесла ему в подарок мини-лупу. Вернувшись домой вчера вечером, он вспомнил о подарке и был потрясен тем, что мысли и эмоции, связанные с брелоком, так же свежи, как и в тот день, когда она подарила его. Она называла его Великий Инспектор и дразнила акцентом, который называла акцент Шерлока Холмса.
— Привет, братишка.
Лиам быстро сжал брелок в ладони и поднял глаза.
— Ты задержался.
Шон стоял на одну ступеньку ниже.
— Надо было закончить рапорты по Тесаку Вашингтону. Меня отправили в вынужденный отпуск за применение оружия, но что важнее, похоже, мы наконец взяли его.
— Надолго тебя?
— Несколько дней.
— Что-нибудь известно о парнишке, которого подстрелили?
— Он пережил ночь, это хороший знак. Врачи считают, что он полностью восстановится. Однако впереди у него трудный путь.
Лиам убрал брелок в карман.
— Пошли… прогуляемся.
Братья спустились по ступенькам, обогнули музей и углубились в парк Фэйрмаунт. Стоящие рядами деревья цвели, ветви были усыпаны обилием маленьких белых цветочков.
Лиам наблюдал, как двое детей бегают друг за дружкой вокруг дерева под присмотром матери. В воздухе стоял гул дрелей и стук молотков, и он посмотрел наверх. Заднюю часть музея покрывали леса. Он не знал, над чем трудятся рабочие, но проект казался внушительным.
— Шон, я думаю, что меня подставили. Это — единственное объяснение.
Шон кивнул:
— Как ты догадался?
Лиам достал свой телефон, открыл несколько фотографий с места преступления и передал телефон брату. Несколько предметов в номере были обведены кружочками.
— Мы получили предварительные результаты с места преступления. Найдены отпечатки, которые принадлежат мне. Два — на комоде, один — на ее часах. Кровь, взятая у нее из-под ногтей, по группе совпадает с моей кровью. Моей кровью редкой группы.
— Ты серьезно?
— Утром я разговаривал с Герри Кейн, и она сказала, что такое возможно: у человека психотический срыв и он не помнит длительные промежутки времени. Но если бы я правда это сделал, даже в состоянии, когда мной управляло подсознание, неужели же я не знал бы, как зачистить место преступления и не оставить следов, указывавших на меня? Все было вытерто, кроме комода и ее часов. Это — единственные вещи, на которых остались отпечатки, и они указывают только на меня. Но это не имеет смысла. Я не желал Керри зла. Наши отношения закончились по обоюдному согласию. С чего бы я стал делать то, что ты видел в «Тигре»? И еще бумажные цветы.
Шон посмотрел фотографии в телефоне Лиама, потом отдал его брату.
— Тогда кто это делает?
— Не знаю.
— И почему?
— Этого я тоже не знаю. Кто бы это ни был, он знает гораздо больше, чем большинство людей. Он знает про Керри и знает про маму. Бумажные цветы, которые она сделала для нас, тогда не показывали в новостях. И то, как она остригла волосы.
— Кто еще знал про вас с Керри? Надо начинать с этого.
— Только я, ты, Дон и Керри, — бодро начал перечислять Лиам и неожиданно остановился. — Я видел Ванессу с Джойс. Они обедали. Джойс обмолвилась, что в субботу ночью Дон выезжал на дело. И вчера ночью тоже. Где он был?
— Он был со мной в магазине канцтоваров. Дело Тесака.
— Нет, это было утром. Джойс сказала, что его не было всю ночь.
Шон засмеялся.
— Я думаю, можно вычеркнуть Дона из нашего списка подозреваемых. Он самый честный человек из всех, кого я знаю. Он и карандаша не возьмет из управления без разрешения. Он ни за что не мог бы сделать то, что мы видели в «Тигре».
— Но где он был в субботу ночью?
— У своей мамы. У нее был приступ, и ему пришлось поехать к ней.
— Мы можем это как-нибудь подтвердить?
— Лиам, у него нет мотива. Зачем Дону убивать Керри и подставлять нас? Это бессмысленно.
— Мы можем это подтвердить или нет?
— Да, думаю, можем.
— Тогда сделай это.
Игравшие около дерева мальчики, смеясь, побежали к матери. Уличный артист начал играть на гитаре и петь.
Шон набрал воздуха в грудь:
— Я слышал о результатах вскрытия.
Лиам не ответил.
— Она была беременна.
— Я знаю.
— От тебя?
— ДНК плода ребенка совпадает с ДНК человека, кровь которого обнаружена под ногтями Керри, так что… — Лиам не мог смотреть на брата. Он таращился на людей, идущих по дорожке к музею. — Утром я нашел у себя в багажнике телефон Керри. И свою пропавшую одежду. Она вся в крови.
— Что?
— Ей кто-то звонил, и проклятая штуковина начала звонить в моей машине. Как она туда попала?
Шон смотрел на машины, несущиеся за железной оградой парка.
— Думаю, ты прав. Возможно, кто-то пытается тебя подставить. И мы должны выяснить, кто это делает. События начинают выходить из-под контроля. Стоит этому парню выйти на контакт с управлением или газетой, и все мы — подозреваемые.
— Думаешь, он попробует меня шантажировать?
Шон хохотнул и посмотрел брату прямо в глаза:
— Если дело в этом, то он выбрал не ту семью. Нам надо быть честными друг с другом. Во всем. Начиная с этого момента.
— Я честен.
— Вчера ночью Дон ездил на квартиру к Керри, чтобы забрать все, имеющее отношение к вашей связи, и купить нам время выяснить, что происходит. Он нашел несколько ваших фотографий, и на них стояли даты. Ты говорил мне, что в последний раз видел ее три месяца назад, но фотографии утверждают, что две недели назад. Почему ты соврал про это? Мне? При том, что я пытаюсь тебе помочь.
Лиам чувствовал, как покраснел. Он тряхнул головой и пошел вперед.
— Я запаниковал, когда увидел ее на месте преступления. Правда в том, что я не хотел говорить тебе, что мы до сих пор видимся, потому что ты очень старался помочь мне наладить отношения с Ванессой. Это не были свидания. Правда. Мы просто дружили. Я просто нуждался в ее компании, но не хотел разочаровывать тебя. Мне и в голову не приходило, что может случиться что-то подобное.
— С этого момента мне нужна только правда, — сказал Шон. — Вся. Независимо от того, что ты думаешь о моей реакции. Ты должен сообщать мне, что происходит. Это касается и меня. Мы в этом деле вместе.
— Хорошо, и вот еще одно, — начал Лиам, заходя за ряд кустов, подальше от глаз гуляющих в парке. Там он расстегнул рубашку и показал царапину, бегущую вниз по груди. — Если под ногтями Керри действительно моя кровь, полагаю, она попала туда таким образом.
Шон внимательно осмотрел царапину, осторожно проследил ее пальцем.
— Боже правый, Лиам. Что происходит?
— Я не знаю.
— Подумай секунду. Как могло случиться, что Керри тебя оцарапала, а ты этого не помнишь?
— Так же, как я проснулся в ванне и не помню, как там оказался. Целая ночь просто выпала из моей жизни.
— Но если кто-то тебя подставляет, им пришлось бы войти в непосредственный контакт с тобой, чтобы оставить эту царапину. И чем? Рукой мертвой Керри? Это значит, что той ночью ты мог быть в «Тигре». Или в клубе.
— Знаю.
Шон принялся искать что-то в кармане пальто. Достал темные очки, сунул их Лиаму в руки и попросил подержать, а сам снова зашарил в кармане и наконец вытащил свой телефон. Посмотрел на экран, что-то прочитал, потом убрал телефон и взял очки.
— Дон скачал с компьютера Керри файлы на флэшку и потом стер там все, чтобы никто не нашел ничего, связанного с тобой.
— Что было на флэшке?
— Без понятия. Я ее уничтожил.
— Зачем ты это сделал? Там могло быть что-нибудь оправдывающее меня.
— Или там мог быть твой приговор. Я прислушался к интуиции и сделал то, что счел правильным. Хватит с нас улик, указывающих на тебя, — отрезал Шон и замолчал, уставившись на проходившую мимо толпу туристов, показывавших пальцами во все стороны. Когда они удалились, Шон снова заговорил: — Что еще вы нашли в ходе расследования?
— Вернулся отпечаток ботинка с ковра. Ничего необычного. След от тимберленда. Номер модели вылетел из головы, но она достаточно распространенная, чтобы понимать, что шансов мало. Это один из их бестселлеров.
— У тебя есть тимберленды? — удивился Шон, снова следя за движением на Келли-драйв. — Все лучше и лучше.
— Что нам делать?
— Дон сказал, что Хекл и Кинан уже заказали детализацию звонков с ее домашнего и мобильного телефонов. Твой номер будет там. Она звонила тебе в ночь убийства, и ты перезванивал ей на следующий день.
— Да.
— Они отследят твой номер, и когда они это сделают, домино начнут падать. Говорю тебе, тебя обвинят в убийстве и перестанут искать того, кто действительно это сделал. Никто не поверит, что тебя подставили, когда на груди у тебя царапина, а под ногтями Керри твоя кровь. Тебе надо найти способ перехватить эту детализацию, удалить свой номер и вернуть ее Хеклу и Кинану. Если сможешь спрятать этот конец, мы замнем дело. Уничтожь рапорт про отпечатки пальцев и скажи, что совпадений не нашлось. Если не найдется ничего конкретного, дело запишут в нераскрытые.
— Я не хочу его замять. Я хочу выяснить, кто пытается меня подставить. Хочу найти того, кто знает про нас с Керри, и арестовать его.
— Мы найдем, — ответил Шон. — Но всему свое время. Нам не нужно активное расследование, которое указывает на тебя и только тебя. Как только кто-нибудь пронюхает про ваши отношения, все кончено. Если против тебя столько улик, они вынесут приговор. Нам нужно замять это, и потом мы сможем провести собственное расследование. Забери детализацию.
Глава 20
Обычно поездка из города домой через реку Делавэр занимала около тридцати минут, но сегодня вечером Лиам застрял в плотной пробке, медленно ползущей по мосту Уолта Уитмана. Из-за аварии с участием многих машин три полосы превратились в одну.
Он набрал номер технического отдела полицейского управления. Впереди мигали огни спецмашин.
— Техники. Нельсон слушает.
— Нельсон, это детектив Хекл, — сказал Лиам. Его голос дрожал. — Я расследую убийство Керри Миллер. Вы должны были достать мне детализацию звонков. Уже получили что-нибудь от операторов?
Щелканье компьютерных клавиш.
— Пока ничего, — ответил Нельсон. — До конца ночи должны получить, но на данный момент еще нет. Я отправлю вам по электронной почте, когда получу.
— Она нужна мне как можно скорее. Если я зайду завтра утром, как думаете, она уже будет у вас?
— Да, должна. Я свяжусь с телефонной компанией и потороплю их.
— Я рассчитываю на вас, Нельсон. Босс держит меня за горло, чтобы я закончил рапорт.
— К утру будет. Я уже занимаюсь этим.
— Спасибо.
— Пустяки.
Он завершил звонок и включил радио, слушая болтовню, пока мысли бродили далеко. Он оставил Шона около музея несколько часов назад. Они почти не разговаривали после того, как обошли парк и вернулись к лестнице. Что еще тут скажешь? Им нужно выяснить, кто это делает, до того, как Хекл и Кинан узнают о его отношениях.
Он вцепился в руль, постепенно приближаясь к мигалкам у края моста. Его кровь оказалась под ее ногтями. Он потер царапину на груди, тихий голосок сомнения вопрошал, откуда она взялась. Это какая-то игра. Жуткая игра и неизвестно чья. И хуже всего, что он ничего не помнит о той ночи.
Вернувшись в кабинет после музея, он удалил со своего компьютера историю поиска в базе данных и отправил в измельчитель распечатку, как велел Шон. Несколько раз звонила Джейн, но он не брал трубку. Завтра. Он разберется с этим завтра.
Позади раздались гудки — теперь, когда финишная линия показалась в зоне видимости, водители стали нетерпеливее. Но Лиам и так при малейшей возможности медленно продвигался вперед по единственной полосе. Когда наконец-то прополз мимо огней на месте аварии, нажал на газ и влился в поток, навстречу ночи и дому, где ждала Ванесса. Потом достал из кармана золотой брелок и позволил ему качаться в пальцах, пока вел машину. Миниатюрная лупа символизировала другую жизнь, другое время. Вздохнув, он открыл окно и выбросил брелок на дорогу. И так уже слишком много ниточек, связывающих его с Керри. С этого момента ему придется идти по тонкой грани.
После того как пробка рассосалась, дорога домой стала ничем не примечательной. Болтовня спортивных комментаторов помогла отвлечься на несколько минут, и вскоре он уже поворачивал на подъездную дорожку. Солнце садилось, превращая небо в сияющее сочетание синего и розового.
Лиам вошел в дом, и его немедленно окружила сотня мерцающих в темноте свечей. Обоняние утонуло в аромате лаванды, стереосистема в гостиной играла ар-н-би. Он уронил портфель и ошарашенно стоял в прихожей, таращась на крошечные язычки пламени, рассыпанные по полу, установленные на столиках и вдоль коридора. Остальная часть дома была погружена в темноту. Следуя за свечами, он прошел по коридору в гостиную, где романтично потрескивал разожженный камин. На диване лежала Ванесса в шелковом халате, не скрывающем ее стройного, подтянутого тела.
— Привет, приятель, — соблазнительно прошептала она. — Я уж думала, ты не доберешься.
Лиам выдавил улыбку, изо всех сил стараясь проникнуться моментом, но прекрасно зная, что хочет оказаться где угодно, только не здесь.
— Попал в пробку. Авария на мосту.
— Что ж, я рада, что ты дома. Иди сюда, и я покажу тебе, как сильно соскучилась.
Было время, много лет назад, когда Лиам не сдержался бы, но сейчас, незаинтересованно и рассеянно глядя на нее, он не чувствовал ничего. Он не испытывал ни возбуждения, ни шока, ни отвращения или раздражения. Не чувствовал ни счастья, ни печали, ни растерянности или неприятия. Он не чувствовал ничего. Стоя перед обнаженной красавицей женой, которая лежала на диване и ждала, пока он возьмет ее, больше всего он хотел развернуться, подняться к себе и лечь спать. Он видел только изуродованное тело Керри, подвешенное на трубах в гостиничном номере, и ему пришлось бороться с подступившими слезами. В ушах звучали наставления их семейного психолога.
«Будьте спонтанными».
«Учитесь снова любить друг друга».
«Найдите друг друга».
«Помните, почему вы решили провести жизнь вместе, и дайте этому разжечь ваш новообретенный роман».
Он подошел к Ванессе и встал на колени рядом с ней?
— Я рад, что тебе лучше.
Ванесса улыбнулась:
— Как я вчера сказала, прости, что повела себя как стерва. Я хотела загладить вину и решила: раз ты должен мне за обед, мы будем квиты.
— Это все необязательно. Свечи и музыка.
— Мне захотелось. Я люблю тебя, Лиам. Неважно, через что мы прошли, я тебя люблю. Ты — мужчина, с которым я хочу провести остаток жизни. Ты и я. Навсегда.
Она подалась к нему и медленно поцеловала. Он почувствовал прикосновение ее губ, но был не в силах отвлечься от мыслей от Керри. В глубине души ему хотелось, чтобы на этом диване лежала не его жена, а Керри, и ему было больно признавать это. Лиам не мог предложить Ванессе искренней любви. Он отстранился и встал.
— Я не могу, — пробормотал он. — Не сегодня.
Ванесса выглядела ошарашенной.
— Подожди, что? Что? Что не так?
— Я просто не могу сейчас. Извини. Я люблю тебя, но хочу просто пойти наверх и лечь в кровать.
Одним быстрым движением Ванесса села на диване и запахнула халат.
— Ты хочешь лечь спать?
— Знаю, звучит бредово.
— Да уж.
— Прости, дело не в тебе. Просто слишком много всего происходит на работе, и я выжат.
— На работе? Все дело в этом? Что с тобой не так? Я устроила все это, а ты не хочешь? Ты устал? Вчера вечером ты тоже вернулся домой и не хотел, чтобы тебя беспокоили. Психолог сказала…
— Я знаю, что сказала психолог.
— Если мы хотим восстановить наш брак, мы должны быть заодно. Я люблю тебя. Ты это понимаешь?
Ванесса попыталась взять его за руку, но он отшатнулся.
— Я не могу. Я иду спать.
— Ты обещал. Ты обещал возместить за неудавшийся обед.
— Я знаю. И я возмещу. Просто не сегодня.
Он вышел из гостиной и пошел мимо свечек, которые указывали ему дорогу. Он чувствовал взгляд Ванессы, но ему было все равно. Он мог думать только о Керри и том факте, что его подставляют под обвинение в ее убийстве.
Глава 21
Мама лишь открыла входную дверь, а дом уже казался другим. В нем стояла тишина, которой не было раньше, какая-то пустота. Отец умер — он знал. Но это была другая пустота. Как будто дух дома: хорошие времена и смех, любовь, игривость — задули, словно последние угольки пламени, горевшего слишком долго. Теперь там не было ничего, только опустошенность, которую он в своем возрасте не мог постичь. Но он знал, что она там. Он ощущал ее, чувствовал ее запах. И это пугало его больше всего.
Мама молча прошла внутрь, стуча по паркету черными каблучками. Сняла черное пальто и положила его поперек кресла в гостиной, потом бросила на это же кресло черную сумочку. Шон вошел следом вместе с Лиамом, который так крепко сжимал его руку, что побелели пальцы. Оба мальчика остановились в прихожей. Шон смотрел, как мама снимает маленькую черную шляпку с вуалью, приколотую невидимками к волосам, и бросает ее на журнальный столик, заваленный стопками счетов. Неровным шагом она прошла дальше, снимая остальную черную одежду, пока не осталась только в атласной комбинации и чулках. Он не двигался, пока она не исчезла в кухне.
Шон повернулся и закрыл входную дверь. Уличные фонари только начали зажигаться. На квартал опустились сумерки. День подходил к концу. Он потащил брата наверх в его комнату, чтобы переодеться.
Большую часть дня Лиам молчал. Их не пустили на прощание с отцом, поэтому на похоронах они впервые познали то, что до этого было только словами и слезами остальных. Они не видели отца с того утра несколько дней назад, когда он ушел на работу. Гроб на похоронах был закрыт. У них не было возможности проститься как следует.
Во время похорон Шон заплакал, когда женщина на балконе церкви начала петь свои печальные песни, но Лиам сидел тихо. Даже когда друзья и родственники пытались успокоить Шона, Лиам оставался в стороне, далекий и отрешенный. Может, он слишком мал, чтобы полностью осознать случившееся? Он знает, что их отец умер, но насколько пятилетний ребенок понимает смерть? Лиам не знал отца так, как Шон, что уменьшало его боль и горе. В этом отношении младшему братику повезло.
Шон помог Лиаму снять пиджак и брюки и расстегнуть маленькую белую рубашку. Он достал из ящика комода пижаму с персонажами мультика «Ох уж эти детки!» и подошел к сидевшему на кровати брату.
— Вот, — сказал он. — Надень.
— Я хочу, чтобы мама мне помогла, — тихо ответил Лиам.
— Она сейчас не может. Мы должны сами.
— Почему?
— Потому.
— Потому что ей грустно?
— Да.
— Что папа оставил ее?
— Да.
— Мне тоже грустно.
Шон покачал головой:
— Что ты знаешь о грусти? Ты едва его знал.
— Я знал папу! Я любил его.
— Не так, как мы с мамой. Ты — слишком маленький.
— Я все равно скучаю по нему.
— Знаю.
Лиам спрыгнул с кровати в одном белье и доковылял до Шона. Он обнял его и сжимал до тех пор, пока Шону не пришлось отстранить его.
— Не оставляй меня, — прошептал Лиам, наконец расплакавшись. — Не умирай, Шон. Я не хочу, чтобы ты умер.
Шон встал на колени, чтобы их лица оказались на одном уровне. Большими пальцами он стер слезы Лиама.
— Я никуда не собираюсь. И я не собираюсь умирать. Я не оставлю тебя.
— Никогда?
— Никогда. Я — твой брат. Тебе от меня не отделаться.
Лиам попытался улыбнуться.
— Тогда тебе от меня тоже. Навсегда.
Шон взъерошил волосы Лиама.
— Навсегда — мне нравится. Договорились.
На красном пикапе Шон повернул на подъездную дорожку своего дома в Блэквуде и заглушил двигатель. Старый деревянный дом из-за небрежного отношения был немного обшарпанным. Разросшийся газон усеивали пятнышки весенних одуванчиков. Шон выпрыгнул из машины и пошел к двери, не замечая недостатков, которые не давали покоя его соседям. Дом достался ему после смерти дедушки с бабушкой в качестве награды за помощь с воспитанием Лиама. Однако он никогда не воспринимал его так. Это было просто место, где он вырос, а теперь живет, освобожденный от ипотечного кредита. Просто еще одна вещь с чужого плеча. Которая ему дорога даже несмотря на разбитое переднее окно и ржавую дверную коробку.
Он шагнул в пустой дом, входная дверь захлопнулась с глухим стуком. Шон прошел в кухню и включил свет. Вокруг было очень тихо. Он первый познакомился с Керри. Увидел ее в клубе — она ждала подругу, прислонившись к стене возле женского туалета, — и сделал ход. Они перекинулись парой фраз. Шон, как обычно, упомянул, что работает копом, она клюнула со ставшим уже привычным для него любопытством. Они пили и болтали до самого закрытия бара и наступления нового дня. Обменялись номерами, так и начались их нерегулярные отношения. Никаких искр, просто немного химии. Немного веселья.
Лиам познакомился с Керри месяца через два после брата, и, в отличие от Шона, сразу ощутил к ней явное сексуальное притяжение. Лиам, погрязший в разваливающемся браке и ищущий свет в конце своего тоннеля, по уши влюбился в девушку своего брата, и Керри ответила ему взаимностью. Оба ничего не могли поделать со своими чувствами и оба понимали, что причиняют боль Шону, но любовь побеждает все, и они не стали исключением. Их отношения начались, как только их взгляды встретились.
У Шона никогда не было проблем со свиданиями, но они редко переходили в длительные и прочные отношения. Он старался, но неизбежность расставания, казалось, всегда маячила впереди, и в итоге он стал оправдывать этим все неудачи.
Шон думал, что мог бы полюбить Керри, но убедил себя в том, что в течение нескольких месяцев их отношения угасли бы, как и все остальные, так что отдать ее Лиаму было правильно. Он привык жертвовать ради брата. Вот и Керри попала в большой перечень его жерт ради Лиама. Все это входило в участь хорошего брата и лидера их маленькой семьи.
Шон достал из кармана телефон и пролистал список контактов. Найдя искомое, он нажал на вызов.
— «Нежная забота», — произнес голос на другом конце. — Чем могу помочь?
Шон прочистил горло.
— Да, здравствуйте. Мне нужно назначить встречу с Марисоль Карпентер и сотрудником, который осуществляет уход за ней. Я бы хотел приехать завтра, если можно.
— Вы родственник или друг?
— Родственник, — ответил Шон. — Мы семья.
Глава 22
В 2008 году, во время финансового кризиса, команду Лиама подключили к расследованию убийства молодого финансового консультанта, который почти десять лет присваивал деньги своих клиентов и устроил себе шикарную жизнь. Когда рынок просел, клиенты начали выводить свои средства из фондов, которые каждый день теряли миллионы, тогда-то его схема и вскрылась. Вскоре после этого афериста нашли в прихожей его собственного дома с тремя пулями в груди.
Отделу убийств и криминалистам помогала команда техников из полицейского управления. Они воспользовались хакерской технологией «Радужная таблица», чтобы вскрыть пароль жертвы и получить доступ к его компьютеру и таким образом добыть списки клиентов, адреса электронной почты, учетные книги, которые отслеживали суммы украденных денег за все годы, и все, что еще требовалось. В итоге оказалось, что финансового консультанта застрелила вышедшая на пенсию шесть лет назад пожилая женщина из незарегистрированного пистолета своего мужа. Техники обнаружили их переписку, которая закончилась угрозами, которые и навели детективов на женщину, и со временем та призналась. Расследование длилось около трех недель, и после него у Лиама остался диск с хакерскими программами, который дал ему один из техников. Он не представлял себе сценария, в котором ему пришлось бы воспользоваться этим диском, но опять же, он и не представлял, что окажется подозреваемым в убийстве.
В операционных системах не хранятся пароли пользователей в открытом виде, ведь так их было бы слишком легко взламывать. Для большей безопасности используется хеширование и хранятся полученные хеш-коды. Даже если кто-нибудь завладеет таким хешем, он будет бесполезным, поскольку после сложного преобразования станет лишь бессмысленным набором символов. Пароль все равно потребуется ввести, чтобы сосчитать для него значение хеш-функции и сравнить с сохраненным хешем. «Радужная таблица» быстро находит многочисленные совпадения из списка паролей и значений их хешей, а также эффективно уменьшает объем перебора. Это универсальный ключ к защищенным личным данным. Он позволяет хакеру войти в компьютер человека, не уничтожая и не меняя пароля. Жертва никогда не узнает, что ее компьютер взломали, в чем и состоит прелесть данной технологии. Именно это Лиаму и нужно было провернуть.
Рассвет ознаменовал наступление нового дня, но в отделе убийств было еще относительно пусто. Несколько детективов уже сидели за своими столами, но по большей части на этаже было темно и тихо, до пересменки оставалось около часа. Лиам тихо проскользнул в двойные двери и спрятался за рядом архивных шкафов. Потом прошел в противоположный конец помещения и прокрался к последнему ряду столов в дальнем углу. Стол Кинана находился через один от того места, где Лиам остановился. Он выглянул из-за шкафов: через три ряда сидели два детектива, почти не шевелясь и увлеченно всматриваясь в экраны компьютеров. На всем этаже царила мертвая тишина. Ему никак не выйти незамеченным. Один неверный шаг по древнему паркету, и все головы повернутся. Слишком опасно.
План Б.
Лиам повторил свои действия в обратном порядке, вышел в коридор и спустился к черному входу на первом этаже. Там никого не было. Он прислонился к стене и еще раз прокрутил в уме запасной план.
Как только он начнет, времени будет мало. Ему придется действовать быстро и целенаправленно. Следующие несколько минут могут определить всю его дальнейшую жизнь.
Пожарная сигнализация находилась прямо около лестницы, ведущей на второй и третий этажи управления. Ближайшая пожарная часть расположена в пяти кварталах, а значит, время прибытия составит около десяти минут. У него будет десять минут. Чуть дольше — и его поймают. А если его поймают, все выйдет наружу, и значит, конец его попыткам отыскать правду. Дрожащими пальцами он взялся за тонкую стеклянную ручку сигнализации. Набрал воздуха в грудь и потянул.
Где-то на задворках сознания он понимал, что сирена, завывшая в здании, оглушительна, но сосредоточился исключительно на металлических ступеньках, которые перескакивал через одну. На втором этаже он встретил около дюжины офицеров и детективов, которые выходили через зеленую стальную пожарную дверь на лестницу, чтобы спуститься в фойе и на улицу до получения дальнейших инструкций. Лиам слышал, как некоторые матерятся под нос, а другие интересуются, учебная тревога или настоящая.
Идти против встречного потока было непросто, но он шагнул к стене и продолжил подниматься. Проходившие мимо полицейские не обращали на него внимания. Он подождал, пока второй этаж покинет последний человек, и побежал по коридору в опустевший отдел убийств.
Успешное выполнение той задачи, которая стояла сейчас перед Лиамом, требовало полной незаметности и файлы должны были остаться в неприкосновенности. Нельзя, чтобы Кинан узнал, что Лиам прикасался к его клавиатуре, а уж тем более залез в его систему. Поэтому процедуру необходимо было провести физически за столом Кинана. Другого способа не имелось, и время играло важную роль.
Часики тикали. Лиам бросился к столу Кинана в дальнем конце помещения и включил его компьютер. За время, которое понадобилось компьютеру на загрузку, он все-таки заметил громкость сирены, а также мигание световых оповещателей на пожарных мониторах, установленных на стенах. Наконец компьютер включился.
Пока Лиам вынимал из кармана диск и вставлял его в дисковод сбоку ноутбука, по лбу ползли капельки пота. Он втолкнул дисковод обратно и взглянул на часы. Осталось восемь минут. По его прикидкам, аварийные бригады уже выдвигались, а из одной из районных больниц выехала скорая. Надо действовать быстро. Полицейские не войдут в здание, пока не получат разрешение от пожарных, поэтому можно не беспокоиться, что кто-то подкрадется сзади. И тем не менее часики тикали.
Как только диск загрузился, на экране слишком быстро для человеческого глаза замелькали цифры и буквы. Комбинации букв и цифр сменяли друг друга за наносекунды. Прошло около двух минут, экран стал черным, а потом появился рабочий стол компьютера Кинана. Лиам навел мышку на иконку электронной почты и нажал кнопку. Компьютер открыл программу и появились Входящие Кинана. Он вошел.
Как Нельсон и обещал, детализация звонков шла первой в списке, непрочитанная. Лиам щелкнул по письму и переслал его себе.
— Дежурный по этажу! — раздался крик под неумолкающую сирену. — Есть кто-нибудь?
Сердце Лиама пропустило удар, он соскользнул со стула, на котором сидел. Стараясь не высовываться, он постарался удалить то письмо, которое переслал себе, из Входящих Кинана и из Отправленных.
— Эй! Есть кто-нибудь?
На случай учебной пожарной тревоги в управлении назначали дежурных по этажам. Они уходили последними и должны были убедиться, что все остальные эвакуировались и учтены. Лиам совсем забыл про них.
— Эй!
Оба письма отправились в Удаленные. Дрожащими руками Лиам передвинул мышку на удаленные файлы и несколькими нажатиями кнопки ликвидировал и их. Почти все.
На стену упал луч света из коридора. Пора уходить. Лиам вытащил диск из дисковода и выключил компьютер. Как только он выпрямился, свет фонарика уперся ему прямо в грудь.
— Что вы тут делаете? — спросил дежурный.
Лиам знал пожилого сержанта в лицо, но забыл имя. Он очертил рукой круг:
— Все чисто.
— Что?
— Я уже проверил этаж. Все чисто.
— Вы не дежурный.
— Просто хотел помочь. Тревога включилась внезапно. Не был уверен, учебная она или нет.
Сержант опустил фонарик:
— Хорошо, уходим отсюда. Следуйте за мной. Пожарные едут. Будут через минуту.
Лиам пошел следом за сержантом по коридору, вышел за зеленую пожарную дверь и спустился на первый этаж. Когда они вышли на улицу, он повернул в противоположную сторону от того места, где собрались остальные сотрудники. Он это сделал. Детализация звонков теперь в его электронном ящике и стерта у Кинана. Надо будет отредактировать записи и переслать их Кинану до полудня. В противном случае есть риск, что Кинан сам позвонит поторопить техников. Время решает все. От этого зависит его жизнь.
Глава 23
До начала его рабочего дня оставалось еще несколько часов, и Лиам обнаружил, что сворачивает с Броад-стрит на Пассианк-авеню. Кирпичные дома, мимо которых он проезжал, вызывали радость наряду со знакомой тяжестью страха. Он провел раннее детство, играя на этих самый улицах в стикбол, дворовый футбол и хоккей. Но вместе с этими воспоминаниями пришли кошмары о смерти отца и маминой попытке убийства и самоубийства. Южная Филли всегда славилась аурой веселья и беды. Когда бы он ни бывал на этих улицах, он никогда не чувствовал себя дома, но и не мог отрицать, что здесь ему уютно. Это несомненно.
Миссионерский центр на Саут-стрит располагался в красном кирпичном здании с металлической дверью и маленькой табличкой сбоку. Парковаться перед входом разрешалось не дольше десяти минут, так что подъезжая, Лиам знал, что найдет свободное место. В миссии серьезно относились к эвакуации. Снаружи несколько детей играли в классики, нарисованные мелом на тротуаре. Недавний дождь почти смыл мел, оставив только призрачные контуры. Детишки прыгали от одного конца до другого, разбрызгивая мелкие лужицы. Лиам подъехал, выключил двигатель и, особенно не раздумывая, решил зайти.
Сколько бы раз он ни входил в эти двери, запах внутри всегда был один и тот же: хлорка, пальчиковые краски и мастика. Это был один из самых специфических запахов во всем городе, и за двадцать с лишним лет он совсем не изменился. Изначально миссия была основана как центр досуга и дневного присмотра за детьми. Там располагалась продленка для школьников и клубы по интересам. А еще это было популярное место встреч. После обвала доткомов в 2000 году, а затем еще раз после ипотечного кризиса в 2008 миссия преобразовалась в ночлежку для бездомных и бесплатную столовую, забрав помещения у клубов, но оставив продленку и половину детского центра. Здесь царил мир. Это место дарило покой.
Лиам прошел по коридору в кабинет администрации. За письменным столом, сплошь покрытым стопками документов, сидел отец Бреннан. Низенький и толстый мужчина под семьдесят. Его лицо напоминало розовый пластилин, а щеки были такими круглыми, что пожилым прихожанкам трудно было удержаться и не потрепать их, выходя после воскресной службы. Грива седых волос оставалась по-прежнему густой. Зеленые глаза ярко блестели. Священника любили в округе, он возглавлял церковь Святой Агнес и помогал управлять миссией. Никто в Южной Филли не мог сказать про него дурного слова.
— Лиам! — воскликнул отец Бреннан, заметив его в дверях кабинета. Он встал с кресла и поспешил заключить мальчика в медвежьи объятия. — Как поживаешь?
Лиам не смог сдержать улыбку, утонув в объятиях старика.
— Хорошо, отец. Хорошо.
— Проходи. Садись! Садись!
Вскоре после смерти отца и уже на регулярной основе после того, как их мать забрали, Лиама и Шона включили в программу продленки. В то время отец Бреннан еще был новичком в приходе, но его неукротимая жизнерадостность и способность видеть хорошее в любой ситуации вызвали у мальчиков восхищение и привязанность. В последующие годы, несмотря на то что они жили за рекой с бабушкой и дедушкой, оба брата прислуживали в алтаре церкви Святой Агнес и до сих пор писали отцу Бреннану и время от времени заезжали. Лиам не был здесь несколько лет. И ему нравилась идея оказаться здесь вновь.
— Что тебя привело? — спросил отец Бреннан, вернувшись за стол и отодвигая стопку бумаг в сторону, чтобы видеть посетителя. — Прошло много времени. Проезжал мимо?
— Наверное, можно и так сказать, хотя, по правде говоря, я каждый день проезжаю мимо по дороге на работу. Просто в этот раз решил заскочить. Извините, что без предупреждения.
— Глупости! Никогда не извиняйся за то, что пришел сюда. Тебе всегда рады. Как Шон? И Ванесса? Расскажи!
— Хорошо. У всех все хорошо.
Отец Бреннан взял со стола очки, надел их и на мгновение посмотрел на Лиама.
— Ну что ж. Это только половина правды, насколько я понимаю. Тебя что-то беспокоит. Я вижу. Так же, как видел, когда ты был маленьким. Ничего не изменилось. Расскажи мне, мальчик. Что у тебя на уме? Сознательно или нет, ты бы не заглянул, если бы не хотел поговорить. Ты, может, и сам приехал сюда, но поверь мне, направил тебя Бог. Выкладывай.
Лиам повесил голову:
— Вы всегда видели меня насквозь.
— Это дар.
— Недавно я потерял близкого человека. Подругу. Ее убили.
Отец Бреннан на мгновение склонил голову.
— Сочувствую.
— Я в полном раздрае. Я не могу спать. Не могу связно мыслить. Когда закрываю глаза, то вижу ее лицо. У меня в душе вакуум, пустота.
— Похоже, она много для тебя значила.
— Много.
— Когда ты узнал?
— Пару дней назад.
Священник пожал плечами.
— Дай время. Не беги от воспоминаний, связанных с этим человеком, но и не позволяй им вредить тебе. Ты будешь скорбеть по ней, как и следует, но нельзя позволять этому захватить твою жизнь.
Лиам закрыл глаза и потер лоб. Он чувствовал, как начинается головная боль.
— В этом мире так много насилия. Так много смертей. Способ, которым ее убили, заставил меня задуматься о собственной жизни. Например, что заставляет людей совершать такие деяния? Я постоянно расследую подобное. Убийство не должно быть основой для построения карьеры. Вы когда-нибудь перестаете думать про зло в этом мире?
Отец Бреннан усмехнулся.
— Конечно. Иногда зло в этом мире может казаться всепобеждающим, но у нас есть выбор сдаваться ему или нет. Например, ты выбираешь видеть зло, потому что на тебя возложена задача предавать убийц правосудию. Люди, которые смотрят телевизор, видят зло, потому что оно продается, поэтому средства массовой информации его и показывают. Я же выбираю видеть жизнь. Я вижу счастье, когда мать впервые берет на руки своего ребенка. Я слышу смех молодоженов, когда они идут по проходу церкви вместе, как муж и жена. Я вижу радость, когда семья собирается на праздники. Это дает мне надежду. Я вижу и темную сторону тоже. Чаще, чем мне хотелось бы. Но я уравновешиваю ее хорошим. Предлагаю тебе делать так же. Зло — часть нашего мира, как и часть твоей работы, и, боюсь, останется таковым до скончания веков. Тебе надо уравновесить его добром. Ищи добро.
Лиам посмотрел священнику в глаза.
— Вы когда-нибудь замечали во мне склонность к насилию, пока я рос? Вроде темной стороны? Стороны, на которую могло повлиять то, как погиб отец или что случилось с мамой? Что-нибудь такое?
— Нет, никогда. Ни разу.
— А в Шоне?
— Нет. Шон, может быть, серьезнее, но у него чистое сердце. Что я видел в вас, так это заботливых взрослых людей, в которых до сих пор много любви. Ты хороший человек, Лиам. И Шон тоже. Всегда был.
Лиам бросил взгляд на часы и встал с кресла.
— Думаю, это все, что мне надо было услышать, если честно. Мне пора на работу.
— У вас с Ванессой все хорошо?
Отец Бреннан не знал о проблемах, возникших у них с Ванессой. И Лиам не собирался его посвящать.
— Да, хорошо. Думаю, мне просто нужно было услышать от вас, что нормально скорбеть по-своему. И еще надо было услышать, что я — хороший человек. Иногда приходится видеть такое, что поражаешься.
— Не сомневайся в себе. Ты хороший юноша и обретешь покой в памяти о своей подруге.
— Спасибо, что всегда готовы помочь. Мне и Шону.
— Я служу Господу, — ответил отец Бреннан, сверкая улыбкой на розовом лице. — Если тебе понадобится что угодно, пока я на этой планете, я здесь.
— Спасибо.
— И не забывай искать добро. Это ключ ко всему.
У Лиама зазвонил телефон. Он достал его из кармана и уставился на экран. Шон.
— Я должен ответить, — сказал он.
Отец Бреннан махнул ему рукой:
— Иди. Делай, что необходимо. Неси правосудие миру.
Лиам вышел из кабинета священника и ответил после третьего звонка.
— Да, я слушаю.
— Ты где? — спросил Шон.
— В миссии на Саут-стрит.
— Какого черта ты там делаешь?
— Честно говоря, сам не знаю.
— Ты получил детализацию звонков?
— Да, получил, — заверил Лиам, толкнул металлическую дверь и вышел на улицу. — Скачаю ее, когда приеду на работу. Мне еще рано. Будет странно, если я приеду сейчас.
— Встретимся через десять минут в «Либерти дайнер». Я назначил встречу с Марисоль и ее сиделкой. Ты же хочешь знать, правда ли Дон ездил к матери в субботу ночью?
Лиам сел в машину и завел двигатель.
— Да.
— Хорошо. Мы поедем и спросим у нее. Ты и я.
Лиам включил передачу и влился в движение.
— «Либерти дайнер», через десять минут. Я еду.
Глава 24
Снаружи дом престарелых «Нежная забота» выглядел как типичный жилой комплекс с одинаковым и простым бежевым сайдингом на всех зданиях и черными ставнями на окнах. Все двери были красными, и в каждом дворике по траве шла дорожка из каменных плиток. Дороги покрывал свежий асфальт, а деревья еще были маленькими. Комплекс построили всего три года назад, и время пока не отразилось на нем. Все еще оставалось предельно аккуратным и стерильным.
Лиам объехал искусственное озеро и заметил плывущую по зеркальной поверхности стаю гусей. Идиллическая сцена на фоне цветущих вишневых деревьев и небольшого леса. Он повернул налево на первой улице и остановился перед угловым двухэтажным домом номер 1432, прилегающим к общему бассейну.
Шон вылез из машины, не говоря ни слова. Они почти не разговаривали с тех пор, как Лиам подобрал его около закусочной. Только время от времени перебрасывались пустяковыми вопросами, чтобы прервать бесконечное молчание, так что поездка до Дойлстауна вышла долгой и неловкой.
У входной двери стояла Марисоль Карпентер, мать Дона, и протягивала руки, желая обнять своих мальчиков. Седые кудряшки закрывали уши, но не касались плеч. Явно бросалась в глаза старушечья худоба, кожа во многих местах обвисла. Губы были тонкими, а скулы торчали из-под очков, отчего лицо казалось длиннее, чем на самом деле. Она становилась все более хрупкой, но в данный момент выглядела очень даже живо.
— Мои мальчики приехали! — воскликнула она, вкладывая все свои силы в то, чтобы заключить Шона в радостные объятия. — Я так рада вас видеть! Давненько вас не было. Слишком давно!
Шон обнял ее в ответ и погладил по плечам.
— Рад видеть вас, Марисоль. Вы правы. Слишком давно.
— И Лиам тут. Привет! Обними и поцелуй мамочку.
Лиам сделал, как было велено, и она притянула его ближе.
— Как Ванесса?
— Хорошо.
— Я так рада тебя видеть.
— Я тоже, Марисоль.
Она схватила Лиама за руку и потянула внутрь. Шон вошел следом и закрыл дверь.
Внутри квартира выглядела так, словно в нее еще переезжают, хотя Дон перевез свою маму сюда из Черри-Хилл больше года назад. Здесь было самое основное: места, чтобы сидеть, обеденный стол, кухонные принадлежности и кастрюли со сковородками, чтобы готовить. Но по большей части квартира была пуста. За исключением большого коллажа с фотографиями семьи Марисоль, висевшего над газовым камином, стены были голыми. Диванчик, два кресла с высокими спинками и круглый журнальный столик составляли маленькую гостиную. Кухонный стол и старинный секретер, который она забрала из дома, стояли в обеденной зоне. Больше ничего не было.
— Налить вам что-нибудь, мальчики? Вы голодные?
— Мы в порядке, — ответил Лиам.
Он прошел за Марисоль в гостиную и подумал, что в следующий раз надо бы привезти ей какой-нибудь декор. Рамочки для фотографий, несколько картин на стены, шторы. Что-нибудь. Вариантов может быть много.
Когда они вошли, сидевшая в одном из кресел женщина поднялась. Около сорока лет, кареглазая, с оливковой кожей и черными волосами до середины спины. На ней была зеленая медицинская форма и белый халат.
— Это моя сиделка, — сказала Марисоль, показывая на женщину. — Адена Хан. Она очень хорошо заботится обо мне.
Адена протянула руку, которую Лиам пожал.
— Приятно познакомиться, — сказала она.
Лиам улыбнулся:
— Спасибо, что согласились встретиться с нами.
Он сел на диванчик, и Шон устроился рядом, тоже пожав руку сиделке. Марисоль плюхнулась на второе кресло, а Адена вернулась в свое.
— Марисоль, как вы себя чувствуете? — спросил Шон.
Старая женщина пожала плечами:
— Хорошо, полагаю. Не могу жаловаться. В смысле, я могу, но меня никто не послушает.
— С вами тут хорошо обращаются?
— Это дом престарелых. Я зову, когда мне нужно. Мне помогают. Все хорошо, — уверенно сказала Марисоль и похлопала Адену по коленке. — И у меня чудесная сиделка. Что ей приходится терпеть! Она просто ангел!
Шон подался вперед, опираясь локтями на колени.
— Марисоль, нам надо задать тебе несколько вопросов про субботнюю ночь, и я надеюсь, что ты сможешь вспомнить. Из-за закона о личной медицинской информации и врачебной тайне я не могу получить сведения по телефону. Мы не родственники.
— Чушь, — ответила Марисоль. — Для меня вы родные.
— Не по крови. Но все в порядке. Мне просто нужно задать тебе эти вопросы, а также, если ты позволишь, расспросить мисс Хан.
— Ты знаешь, что можешь спрашивать у меня что угодно. Вперед.
Шон прочистил горло:
— Я хочу, чтобы ты рассказала мне про приступ в субботу ночью. Ты проснулась дезориентированной? Пришлось звонить Дону?
Марисоль на мгновение отвела глаза от Шона. Лицо ее приняло сосредоточенное выражение, как будто она заставляла воспоминание вернуться. Затем она снова посмотрела на братьев:
— Да, кажется припоминаю. Да, я уверена, что Дон приезжал навестить меня.
— Значит, Дон приезжал?
— Да, думаю да, — заверила пожилая женщина и повернулась к Адене: — Мой сын приезжал в субботу ночью?
Сиделка открыла папку, лежавшую у нее на коленях:
— Так, ваш сын приехал в субботу ночью в 23:16, а уехал в 1:34.
— Значит, он провел здесь несколько часов, — резюмировала Марисоль.
— Да, — ответила Адена. — Он помог уложить вас в кровать и остался, чтобы убедиться, что вы не проснетесь снова.
— У меня был приступ?
— Вы проснулись и забыли, где находитесь. Вы испугались и нажали кнопку вызова, но не позволили ночным сестрам помочь вам. Продолжали звать Дона, так что мы позвонили ему.
Марисоль покачала головой:
— Мне так стыдно. Иногда я веду себя так глупо. Создаю столько проблем этим добрым людям.
— Тут нечего стыдиться, — ответил Шон.
— Полагаю, одно из преимуществ болезни Альцгеймера в том, что ты не помнишь свое ужасное поведение.
— Думаю, с этим разобрались, — сказал Шон. — Нам просто надо было перепроверить, где был Дон той ночью.
— Зачем? — спросила Марисоль. — У него проблемы?
— Нет. Утром нас вызвали на место преступления и потребовалось подтвердить его местонахождение. Стандартная процедура.
— Вы проделали такой путь ради нескольких вопросов?
— Боюсь, что так.
— Останьтесь на кофе.
— Извините, но мы не можем. Должны вернуться в город. Это дело не может ждать.
Братья встали с диванчика и прошли к двери. Марисоль пошла за ними, обняла, расцеловала и проводила до машины. Когда они проезжали пруд на обратном пути, Шон заговорил:
— Итак, полагаю, это исключает Дона.
Лиам пожал плечами:
— И да, и нет.
— Как так? Мы только что подтвердили его местонахождение.
— Его поездка все еще попадает в интервал возможного времени смерти Керри. К тому же ты сказал, что в воскресенье утром он опоздал на место преступления.
— Ехать далеко.
— Возможно.
Шон покачал головой:
— Послушай, Дон чист. Он никак не мог убить Керри. Зачем ему это? Подумай. У него нет ни одного мотива.
— Хорошо, но у нас не так много подозреваемых, которые знали бы то, что знаем мы про маму и ее поступок и мою связь с Керри.
— Нам надо найти мотив. У кого был мотив убить Керри и сделать все это?
Лиам повернул на главную дорогу, ведущую к шоссе.
— Пока что единственный, у кого я вижу мотив убить Керри, это я. И это пугает. Она расстается со мной. Я хочу ее вернуть. Она не соглашается, поэтому я ее убиваю. Или она говорит мне, что беременна, и я убиваю ее, чтобы скрыть это от Ванессы.
Шон откинул голову на подголовник:
— Ты только что озвучил два самых старых мотива в мире.
Глава 25
Лиам высадил Шона у «Либерти дайнер» и отправился в участок. Дон стоял в дальней части отдела убийств, у стены архивных шкафов. Лиам пересек помещение и похлопал друга по спине.
— Есть минутка?
Дон развернулся и закрыл ящик, в котором копался.
— Да, что такое?
— Я хотел, чтобы ты услышал это от меня или Шона, и поскольку Шон в принудительном отпуске, пришел я.
— Хорошо. В чем дело?
— Я знаю, что ты ввязался в дело с Керри, и ценю, что ты нам помогаешь.
— Все нормально.
— Не знаю, сколько Шон рассказал тебе о происходящем, но похоже, что кто-то пытается повесить ее убийство на меня. Не знаю, как они там оказались, но на месте преступления есть мои отпечатки, а под ногтями Керри — кровь моей группы. Мы пытаемся выяснить, кто может знать про историю с нашей матерью и почему он пытается связать убийство Керри со мной. Пока что впустую.
— Так тебе нужна моя помощь?
Лиам покачал головой:
— Нет. Ты один из моих подозреваемых.
— Что?
— Немногие знают, что случилось с моей мамой и что у меня были отношения с Керри. Тот, кто убил Керри, оставляет улики, свидетельствующие о его осведомленности. Ты один из таких людей.
Дон привалился к архивному шкафу.
— Погоди. После всего, через что мы прошли, ты считаешь, что я могу хладнокровно убить человека, а потом пытаться повесить это на тебя? Зачем мне так поступать? Я едва знал Керри.
— Не знаю зачем, но все знали только ты, я, Шон и Керри. Керри мертва, а меня подставили. Шон рвет задницу, чтобы вытащить меня из этой заварухи. Остаешься ты.
— В жизни не слышал большего бреда.
— Утром мы с Шоном ездили к твоей маме. Подтвердили, что ты навещал ее в субботу ночью, но, судя по времени отъезда, у тебя оставалась возможность успеть на место убийства Керри.
— Вы ездили к моей матери?
— Да.
— Ты себя слышишь? — спросил Дон. — Это я помогаю Шону все скрыть. Если бы я убил ее и хотел подставить тебя, то мог бы сделать это при помощи вещей, которые забрал из ее квартиры. В твоих словах нет смысла.
— Почему ты опоздал на место преступления Тесака Вашингтона в воскресенье утром?
— Вернулся домой от мамы и уснул.
Лиам ничего не сказал.
Дон подался к нему и понизил голос.
— Послушай, сукин ты сын, я помогаю вам с Шоном все скрыть. Ради тебя. Правда ли тебя подставляют или ты убил Керри под влиянием срыва, но я помогаю скрыть это, чтобы ты не стал подозреваемым в убийстве своей подруги. Разве этого недостаточно? Как еще мне доказать свою верность? И зачем мне ее убивать? Что я получу от этого? Это у тебя был роман на стороне. Ты пытаешься восстановить свой брак с Ванессой. Керри говорит тебе, что беременна. Теперь она мертва. Это мотив, Лиам. Хрестоматийный.
— Я знаю, я…
— Дай пройти, — разочарованно произнес Дон, оттолкнулся от шкафа и, больше не говоря ни слова, пошел к своему столу.
Лиам смотрел ему вслед. Ему нечего было сказать. Все, кого он любит, пытаются ему помочь, но он не знает, кому можно по-настоящему верить.
Глава 26
Экран компьютера был единственным источником света в кабинете Лиама. Он опустил штору на окне и выключил флуоресцентные лампы над головой. Запер дверь. Ему требовалось побыть одному и создать иллюзию, что в кабинете никого нет. На экране была открыта детализация звонков Керри. Номер его сотового встречался, должно быть, больше двадцати раз, ее исходящие звонки и сообщения тоже содержали его данные, а самый последний состоялся в ночь ее убийства. Он просматривал каждую строчку, удаляя свой номер и любые следы того, что он знал жертву убийства, которое расследует. Закончив, он передаст детализацию Хеклу и Кинану, и пусть расследуют все, что там останется. Все будет выглядеть так, будто статус-кво соблюден. В течение нескольких недель, если не дней, они ничего не найдут и спишут дело как нераскрытое, забыв о нем. Шон прав. Лучше покончить с этим, а дальше втихаря расследовать самостоятельно и искать того, кто это сделал.
Лиам строчка за строчкой уничтожал улики. Следующий номер заставил его замереть, сесть ровнее и уставиться на экран. Он моментально узнал его, курсор мигал, ожидая следующей команды.
Номер Шона.
Лиам проследил даты. Шон звонил Керри за два дня до убийства. Зачем? Они давно не разговаривали. По крайней мере так ему говорила Керри. Он просмотрел более ранние даты и увидел номер Шона еще три раза. Один раз в исходящих вызовах Керри значился домашний телефон Шона. Они общались весь месяц. И ни один ни словом не обмолвился ему.
«Только ты, я и Дон знаем обо всем».
Лиам нажал кнопку включения принтера и удалил номера брата заодно со своим. Фальсификация доказательств — преступление. Но это еще хуже. Это фальсификация с целью не стать главным подозреваемым в убийстве. Если кто-нибудь узнает, что он делает, его надолго посадят в тюрьму. Но теперь появилось кое-что новое, требующее расследования. Он должен выяснить, зачем Шон звонил Керри.
Зазвонил сотовый. Лиам выудил его из кармана.
— Лиам Двайер.
— Это Джейн. Ты где?
— Почти на работе. А ты где?
— Я в бюро. Ты не поверишь, но НИКЦ уже выдал результат по нашему запросу.
— Рассказывай.
— Как ты и говорил, мы начали с Филадельфии как отправной точки и пошли, расширяя круг. Система нашла совпадение в Делавэре. Два часа езды. Шесть недель назад проститутку обнаружили повешенной в центральном районе Уилмингтона.
— Да, повешение весьма распространено. Мы не знаем…
— Нет. Дай мне закончить. Ее повесили и остригли все волосы.
Лиам откинулся в кресле.
— Ты шутишь.
— Это он. Должен быть. Про вспоротый живот не сказано, но это не может быть случайным совпадением. Убойный отдел Уилмингтона сдал дело в архив как нераскрытое. Наверное, посчитали, что одной проституткой на улицах меньше. Его сдали в архив и забыли.
— Почти полное совпадение, — прошептал Лиам больше себе, чем Джейн. — Полагаю, вскрытие не проводили?
— Нет.
— Интересно, ей тоже что-то вкололи, как нашей жертве?
— Хочешь я позвоню туда? Попрошу провести эксгумацию и вскрытие.
— Да. И скажи, что мы сами приедем. Думаю, ты права. Это может быть тот же парень. Дай мне все записать, а завтра съездим. А сейчас мне надо сделать несколько звонков.
Лиам завершил звонок и отправил отредактированную детализацию обратно Хеклу с Кинаном по электронной почте. Написал, что по неосмотрительности файл прислали ему, а он пересылает по адресу. Они не станут задавать вопросов. Такое постоянно случается. Закончив, он позволил себе погрузиться в тишину кабинета. Еще одна жертва. Номер Шона среди звонков Керри. Почему? Вопросов становилось все больше.
Глава 27
Лиам медленно и осторожно шел по пристани, высматривая хоть что-нибудь, что помогло бы ему вспомнить, где он был в ночь убийства Керри. Отправив детализацию звонков Хеклу с Кинаном, он приехал в гавань поискать, поможет ли ему что-нибудь сложить воедино кусочки той ночи. Опять шел дождь, и маленькие барашки один за другим бежали по бурной реке под завывание ветра. Похолодало, и Лиама трясло, но он продолжал методично двигаться вперед. При этом у него складывалось такое впечатление, будто деревянный настил под ногами качается, хотя он и знал, что это невозможно.
Шон говорил про толстовку, за которой он якобы возвращался на катер в ночь убийства Керри. Он ничего такого не видел, когда приезжал к брату в воскресенье, но тогда было темно, поэтому сейчас он надеялся, что при дневном свете что-нибудь в каюте все-таки укажет ему верное направление. Лиам прекрасно понимал, что хватается за соломинку, но отчаянно хотел заполучить хоть кусочек воспоминаний.
На пристани, у выхода к причалам, бок о бок стояли рыболовный магазинчик, маленькое кафе и сувенирная лавка. Перед кафе, под защитой драного навеса, на коробке из-под молока сидели старый азиат и маленький мальчик, его внук. Оба были одеты в ярко-желтые парки. Старик фотографировал прохожих на «полароид», а мальчик зазывал их купить фотографии, которые только что сделал его дед. Дедуля и Кики. Они были неотъемлемой частью гавани, и за прошедшие годы Шон с Лиамом, как и большинство владельцев катеров, привыкли к ним. Одна фотография — один доллар. Дедуля снимал всех, но не все покупали. Ходили слухи, что Дедуля умудряется бесплатно доставать пленку со склада аудио- и видеоаппаратуры. Лиам не знал, как Дедуля это проворачивает, да и не хотел знать. Пусть старик с мальчиком зарабатывают себе на жизнь. Это не казалось преступлением, достойным внимания.
Лиам прошел мимо них, не поднимая глаз. Теперь косые струи дождя больно жалили. Он натянул капюшон поглубже и спустился по ступенькам к двадцать восьмому причалу, где ждал катер. Шон накрыл рулевую рубку и палубу чехлом для защиты от непогоды. Чтобы подняться на борт, Лиаму придется отстегнуть угол и залезть под чехол. Руки скользили по веревке, выполняющей роль ограждения.
— Что ты творишь? — спросил он у себя вслух.
Ноги отказывались идти дальше. Лиама потряхивало от адреналина, он уставился на корпус катера, который ходил вверх-вниз на волнах. Стоит поскользнуться, и он упадет в воду, которая знает про его страх и упорно тянется к нему снова и снова. Он зажмурился, оставив лишь узкие щелочки, и шагнул на платформу для плавания, стараясь сохранить равновесие. Неловкими руками он как мог быстро отстегнул угол чехла. Барашки лизали пятки его ботинок, кусая за щиколотки, так что он чувствовал ледяной холод только что ушедшей зимы. Плюхнувшись животом на палубу, он протиснулся под чехол. Снаружи дождь стучал по пластику. Внутри его сердце стучало гораздо громче.
Лиам включил фонарик на телефоне и осмотрелся, стараясь вспомнить хоть-что-нибудь, но снова безрезультатно. Бурное течение качало катер, и он пошел дальше в каюту. Ни одного воспоминания, которое могло бы помочь ему в этом квесте, не всплыло. Он посмотрел на диван, который раскладывался в кровать, и подумал о времени, проведенном здесь с Керри. Они несколько раз приходили на катер, чтобы заняться любовью. Несмотря на его страх воды, с ней он всегда чувствовал себя комфортно, в безопасности. Он закрыл глаза и подумал, что до сих пор ощущает в воздухе аромат ее духов и их пота. О, как же он скучает. Он поискал одну-единственную искру, которая могла бы сказать хоть что-то, но словно видел катер первый раз. Никаких воспоминаний о субботней ночи.
Он уже поворачивался, чтобы уйти, как фонарик поймал блеск металла в углу, куда опускалась крышка стола, когда раскладывали кровать. Он наклонился поближе и увидел, что между диванными подушками что-то торчит. Похоже на маленькую цепочку или одну из блесен Шона. Лиам протянул руку и отцепил вещь от ткани, потом поднял ее и осветил.
Браслет Ванессы с шармами.
Вот что блестело — один из хромированных шармов. Он покрутил браслет и узнал крошечную медицинскую сумку, которая символизировала ее профессию, крестик в память о матери и ангела, обозначающего, что мать присматривает за ней. Что Ванесса делала на катере Шона?
«Ванесса не знает про Керри».
«Мотив».
«Только ты, я и Дон знаем обо всем».
Лиам осторожно выбрался из катера и закрепил чехол, чтобы не попал дождь. Взбежал по ступенькам на землю и поспешил в рыболовный магазин. Внутри хозяин, Бад Стэтлер, сидел за прилавком и смотрел старенький кинескопный телевизор, установленный на стул. Больше в магазине никого не было.
— Привет, Лиам! — крикнул Бад, когда он вошел. — Где Шон?
— Сегодня я один.
— Пытаешь удачу в дождь? Я слыхал, клев хороший.
— Ты же знаешь, я не выхожу на воду.
— Ох, да. Точно, — улыбнулся Бад, соскочил со стула и навалился на прилавок. — Тогда что я могу тебе предложить? Может, футболку?
В магазине было тихо.
— Послушай, — начал Лиам. — Я задам тебе странный вопрос, так что наберись терпения.
— Продолжай.
— Я был тут на днях? Ты видел меня в субботу?
Бад покачал головой:
— Нет, по-моему, ты не бывал здесь с прошлого сезона. Я тебя не видел. А что?
Лиам попробовал улыбнуться, но был уверен, что это не сработало.
— Знатно напился и ничего не помню. Пытаюсь восстановить события. Шон думает, что я мог прийти на катер.
— Провал в памяти! — воскликнул Бад. Теперь в его глазах был заметен намек на восхищение: возможно, этот сухопутный не так уж плох. — О да, со мной такое бывало, дружище. Слишком много раз. — Он засмеялся и улыбнулся. — Но нет, я тебя не видел. Если ты и приходил на пристань, то сюда не заглядывал.
— Хорошо, спасибо.
— Если выяснишь, что произошло, дай мне знать. Обменяемся историями.
Лиам помахал рукой и вышел, а Бад все еще смеялся. На мосту над головой монотонно гудели машины. Он направился обратно к своей машине, когда старый азиат, Дедуля, окликнул его на своем языке. Лиам помахал рукой, но не сбавил шага. У него не было настроения платить за фотографии под дождем.
К нему подбежал Кики.
— Мистер Лиам! — кричал он. — Мистер Лиам, подождите!
— Никаких фото сегодня, Кики. Может быть, в другой раз.
— Дедушка спрашивает, где ваша леди?
— Ее здесь нет.
Кики остановился перед Лиамом, чтобы задержать его.
— Она обещала купить наши фотографии, когда вы были здесь в субботу, но мы ее не видели. Она еще хочет их купить?
— Про какую леди ты говоришь?
— Про леди, с которой вы приходили.
— Она была здесь?
— Да.
— Когда?
— В субботу. С вами.
— Покажи мне фотографии.
Кики проводил Лиама к своему деду и заговорил со стариком на кантонском. Дедуля взял металлическую коробку, открыл ее и принялся копаться в сотне фотографий, должно быть тех, от которых отказались люди.
— Один доллар за фото, — объяснил Кики.
— Я знаю, сколько стоит, — Лиам достал пятерку и отдал мальчику. — Ты уверен, что вам нужен именно я?
— Мистер Лиам и его девушка. Не мистер Шон.
Старик достал две фотографии. Лиам взял их и не поверил своим глазам. На одной фотографии он был один, а на второй — Керри. Оба не знали, что их снимают. Керри смотрела мимо камеры на воду, а Лиам на своей стоял почти полностью отвернувшись. Небо на фотографиях было ясным и голубым. Он был с Керри четыре дня назад. Фотографии это подтверждали.
Он был с ней в день, когда ее убили.
— Ты уверен, что они сделаны четыре дня назад? В субботу?
Кики кивнул.
— Четыре дня. Дедуля сделал фото, и ваша девушка сказала, что купит их на следующий день. А теперь ее не видно. Цена два доллара. Одна фотография — один доллар. У вас две фотографии. Два доллара.
Лиам кивнул и повернулся уходить.
— Подождите! Вам нужна сдача?
— Оставь себе.
— Спасибо! Приходите еще!
На фотографии Керри улыбалась, как всегда. Она была с ним в день, когда ее убили. Он был с ней. А теперь она мертва.
Что происходит?
Глава 28
Дон ехал по извилистой подъездной дорожке к просторному дому в колониальном стиле, построенному на вершине каменистого холма. Дождь стих, и небо было серым из-за низко висевших туч. Он сердился, что Шон и Лиам за его спиной перепроверяли его визит к матери, и был просто в ярости из-за предположений Лиама о его возможной причастности к убийству Керри. Он столько лет заботился об этих мальчиках, и вот теперь они — по крайней мере один из них, а может, и оба — думают, что он способен на такой чудовищный поступок. Если он должен очистить свое имя, пусть будет так. Ему нечего скрывать. Он развеет любые оставшиеся подозрения. Не проблема.
Файл, который он вынул из ящика, лежал в списке свидетелей Хекла и Кинана. Без вопросов, он лезет не в свое дело, приехав сюда, не поставив никого в известность, но пришла пора копнуть самому.
Он припарковался у края дорожки, ведущей к крыльцу, и вылез из машины, последний раз взглянул на лист бумаги в руке и сверил номер на одной из колонн с адресом на распечатке. Удовлетворенный, он сложил лист, убрал обратно в карман и пошел по дорожке ко входу. Поднялся по ступенькам, прошел по настилу крыльца, прислушиваясь к звуку собственных шагов. Он понятия не имел, чего ожидать или сколько информации сможет узнать после того, как Хекл и Кинан уже побывали здесь. Но он должен что-то сделать. Дон нажал на звонок и услышал шум в доме. Дверь открыл мужчина средних лет и вышел вперед.
— Детектив Карпентер?
— Да, сэр.
Мужчина пожал Дону руку:
— Расс Уилкокс. Отец Тины. Прошу, входите.
Дон последовал за Рассом в маленькую прихожую:
— Спасибо, что согласились встретиться.
— Другие детективы уже приезжали, и девочки рассказали им все, что знают.
— Понимаю. Просто у меня возникло несколько уточняющих вопросов, которые могут помочь в расследовании. Это не займет много времени.
— Сделаем, что сможем. Девочки внутри.
— Как они держатся?
Ссутулив плечи, Расс остановился и развернулся.
— Это ужасно. Не знаю, оправятся ли они когда-нибудь полностью. Они были близкими подругами. Думаю, они еще не до конца осознали.
— Понимаю.
— Кажется, они считают, что виноваты в смерти Керри. Полагают, что, если бы не оставили ее в клубе, она была бы жива.
— А вы что думаете?
— Я думаю, молодежь делает глупости. Уходить одной с незнакомцем или оставлять подругу в клубе, не сообщив в полицию, это печальные уроки, на которых учатся другие. Мне больно, что Керри пришлось выучить свой урок таким образом, — убежденно произнес Расс и будто стряхнул дальнейшие мысли. — Послушайте, я не позвал адвоката. Как вы считаете, он понадобится?
— В этом нет необходимости. Это обычная процедура.
— Они в гостиной.
Когда Дон и Расс вошли, Тина Уилкокс и Меган Карри сидели на диване. Они подняли глаза, когда он сел на кушетку напротив девушек. Девушки обнимали друг друга, соприкасаясь плечами и крепко сжимая руки. Они молча ждали, пока Дон перечитывал свои заметки. В свободной руке Меган держала фотографию Керри, рассеянно поглаживая ее большим пальцем. Было ясно, что обе убиты горем. Рядом с девушками, на одном из приставных столиков, горкой лежали скомканные салфетки, черные от туши и мокрые от слез.
— Меня зовут детектив Карпентер, — начал Дон.
— Я Тина, а это Меган, — сказала одна из девушек, вытаскивая из полупустой коробки очередную салфетку.
Дон показал на Тину.
— Это вы оставили сообщения на голосовой почте Керри? Офицеры, ведущие расследование, прослушали их с ее домашнего телефона.
— Да, я звонила один раз из клуба и один раз по приезду домой. Мы также оставили кучу сообщений на ее сотовом. Я даже звонила ей на днях, после того как нам рассказали, что произошло. Знаю, это глупо, но мне было нужно услышать ее голос еще раз, так что я позвонила на ее сотовый и ждала, пока он переключится на голосовую почту.
— Вы сказали, что пришли в клуб около девяти вечера?
— Да, около девяти. Мы перекусили в центре примерно в шесть и ждали в очереди минут двадцать, так что девять часов похоже на правду.
Дон закончил писать и повернулся ко второй девушке.
— Меган, расскажите мне, что произошло, когда вы вошли в клуб. Я знаю, вы уже проходили это с другими детективами, но подумайте. Вы видели кого-нибудь знакомого? Пошли выпить? Расскажите, что происходило, пока вы были вместе.
Меган потерла фото Керри и опустила голову на плечо Тине.
— Мы вошли и пошли к бару. Заказали выпить и посидели несколько песен. Потанцевали вместе, еще выпили, а потом к нам с Тиной подошли два парня и спросили, не хотим ли мы потанцевать. Мы согласились и пошли. Это был последний раз, когда мы видели Керри. Когда мы вернулись в бар, ее не было. Мы решили, что она танцует. Остаток вечера мы тоже танцевали, решив, что в конце концов наткнемся на нее. Клуб очень большой. Потеряться там обычное дело. Волноваться о том, где она, мы начали, наверное, ближе к полуночи.
— Когда вы начали ее искать?
— Мы прождали в баре около четырех песен и высматривали ее со своего места. Не увидели. Потом пошли искать ее на диванах и на танцполе. Проверили туалеты и даже попросили молодого человека посмотреть в мужских. Ее нигде не было. Тогда я позвонила в первый раз.
— Больше вы никому не звонили?
— Нет.
— Что потом?
— Остаток ночи мы с Меган искали ее. Проверили даже парковку и задние сиденья машин, но нигде так и не нашли. Когда клуб закрылся, попросили охранника помочь нам с поисками, но ему, похоже, было плевать. Он сказал, что она, наверное, познакомилась с кем-то, и предложил идти домой и позвонить ей утром. Я позвонила, когда вернулась домой. Не хотела ждать до утра.
— Вам не приходило в голову позвонить в полицию? — спросил Дон.
Обе кивнули.
— Я так и сказала в одном из последних сообщений, — ответила Тина. — Мы хотели позвонить в полицию, но решили этого не делать. А что, если она и правда поехала домой с кем-то? Вышло бы неловко: ты занимаешься сексом, а в дверь стучат копы, потому что твои подруги волнуются. Я просила ее позвонить нам. А следующим делом ко мне пришла полиция, чтобы сообщить, что произошло. Я позвонила Меган, у нее тоже была полиция.
Тина снова заплакала, а Меган обняла ее. Дон откинулся на спинку, ожидая, когда сможет задать следующий вопрос. Действительно, это станет жизненным уроком, который ни одна из них не забудет.
— Девочки, вы не помните, видели ли там кого-нибудь знакомого? Кого-то, кто мог бы испытывать интерес к Керри?
Меган покачала головой:
— Нет.
Тина сделала то же самое:
— Нет.
— Вы знаете, был ли у нее парень?
— Она встречалась с каким-то парнем, но мы его не знаем. Даже ни разу не видели. Мы, бывало, дразнили ее, что на самом деле его никогда не было.
— Значит, вы не представляете, как он выглядит?
— Нет.
— Даже имени не знаете?
— Простите, нет.
Керри держала свои отношения с Лиамом в тайне. Но не знать даже имени — необычно.
— Она много виделась с этим таинственным парнем?
Тина высморкалась и пожала плечами:
— Достаточно, полагаю. Не каждый день и не целыми днями, но несколько раз в неделю. Она говорила, что они, вроде, даже расстались, но все равно иногда проводили время вместе.
— Вы не считали подозрительным, что она не говорила, как его зовут, и не знакомила вас с ним?
— Для парня это была внебрачная связь. Он женат. Это все, что она нам рассказала и попросила не допытываться. Мы не лезли в ее тайны.
— Интересно, — ответил Дон.
— Вы думаете, это сделал ее парень? — спросила Меган.
— Не знаю.
— Другие детективы считают, что это мог быть он. Они сказали, что начали расследование с этого. Мне жаль, что мы не можем рассказать вам больше про него.
Было ясно, что девушки не могут пролить больше света. Дон встал и собрал свои бумаги. Вручил каждой по визитке.
— Если вспомните что-то еще, позвоните мне.
Тина встала. Меган осталась сидеть.
— Спасибо, — сказала Тина. — Пожалуйста, найдите того, кто это сделал. Я знаю, Керри не обретет покоя, пока его не поймают, и мы тоже.
— Мы стараемся.
Меган вздохнула и постаралась успокоиться.
— Вы уже беседовали с родителями Керри?
— Нет. Думаю, этим займутся другие офицеры.
— Если будете разговаривать с ними, передайте, что мы молимся за них.
— Передам.
Глава 29
Увидев лицо брата, Лиам сделал шаг назад. Шон стоял на пороге, привалившись к двери, которую только что открыл. В покрасневших глазах застыла тоска. На фоне вечерних теней свет от лампочки на крыльце придавал его коже бледность.
— Что случилось? — спросил Лиам. — Ты в порядке?
— Да, все хорошо. Входи.
В доме было опрятно, но пыльно. Шон держал мало вещей сверх необходимого. Когда дедушка с бабушкой умерли, он позвонил в местную библиотеку и попросил прислать машину, чтобы подарить им все бабушкины книги. Затем вызвал мусорный контейнер и выбросил все ненужное. Наряду с пустотой в доме царил холод. Лиам так и не привык к этому.
— Я звонил тебе несколько раз, — сказал Лиам. — Куда ты отправился после того, как я высадил тебя у закусочной?
— Вернулся сюда. Я был во дворе большую часть дня. Не брал с собой телефон. Много думал.
— О чем?
— А ты как думаешь? Поверить не могу во всю эту историю с Керри. И с тобой. Меня накрыло.
Они прошли в гостиную, где Шон сел на диван и взял с журнального столика бутылку «Джека Дэниэлса».
— У нас есть совпадение в НИКЦ. Нашлась жертва в штате Делавэр. Убийство шесть недель назад. Проститутка. Тот же почерк, что и с убийством Керри, за исключением раны на животе.
Мгновение Шон смотрел на него, потом медленно глотнул из бутылки.
— И?
— Что и?
— Ты был в Делавэре во время убийства?
— Конечно нет. Я не бывал в Делавэре много лет. В последний раз мы проезжали через него по дороге на Внешние отмели. Это было сколько… шесть лет назад? Семь?
— Полагаю, это хорошо. Есть мысли, кто недавно был в Делавэре?
— Я ломаю голову с тех пор, как услышал новость. Ничего.
— Дата убийства?
Лиам поискал в телефоне заметки, которые прислала ему Джейн.
— Тело обнаружили пятнадцатого февраля. Убийство произошло в ночь перед этим, четырнадцатого февраля. День святого Валентина.
Шон покачал головой и сделал еще глоток.
— Вернулись к исходной точке.
— Что ты имеешь в виду?
— Не хочу тебя расстраивать, но в те выходные Ванесса была на медицинской конференции в Атлантик-Сити. Я помню, потому что ты постоянно повторял, как жаль, что первый День святого Валентина после примирения вы проведете не вместе. В те выходные ты был один.
Лиам переварил новость.
— Вот это непруха. Это нереально.
Шон посмотрел на брата, который до сих пор стоял.
— Можно задать тебе вопрос? Как мужик мужику?
— Да, конечно.
— Ты меня дуришь?
Лиам уставился на Шона.
— Что ты имеешь в виду?
— Я имею в виду, ты меня дуришь? Подумай про все улики, которые мы нашли и которые связывают тебя с убийством Керри. Подумай, как мало людей знают подробности про бумажные цветы и прочее. Ты правда не помнишь, что случилось той ночью, или дуришь меня?
Лиам потянулся и забрал у Шона бутылку.
— Поверить не могу, что ты спрашиваешь у меня такое, — прошептал он. — Пьяный или нет.
— Но я спросил, так что отвечай.
— Я не дурю тебя, — Лиам постарался ответить спокойно, хотя слышал, что его голос дрожит от адреналина и страха. — Я прекрасно понимаю, что улики указывают на меня, и я не лгу тебе, когда говорю, что не могу вспомнить, что случилось той ночью. Все, что я знаю, это свои чувства к ней, и я не могу увязать эти чувства с тем, что мы видели в «Тигре». Не могу в это поверить. Так что это должен быть кто-то другой. Просто обязан.
— Тогда кто?
— Я не знаю!
Шон выпрямился на диване.
— Если это правда делает кто-то другой и мы по-быстрому не выясним кто, Хекл и Кинан что-нибудь найдут. Они найдут что-нибудь, что мы пропустили, и когда они это сделают, ты пропал. К тому времени будет наше слово против кучи улик, которые указывают только на тебя.
— На тебя тоже.
— Нет, — рявкнул Шон. — Я получу за попытку помочь своему брату выяснить, убил ли его подругу кто-то другой, и за то, что не признался своему управлению. Выговор. Возможно, отстранение, но не более. Может, Филлипс отправит меня в другой участок. А ты получишь за убийство, Лиам. Пожизненный срок. Большая разница.
Лиам поставил бутылку на столик и сел в мягкое кресло напротив брата.
— Я достал детализацию звонков Керри, как ты и сказал. Сотового и домашнего.
— Хорошо. Ты удалил свой номер?
— Да. И твой тоже.
Братья долго смотрели друг на друга, не произнося ни слова. Дом замер, тишина давила.
Лиам вздохнул:
— Шон, почему твой номер был среди ее звонков?
— Ты уверен, что хочешь знать?
— Абсолютно.
Шон схватил бутылку и сделал глоток.
— Ребенок был от тебя. Больше никаких секретов, верно? Так мы договорились? Керри была напугана, и ей больше не к кому было обратиться, поэтому она позвонила мне и попросила помочь. Мне пришлось включить дурака, когда они выяснили это на вскрытии. Пришлось притвориться, что впервые слышу об этом, но больше нет смысла притворяться. Мы слишком глубоко увязли. Ребенок был от тебя.
Хотя Лиам и так догадывался, подтверждение этой новости его потрясло. Он уронил голову на руки, осмысливая сказанное.
— Почему ты не рассказал мне, что она ждет от меня ребенка?
— Она попросила меня не говорить. Она знала, что ты налаживаешь отношения с Ванессой, и подумала, что если расскажет тебе, то все испортит. Она беспокоилась о тебе. Мы несколько раз говорили о том, что она будет делать дальше, а потом звонишь ты и говоришь, что она умерла.
— Что она собиралась делать?
Шон встал.
— Она собиралась оставить ребенка. Она собиралась родить твоего ребенка. Но ты ничего не узнал бы. По крайней мере пока жил с Ванессой. Она бы этого не позволила, — убежденно заявил Шон, вытер горлышко бутылки футболкой и предложил Лиаму: — Хочешь? Помогает переварить новости.
Лиам взял бутылку и сделал глоток. Алкоголь обжег горло. Закашлявшись, он отдал бутылку брату.
— Поверить не могу, что ты мне не сказал.
— Я умею хранить секреты. Как видишь.
— Но это был мой ребенок.
— То есть ты не стал бы убивать ее, если бы знал, что она беременна?
Лиам вскочил с кресла и схватил брата за грудки.
— Я ее не убивал!
Шон оттолкнул Лиама.
— Да, ты все время это повторяешь. Но у нас закончились подозреваемые.
— А что насчет тебя? — крикнул Лиам. — Ты знал про маму и Керри все то же, что и я. Ты мог это сделать.
— Да. Я рискую своей карьерой, действуя за спиной Хекла и Кинана, и пытаюсь зарубить это расследование, защищая главного подозреваемого, но на самом деле виновен. Очень логично. Хорош, Лиам. Тебе надо выяснить, что на самом деле произошло той ночью. Я тебе помогу и клянусь, что скрою, если это был ты, но тебе надо смириться с тем, что могло случиться, пока не пострадал кто-то еще. Я найду помощь, если она тебе нужна.
— Мне не нужна помощь, потому что я ничего не совершал.
— Тогда выясни, кто совершил!
Лиам был зол и напуган. Шон говорил разумные вещи, и это пугало больше всего. Он пришел рассказать брату про Кики и фотографии, но передумал. Не тогда, когда единственный союзник обвиняет его в убийстве. Вместо этого он развернулся к выходу.
— Я любил ее больше, чем ты думаешь, — сказал он через плечо. — Я ни за что не убил бы ее.
— Я не думаю, что ее убил ты, — ответил Шон. — Но тебе придется смириться с этим, на случай если это так. Если это был ты, мы найдем тебе помощь, но я не смогу быть рядом каждый раз. Не когда доходит до такого.
Лиам распахнул входную дверь и покинул дом, спустился по ступенькам и побежал к машине, припаркованной перед домом. Оказавшись внутри, он закричал, разрывая голосовые связки. Боль, страх и гнев смешались в нечеловеческом звуке, наполнившем тесное пространство. Теперь он знал, что ему не к кому обратиться. Никто не захочет помочь ему найти правду. Слишком много улик собралось против него. Теперь это было ясно.
Он действительно остался один.
Глава 30
Шон подождал, пока брат уедет, и прошел в кухню. Порылся в шкафчиках, достал стакан и отнес его вместе с бутылкой «Джека» в гостиную. Поставил все на журнальный столик, потом вернулся в прихожую и остановился у подножия лестницы.
— Можешь выходить. Он уехал.
— Ты уверен?
— Уверен. Он уехал.
Глава 31
Лиам вернулся домой в самом начале вечера. Он как раз поднимался к входной двери, когда на подъездную дорожку завернул автомобиль и осветил фарами дом. Обернувшись, он с удивлением увидел жену.
— Привет, — окликнул он, когда она вылезала из машины. — Надеюсь, я не разбудил тебя сегодня утром. Мне надо было приехать в лабораторию немного раньше обычного.
— Я слышала тебя, но ничего страшного — у меня все равно была ранняя смена, — Ванесса захлопнула дверь машины. — Хотя ты мог бы позвонить.
— Я хотел, но не был уверен, что ты со мной разговариваешь. Я знаю, вчера вечером я все испортил. Прости.
Ванесса пошла по дорожке к нему.
— Как думаешь, мы когда-нибудь разберем гараж, чтобы действительно ставить туда машины?
Лиам улыбнулся:
— Завтра вызову контейнер.
Она проигнорировала его извинение, а это означало, что конфликт, скорее всего, исчерпан. Обычно так и случалось.
— Меня снова попросили отработать двойную смену, — сказала Ванесса, протискиваясь мимо мужа и отпирая входную дверь. — Но я отказалась. Надеялась, что мы можем просто перестать ссориться и устроиться на кровати, чтобы посмотреть телевизор или что-то еще.
— Да, звучит отлично.
Лиам и Ванесса вошли. В доме было тихо. Они скинули обувь и поставили ее в угол рядом со стенным шкафом. Ванесса бросила сумочку на маленькую банкетку под лестницей, расстегнула молнию и достала пачку конвертов.
— Я взяла почту. Мы правда должны деньги всем этим людям?
— Уверен, что да.
Она вручила мужу счета и прошла на кухню, где открыла холодильник и взяла пиво.
— Хочешь чего-нибудь?
— Нет, спасибо.
— Может, закажем китайской еды? Мне сегодня не хочется готовить.
— Хорошо.
Лиам стоял в коридоре и перебирал конверты, не читая. Он не ждал Ванессу так рано, и теперь она будет дома всю ночь. Он взглянул на дверь шкафа. Придется действовать осторожно.
Она показалась из кухни, волосы убраны в аккуратный маленький пучок, еще в медицинской форме, со стетоскопом на шее.
— Так забавно, — начала она. — Сегодня на работе я злилась из-за вчерашнего вечера, а потом вдруг так соскучилась по тебе. Не могу объяснить. Меня просто накрыло такое чувство. К обеду мне было плевать на злость, и я начала думать о том, как сильно хочу быть с тобой. Мне не терпелось оказаться дома.
— Я тоже скучал по тебе. Прости, что был в таком паршивом настроении. Это дело на работе вынесло мне весь мозг.
— Хочешь поговорить о нем?
— Не очень.
— Ладно, — Ванесса сделала глоток пива. — Ты тоже прости. В последнее время я мало бываю дома, а когда бываю, то жду, что ты бросишь все, чтобы мы могли провести время вместе. Это нечестно. Обещаю, что не буду прятаться за работой. Но некоторые из этих дополнительных смен все-таки обязательны. За последнюю неделю пациентов прибавилось, а у нас не хватает персонала.
Лиам положил конверты на стол и подошел к жене.
— Все в порядке. Больше никаких извинений.
Ванесса неловко хихикнула.
— Если психолог узнает, что мы опять столько работаем, она озвереет.
— Это жизнь. Некоторые дни будут напряженнее остальных. Когда становится слишком тяжело, мы бросаем все дела и возвращаемся домой, друг к другу. Как сегодня.
— Да, как сегодня, — согласилась Ванесса, улыбнулась и поцеловала мужа. — Думаешь, мы сможем спасти нас, да?
— Обязательно.
— Я люблю тебя, Лиам. Я не хочу тебя потерять.
— Ты не потеряешь.
Они снова поцеловались, а потом Ванесса отстранилась:
— Мне надо в душ. Закажи китайскую еду, встретимся наверху. У меня настроение для комедии. Драмы мне хватает и в обычной жизни.
— У меня для тебя кое-что есть.
— Что?
Лиам сунул руку в карман и вытащил браслет с шармами. Он поднял его повыше, чтобы ей было хорошо видно.
— Мой браслет! — воскликнула Ванесса. — Я его обыскалась. Где ты его нашел?
— На катере у Шона.
Жена на мгновение стиснула зубы, почти незаметно, но Лиам заметил. Она посмотрела на него и улыбнулась.
— На катере Шона. Конечно. Я ездила туда, наверное, неделю назад. Хотела поговорить с ним о нас. Посоветоваться. Ты этого не понимаешь, но иногда с тобой так трудно говорить. Мне надо было выговориться, и Шон подставил плечо.
— Помогло?
— Полагаю, да. Мы же собираемся провести вечер вместе за фильмом и китайской едой, верно?
— Верно, — подтвердил он и отдал ей браслет. — Иди в душ.
Ванесса кивнула и пошла наверх. Лиам проводил ее до лестницы.
— Можно спросить у тебя кое-что?
Ванесса остановилась на первой ступеньке:
— Конечно.
— Ты работала в субботу ночью?
— Нет.
— Значит, ты была дома, когда я отдыхал с Шоном и ребятами с работы?
— Да. Я посмотрела «Челюсти», как делаю каждую весну, и потом пошла спать. Проснулась среди ночи, а ты пьяный в отключке валялся на диване. А что?
— Просто у нас была еще одна возможность провести время вместе, а я ее запорол.
Ванесса начала подниматься по лестнице.
— Можешь загладить вину кисло-сладким супом. Вперед.
— Есть, мэм.
Лиам смотрел, как его жена поднимается по лестнице. На краткий миг он позабыл про Керри, дело и свои отпечатки и думал только о жене. Но как только она ушла, мир снова стал принадлежать ему. У него было мало времени.
Наверху закрылась дверь ванной. Лиам рванул к входной двери, осторожно открыл ее и побежал к машине. Достал с заднего сиденья маленькую черную сумку. Через несколько секунд он уже вернулся обратно.
Наверху шумел душ. Лиам поставил сумку на банкетку под лестницей и расстегнул молнию, быстро достал маленький аэрозольный баллончик. У него есть около десяти минут. Не так уж много.
После того как он ушел от Шона, его начали одолевать сомнения насчет своей невиновности и того, что его хотят подставить. Он до сих пор ничего не помнил о ночи убийства Керри, и хотя сердце отказывалось верить, что он мог совершить подобное, факты оставались фактами. Все указывало на него.
Лиам подошел к шкафу и вытащил свои тимберленды в коридор. Он помнил, как тем утром, когда он очнулся в ванне, Ванесса кричала на него за то, что оставил их на полу. Это могло означать только одно: он надевал их в ту ночь. В глубине души ему хотелось убежать от того, что могло выясниться, но он должен был знать. Другого пути не было.
Внутри баллончика был люминол. Лиам брызнул на каждый ботинок, покрыв каждый дюйм поверхности и подошвы, как делал бессчетное количество раз на бессчетных местах преступлений. Теперь он делает это в собственном доме. Он подбежал обратно к сумке и достал лампу черного света, воткнул в розетку рядом с приставным столиком и встал на колени. Затем глубоко вдохнул и включил лампу.
Люминол — вещество, которое вступает в реакцию с гемоглобином крови, в результате чего следы крови светятся. Кровь может оставаться на вещах годами, если ее тщательно не смыть специальными химикатами. Лиам обреченно смотрел, как оба ботинка засветились в черном свете. Кровь подсвечивала его виновность. Его переполняло ощущение беспомощности. Как он может быть невиновным? После всего, что обнаружил, как такое может быть?
— Что ты там делаешь?
Лиам быстро выпрямился.
— Ничего. Чищу ботинки.
Ванесса стояла на верхней площадке и смотрела на него.
— Чем?
— Средством для кожи, — уверенно произнес он и прочистил горло. — Быстро ты.
— Мне надо взять щетку из сумки. — сказала Ванесса, спускаясь. Теперь она была внизу. — А зачем лампа?
— Ничего особенного. Захотелось проверить, не смылась ли водоотталкивающая пропитка, которую я наносил. Это старый фокус, которому я научился на работе.
— И для этого нужен черный свет?
— Он помогает.
— И все, что светится, и есть водоотталкивающая пропитка?
Лиам выключил лампу.
— Ага.
Ванесса смотрела на него, кажется, вечность, потом пожала плечами и заметила:
— Ты пропустил несколько мест.
— Я знаю. Потому и проверял под лампой.
Она подошла к своей сумочке и достала щетку.
— А что с китайской едой?
— Я думал, что у меня еще есть несколько минут. Сейчас закажу.
— У тебя все хорошо?
— Да, — ответил Лиам, выдавив улыбку, которая, как он знал, выглядела фальшиво и глупо. — А что?
— Выглядишь, как будто у тебя сейчас будет паническая атака или что-то еще.
— Я в порядке. Иногда бывает нехорошо от паров средства для чистки. Трудно дышать.
— Ты же знаешь, что можешь рассказать мне обо всем, верно?
— Конечно.
— Что бы тебя ни мучило. Мы можем поговорить. Вот что нам надо делать, чтобы все продолжалось. Если я тебе нужна, я буду рядом. С этого момента я всегда буду рядом. Ты все, что у меня есть, Лиам. Ты все, что осталось в моей жизни. Если тебя что-то беспокоит или тебе нужно поговорить, пожалуйста. Я здесь.
Лиам кивнул, но больше ничего не сказал. Наконец Ванесса развернулась и начала подниматься по лестнице.
— Жду тебя наверху. С едой.
— Будет сделано.
Он следил, как она уходит, потом ждал, пока закроется дверь ванной. После этого бросил ботинки обратно в шкаф, вытащил из розетки лампу и убрал все обратно в сумку. Он подбежал к телевизору и включил его, проверяя память цифрового видеомагнитофона, пока не добрался до субботней ночи. Как и сказала Ванесса, «Челюсти» смотрели с половины десятого до половины двенадцатого. Он уронил пульт и рухнул на диван. Жизнь рассыпалась, и он понятия не имел, как это остановить. На его ботинках кровь Керри. Учитывая все остальное, какие еще доказательства ему нужны? Какие могут быть сомнения? Единственная надежда, что он найдет что-нибудь завтра, когда поедет в Делавэр взглянуть на другую жертву. Но его завтра явно подходили к концу.
Похоже, он действительно может быть виновен в убийстве.
Глава 32
От криков по спине продирал мороз, заставляя замереть на месте, прямо в кровати. Даже не до конца открыв глаза и находясь в полусне, Шон знал, что это Лиам. Ему опять приснился кошмар.
Шон откинул одеяло и спрыгнул на пол, крики брата разрывали тишину в доме. Спотыкаясь, он выбежал из своей спальни и побежал по узкому коридору, заставляя себя двигаться вперед, когда на самом деле ему хотелось заткнуть уши, свернуться комочком и крикнуть брату, чтобы тот заткнулся. Но он знал, что не сможет так сделать. В последнюю неделю бабушка плохо себя чувствовала, и ей не пойдет на пользу просыпаться вот так. Дело Шона пойти и остановить вопли. Так было всегда.
Шон распахнул дверь в спальню Лиама и вбежал внутрь, его босые ноги спотыкались о маленькие машинки и твердые пластмассовые фигурки супергероев, разбросанные по полу. Он рухнул на кровать Лиама и затряс брата, схватив за плечи.
— Лиам! Лиам, проснись! Проснись. Это просто сон.
Лиам издал еще несколько криков, которые потом перешли в скулеж.
— Проснись, приятель. Все хорошо.
Десятилетний Лиам наконец открыл глаза и сфокусировался на старшем брате. Волосы прилипли к вспотевшему лбу, худая грудь ходила вверх-вниз из-за глубоких рваных вдохов.
— Шон?
— Тебе приснился плохой сон.
— Я разбудил бабушку с дедушкой?
— Не думаю.
— И это реальная жизнь?
Шон улыбнулся:
— Да, это реальная жизнь.
Лиам приподнялся, опираясь на локти, и обвел взглядом комнату.
— Можешь включить свет?
Шон прошел обратно к двери и шарил в темноте, пока пальцы не нащупали выключатель. Он включил свет и теперь видел мины-ловушки из игрушек, на которые натыкался по пути. В комнате был беспорядок. Одежда, место которой было в корзине для грязного белья, валялась на письменном столе. Дополнительные подушки оказались около шкафа. На полу лежали открытые книжки с картинками, страницы с загнутыми уголками истрепались. На столе, рядом с одеждой, лежала небольшая стопка фотографий. Их мама и папа.
— Мне снилась мама, — сказал Лиам.
— Да что ты говоришь!
— Я нашел их в одной из своих книг. Я не специально, — заверил Лиам, упал обратно на подушку и, уставившись в потолок, произнес: — Она была как… в тот день, знаешь? Вся больная и страшная. Она бегала за мной по гостиной, дедушка сидел на диване и читал газету, ты в столовой делал уроки, а бабушка готовила спагетти на кухне. Никто из вас мне не помог. Я звал-звал, но вы как будто не слышали. Или не обращали внимания. А мама все приближалась. Она преследовала меня и хотела бросить в ванну. Ты мне не помог.
Лиам заплакал, и Шон подошел к кровати. Он притянул младшего братишку к себе и обнял.
— Я бы никогда так не сделал. Я бы никогда не игнорировал тебя. Это был просто сон. Я всегда буду рядом. Всегда. Когда бы я тебе ни понадобился, позови, и я послушаю. Я услышу.
— Обещаешь?
— Конечно же обещаю. Лиам, у нас есть только мы. И поэтому мы можем рассчитывать только друг на друга. Я буду рядом с тобой, а ты будешь рядом со мной. Понятно?
— Наверное.
Шон поцеловал голову брата. Лиам поднял еще блестящие от слез глаза.
— Можешь побыть со мной, пока я не засну? Я все думаю про маму. Мне страшно.
Шон устроился рядом с Лиамом на узкой кровати и сунул длинные ноги под одеяло, накрыв их обоих. Он притянул к себе половину подушки и закинул руку на брата. Не говоря ни слова, Лиам и Шон закрыли глаза и уснули. Остаток ночи прошел без происшествий.
Когда зазвонил его сотовый, Шон сидел в подвале за верстаком. Он достал телефон из кармана, посмотрел на номер. Ванесса.
— Алло.
— Надо поговорить.
— Что такое?
Ванесса говорила торопливым шепотом и часто дышала:
— Это насчет Лиама.
Шон закрыл ящик с инструментами и встал со стула.
— Ты где?
— Я дома. В ванной. Лиам внизу.
— Что случилось?
Она снова сделала несколько прерывистых вдохов, прежде чем заговорить.
— Его ботинки.
— Что с ними?
— Подожди, кажется, я слышу его шаги. Мне надо идти. Не могу сейчас говорить. Встретимся завтра.
— Что происходит?
— Я сказала, мне надо идти. Позвоню тебе завтра. Он идет.
— Скажи мне!
Разговор прервался, и Шон снова остался в тишине подвала. Он набрал номер Ванессы и стал ждать, но его сразу же отправило на голосовую почту. Он нажал отбой и снова позвонил. Голосовая почта.
— Проклятье.
Он попытался еще раз. Ванесса не взяла трубку. Он сбросил вызов и уставился на свой телефон, не перезвонит ли она. Через несколько минут он понял, что она не позвонит, поэтому сунул телефон в карман и уселся обратно на стул перед верстаком. Что она увидела? Что происходит?
Глава 33
Машин было мало, так что поездка из Центрального района до Уилмингтона заняла чуть больше часа. За это время он почти не разговаривал с Джейн, которая была занята изучением дела Керри и сравнивала его с жертвой, которую они собирались увидеть. Жертва была известна на улицах просто как Джей-Би и работала в определенном секторе города около четырех лет. Ее несколько раз арестовывали за бродяжничество и приставания, но ничего серьезного. В ночь убийства она работала на углу Хэй-роуд и Восточной Двенадцатой улицы, прямо под 495-м шоссе. Она работала там одна, и в том секторе города не работала ни одна камера, так что с кем и во сколько она ушла, осталось загадкой. Ее обнаружили на следующее утро в мотеле на Бауэрс-стрит, в нескольких милях от того места, где ее сняли. Близких родственников у нее не было, поэтому Джей-Би похоронили рядом с железной дорогой на кладбище, где хоронили в основном заключенных, у которых нет семьи, неопознанных бездомных и изредка попадавшихся управлению Джейн и Джонов Доу.
Лиам вел машину почти в полной тишине. Он думал о множащихся уликах, которые указывают на него, о том, что он до сих пор не может вспомнить ничего о ночи, когда убили Керри, и последнем открытии: крови на своих ботинках. Даже жертва, которую они ехали посмотреть, таила слишком много загадок. Шон прав: в те выходные на День святого Валентина Ванесса была на медицинской конференции от своей больницы и Лиам оставался дома один. Теоретически, поездка в Уилмингтон и обратно, даже если втиснуть сюда жестокое убийство, не заняла бы много времени. Он напрягал память, вспоминая, где точно был в те выходные, и мысль о том, что кто-то другой пытается повесить на него убийство Керри, начала бледнеть. Он помнил только то, что смотрел телевизор в одиночестве дома. Это ни за что не прокатит в суде.
Когда Лиам и Джейн подъехали, детектив Гримли стоял около офиса судмедэксперта. Это был дородный мужчина лет сорока, густая борода закрывала лицо, оставляя только маленькие черные точки глубоко посаженных глаз. От него пахло сигарами и дешевым одеколоном. Утренний ветерок шевелил пряди редеющих темных волос. Под нагрудным карманом рубашки виднелись остатки старого пятна. Не иначе как ручка потекла. Со всеми бывает.
Знакомство на стоянке было кратким, но любезным, и местный детектив повел их в здание. Они прошли по узкому коридору, выложенному небесно-голубым кафелем с когда-то ослепительно-белой затиркой, которая с годами превратилась в горчично-желтую. Под потолком висели флуоресцентные лампы. Помещение было исключительно утилитарным. Ничего, кроме поставленной задачи.
Гримли толкнул двойные двери и пропустил гостей внутрь. Судмедэксперт стоял над эксгумированным телом Джей-Би, которое лежало на хирургическом столе из нержавеющей стали, прикрытое простыней.
— Вот она, — сказал Гримли. — Как вы и просили.
Лиам подошел к телу и почувствовал, как забилось сердце в груди. Его затрясло, так что он не останавливался. Не хотел, чтобы остальные видели.
Судмедэксперт достал папку и открыл ее.
— Я знаю, что вы хотели анализ на токсины и вскрытие, — сказал он. — Сразу мы этого не сделали а потом ее забальзамировали, так что теперь возможно только взять образцы костной ткани и работать с ними. Результатов придется ждать чуть дольше, но на данный момент это наш единственный вариант.
— Не проверяли на токсины, когда обнаружили ее? — спросила Джейн. — Даже общий анализ не делали?
— Нет.
— Очень плохо.
— Причиной смерти явно стало удушение, так что дело определили как убийство. Она была проституткой, и мы видели причину смерти. На тот момент мы не сочли необходимыми дополнительные исследования. Мы же не знали, что это может быть частью чего-то большего.
— Понимаю, — ответил Лиам. — Уличная проститутка без родственников, которых волновала бы ее смерть. Никто не станет задавать вопросов. Закопали ее и все. Нечего тратить деньги налогоплательщиков. Мы поступили бы точно так же.
Лиам оттянул простыню, закрывавшую девушку. Сквозь сжатые губы вырвался воздух. Он как будто снова смотрел на Керри. Как попало остриженные волосы. Чуть искривленная из-за петли шея. Все это было до ужаса знакомым.
— Согласно старому удостоверению личности, которое мы нашли в квартире, которую она снимала с другими девушками, ее звали Джейми Баффуччо, — сказал Гримли от дверей. — Ее нашли повешенной на потолочном вентиляторе в номере мотеля уборщики следующим утром. Полицейские сняли ее, и мы с напарником неделю проверяли ниточки, которые ни к чему не привели. Никто ничего не видел. Она работала одна, кого-то подцепила и на следующий день была найдена мертвой. Мы отправились по адресу в ее удостоверении, но там ее никто не знает и в округе тоже.
— И никто в мотеле ничего не видел? — спросила Джейн.
Гримли покачал головой.
— Нет. Парень, который регистрировался, заплатил наличными и оставил выдуманное имя. Элвис Костелло. Девушку никто не видел.
— Элвис Костелло, — сказала Джейн. — Похоже на нашего клиента.
Лиам не мог отвести взгляда от жертвы.
— Вероятно, она без сознания была в машине. Этот мотель из тех, где подъезжаешь прямо к своему номеру? Нет фойе, через которое надо пройти?
— Ага.
— Тогда никто ничего не видел.
— Мы сделали все, что могли, с тем, что имели, — сказал Гримли и закрыл папку.
— В мотеле след обрывается. Вскоре после этого мы списали дело как нераскрытое.
Подошла Джейн и встала рядом с Лиамом. Достала из своей папки фотографии места преступления из отеля «Тигр» и поднесла к телу Джей-Би на столе. Они были почти идентичны.
— Думаю, он тренировался, — прошептала Джейн себе под нос.
Лиам повернулся.
— Повтори-ка?
— Он тренировался. Эта девушка была никем. Проститутка, мусор, по его мнению. А Керри нет. У Керри была семья, работа, жизнь. У убийцы была только одна возможность сделать все правильно с ней, и он не хотел ее испортить. — Она посмотрела на Лиама. — Так что он приехал сюда, подцепил безымянную женщину, которую никто не хватится, и потренировался на ней. Он сделал с этой девушкой все, что хотел сделать с Керри, чтобы убедиться, что все пройдет правильно. Эта девушка стала наброском перед тем, как он нанес настоящую картину на холст. Ему было важно убить ее именно так. В конце концов, она была матерью его ребенка. Она была особенной. Он не хотел ничего испортить.
Лиам медленно опустил руку и отвел несколько прядей со лба жертвы. Он отчаянно пытался вспомнить ее черты, увидеть что-нибудь знакомое, но ничего не получалось. Он был уверен, что никогда в жизни не видел эту пострадавшую.
— Должно быть, ты права, — ответил Лиам. — Он или тренировался, или мы имеем серийного убийцу, которого еще никто не заметил. Керри Миллер могла быть призом, а могла быть просто очередной жертвой. Могла быть случайным преступлением, а не разминкой перед более значимой жертвой. Мы просто не знаем.
Он подошел к Гримли, который все еще стоял у дверей смотровой:
— Можете проводить нас в мотель и к тому месту, где эта девушка обычно работала?
— Конечно. Хотя не знаю, что вы хотите там найти. С тех пор прошло столько гроз и снегопадов, что все улики смыло.
— Я не ищу улики. Просто хочу получить общее впечатление о городе. Поставить себя на ее место. Увидеть то, что видела она.
— Хорошо, поехали.
Лиам не сказал, что ему нужно увидеть мотель и место, где работала Джей-Би, чтобы проверить, не всплывет ли какое воспоминание. Или убедиться, что его мир продолжает тонуть в волнах амнезии. Ему нужно увидеть, может ли смерть этой девушки хоть как-то указать на него.
Глава 34
Мужчины сидели за большим столом для совещаний на этаже для руководства участка. Шон, лейтенант Филлипс и Пол Браун, профсоюзный адвокат Шона, сидели по одну сторону, детективы из отдела внутренних расследований Фармер и Никс — по другую. Пол Браун был пожилым мужчиной лет шестидесяти с густой седой шевелюрой и такими же белыми усами, которые выделялись на лице. Никс был низким, лысеющим и слегка небрежным. Галстук немного расслаблен, верхняя пуговица рубашки расстегнута. Фармер был выше своего напарника и в лучшей физической форме. Костюм сидел на нем хорошо, галстук, как и положено, завязан под воротник. Под верхним светом блестели запонки.
Никс сложил руки на столе и прочистил горло.
— Детектив Двайер, — начал он. — Как вы знаете, опрос офицеров после применения оружия — стандартная процедура. Мы с детективом Фармером хотели бы задать вам несколько вопросов о том, что случилось в ходе совершения вами ареста Чарльза «Тесака» Вашингтона несколько дней назад.
Шон кивнул.
— Да, я знаком с порядком.
— Хорошо. Тогда давайте начнем.
Детектив Фармер начал говорить, но мысли Шона были далеко. Он со вчерашнего вечера не слышал Ванессу и не знал, о чем она думала, когда звонила ему насчет Лиама и его ботинок. Он несколько раз набирал ее, когда проснулся, пока собирался на работу и по дороге в участок. Все его звонки перенаправлялись на голосовую почту.
— Детектив Двайер?
Шон моргнул и помотал головой:
— Простите.
— Вы с нами?
— Да.
— Я рад. Теперь, как я уже говорил, расскажите нам, пожалуйста, своими словами о том, что произошло во время задержания мистера Чарльза Вашингтона.
Шон посмотрел на своего адвоката и получил разрешение начинать. Он выпрямился на стуле.
— Нам повезло с фотографией случайного прохожего, которая зафиксировала Тесака около магазина канцтоваров во время смерти жертвы, так что мы получили ордер и исполнили его в доме подружки подозреваемого. Группа захвата вошла через главный вход, один отряд обыскивал первый этаж, а мы с детективом Карпентером поднялись на второй. Также отправили одного офицера за дом в качестве дополнительной поддержки.
Мы выломали дверь, многократно назвав себя, и на втором этаже встретили его подружку, которая пыталась заблокировать нам доступ в свою спальню, где подозреваемый пытался сбежать через окно.
Детектив Карпентер вырубил женщину «Тазером», и мы проследовали в спальню, все это время призывая подозреваемого выходить с поднятыми руками и оповещая, что мы — офицеры полиции.
— Что насчет детей? — спросил Никс.
— Сын и дочь. Мы с напарником их не видели, их обнаружил второй обыскивающий отряд. Когда попали в спальню, мы услышали выстрел на задворках. Офицер, которого мы там оставили, лежал на земле, а подозреваемый убегал. Я вылез в окно, а детектив Карпентер спустился по лестнице. Я преследовал подозреваемого в переулке, и он два раза выстрелил в меня на ходу. Я ранил его в ногу, чтобы остановить, пока он не добрался до людных улиц. Не хотел его упустить, — пояснил Шон и откинулся на спинку. — Я арестовал подозреваемого. К тому времени подъехали патрульные машины для усиления и вызвали скорую для офицера, которого ранили. Мы вызвали вторую скорую для подозреваемого. На этом все.
В комнате было тихо. Фармер и Никс посмотрели друг на друга, потом опять на Шона.
— Вы ходили к психологу? — спросил Фармер.
— Да.
Никс полистал лежавшую перед ним папку.
— Психологическое освидетельствование дало добро. Он в порядке.
Фармер кивнул:
— Согласен. Я собираюсь классифицировать это как обоснованное применение оружия. Вы допускаетесь к работе. У вас есть вопросы?
— Нет.
— У представителя профсоюза есть вопросы?
Пол покачал головой:
— Нет.
Никс закрыл папку и махнул Филлипсу.
— Он весь ваш.
Пока все вставали из-за стола и обменивались рукопожатиями, Шон снова задумался о том, что надо связаться с Ванессой и выяснить, почему она звонила ему прошлым вечером. Что она хотела? Что она видела?
Глава 35
Джойс была на работе и вернется домой только поздно вечером. Дон воспользовался ее отсутствием и устроился на диване в гостиной, поставил компьютер на журнальный столик перед собой и запустил его. Вставил флэшку, записанную с компьютера Керри, в USB-порт и стал ждать.
Забавная штука — человеческая совесть. Как бы Дон ни хотел помочь, знал, что должен помочь, и был готов это сделать, в итоге совесть взяла над ним верх. Мальчики Двайер были семьей. Он видел, как они росли в управлении, и вместе с ними отмечал бесчисленные праздники и семейные каникулы. Он был наставником Шона и наперсником Лиама. Он относился к ним, как к родным по крови, и они относились к нему так же, но жестокость, с которой убили Керри, зародила в его сознании искру сомнения, и эта искра постепенно превратилась в клубок неуверенности, а потом — в опухоль на совести. Обыскивая пустую квартиру, он осознал, что жизнь юной девушки бесповоротно окончена, и это заставило сердце остановиться. Он был уверен, что Лиам не способен на убийство, особенно такое, которое видно на фотографиях с места преступления, показанных Шоном. Но он должен был знать наверняка, поэтому, вернувшись домой той ночью, сделал дополнительную копию файлов Керри. Первая копия была уничтожена в рассекателе Шона. О второй известно только Дону. Роман на стороне и вдобавок к этому беременность могут толкнуть человека на поступки, далекие от нормальных. Он много раз видел подобное. Некоторые готовы пойти на крайности, чтобы тайна осталась спрятана навсегда. Он был уверен, что Лиам не из таких, но, если парни могут подозревать его в подобном преступлении, почему он не может поступить так же? Если он ничего не найдет, его совесть успокоится и он поможет им уничтожить того, кто подставляет Лиама. Но если найдет… что ж…
Дон просматривал файлы Керри, которые шли в алфавитном порядке, нажимая на каждый. Большинство из них были заметками по работе и сохраненными электронными письмами. Заметки содержали информацию по необходимым расчетам и датам, зарезервированным под совещания с сотрудниками и презентации для клиентов. Он перешел к электронным письмам, и там обнаружил все примерно то же самое плюс личные сообщения от друзей и родных. Во входящих письмах, похоже, преобладали поздравления с днем рождения. Все было так, как и должно быть, ничего не указывало на Лиама или обстоятельства, окружающие ее смерть.
Примерно через час стало ясно, что в обычных файлах или электронной почте нет ничего, что указало бы ему или любому другому на убийцу или мотив. Он перешел к зашифрованным файлам.
Когда первое десятилетие двадцать первого века подходило к концу, главной проблемой полицейского управления стал рост использования компьютеров и технологий, позволяющих совершать киберпреступления. Сюда входило почти все: от преследований в сети и хищений персональных данных до масштабного взлома и финансовых махинаций. Дона и еще нескольких детективов отдела убийств выбрали для пилотной программы по обучению хороших парней некоторым трюкам парней плохих, чтобы проникать и выслеживать преступников в киберпространстве. За восемь недель он научился нескольким приемам выявления и выслеживания онлайн. Те уроки содержали краткое знакомство с зашифрованными файлами и искусством дешифровки.
Дон нажал на первый из зашифрованных файлов Керри. Он знал, что не сможет взломать его с помощью алгоритмов или методов шифрования. Управление не дало ему обучения такого уровня. Но он мог попробовать различные пароли, которые могли что-то значить для Керри, и посмотреть, сумеет ли угадать верный и получить доступ. Если это не сработает, придется навестить Рокко.
Выскочило белое поле для пароля. Курсор мигал в ожидании. Дон начал одно за другим перебирать ключевые слова. КЕРРИ, МИЛЛЕР, КМ, КЕРРИМ, КМИЛЛЕР, 3592, 351992, 1992, 92, КЕРРИМИЛЛЕР, ДВАЙЕР, ШОН, ЛИАМ, ЛДВАЙЕР, ЛИАМДВАЙЕР, ШДВАЙЕР, ШОНДВАЙЕР, БРАТЬЯДВАЙЕР, ДВАЙЕРБРАТЬЯ, СЕКРЕТ…
В кармане пиджака раздалась тихая мелодия. Дон достал телефон. Звонил Шон.
— Алло.
— Привет, мужик, все в порядке. Рапорт по Тесаку подан, моя встреча с отделом внутренних расследований закончена, и я чист.
— Здорово, — ответил Дон, продолжая печатать все, что придет в голову. Ничего не подходило. — Значит, теперь ты можешь продолжать расследование в отношении меня и получать за это деньги. Славно.
— Лиам рассказал, что мы навещали твою маму?
— Да. И чтобы ты знал, это отстой.
— Прости, мужик. Мы должны были вычеркнуть тебя из списка. Не лучший мой поступок, но это было необходимо. Я был уверен, что кто-то подставляет Лиама, но теперь не знаю. Так много улик указывают на него. Это сложно игнорировать. Зачем ему это делать?
— Не думаю, что это он.
— Я тоже. Но все указывает на него. Я думаю, мы дадим Хеклу и Кинану закрыть дело, а потом сами все выясним.
Дон ничего не сказал. Он продолжал вбивать пароли в компьютер.
— Я правда сожалею, что мы действовали у тебя за спиной.
— У меня есть для тебя новости. Лиам не убежден в моей невиновности.
— Он напуган, вот и все.
— Я понимаю, — ответил Дон. — Но если я собираюсь вам помогать, Лиам должен мне доверять.
— Я с ним поговорю.
— И если вы еще раз сделаете так за моей спиной, у нас будут проблемы.
— Понятно.
С первым файлом не вышло. Дон передвинул мышку на второй и попробовал открыть его, повторяя все цифры и буквы, которые пробовал на первом файле: КЕРРИ, МИЛЛЕР, КМ, КЕРРИМ, КМИЛЛЕР, 3592, 351992…
— Филлипс уже поставил тебя в расписание?
— Завтра. Мы снова в утренней смене.
— Хорошо.
— Давай выпьем пива попозже. Я должен тебе выпивку. Мне неудобно за то, что мы сделали. Встретимся в «Хард-роке». Они будут транслировать игру, заодно перекусим.
1992, 92, КЕРРИМИЛЛЕР, ДВАЙЕР, ШОН…
— Да, я зайду. Но только на пару пива. Если нам выходить в восемь, не хочу с похмелья заснуть за столом.
— Скажи Джойс, что к десяти я доставлю тебя домой.
ЛИАМ, ЛДВАЙЕР, ЛИАМДВАЙЕР, ШДВАЙЕР, ШОНДВАЙЕР, БРАТЬЯДВАЙЕР, ДВАЙЕРБРАТЬЯ, СЕКРЕТ…
Доступ запрещен.
— Мне надо кое-что закончить тут, дома, и потом я приду. Встретимся около семи?
— Конечно, отлично.
Со вторым файлом тоже не вышло. Дон закрыл программу и вытащил флэшку из ноутбука.
— Слушай, — сказал он Шону. — Мне надо идти, но вечером увидимся. Встретимся в баре.
— До встречи.
Дон завершил звонок и откинулся на диванные подушки. У него было мало шансов случайно наткнуться на верный пароль самостоятельно. Придется показать их эксперту, а значит, по дороге в «Хард-рок» придется заехать к Рокко и подкинуть флэшку ему. От того, что обнаружит Рокко, будет зависеть его следующий шаг.
Глава 36
— Привет, мужик, входи. Будь как дома. Хочешь «Ред Булл» или что-то другое? Есть «Булл», есть «5 часов энергии», есть пиво, но ты, наверное, при исполнении. О, есть «Маунтин Дью».
— Спасибо, не надо.
— Тогда что-нибудь пожевать? Брецели? Читос?
— Ничего.
— Хорошо.
Едва переступив порог тесной квартирки-студии, Дон сразу увидел повсюду огромное количество жестких дисков, разложенных в стопки высотой до половины стены, множество системных блоков вдоль одной из стен и просто море проводов, змеящихся по всему полу так, что ковер под ними был едва виден. В оставшемся пространстве помещались кровать, заляпанный черный футон, заменявший диван, и маленький плоский телевизор, установленный на стопе книг. В дальнем углу Дон видел холодильник, но не плиту. Все остальное было заставлено каким-то специальным оборудованием.
Рокко повернулся и прошел к столу. На нем стояли три ноутбука, на экранах которых бегали какие-то коды. Он был одет в балахон болотного цвета, на вид сшитый из тряпок, и белые боксерские шорты. Бледный и худой, но с выпирающим под балахоном животом. Волосы до плеч выглядели жирными, как и неухоженная бородка.
— Когда ты позвонил, я был в процессе убойного взлома, — сказал Рокко хриплым от постоянного курения голосом. — Новая авиакомпания из Каира наняла мою фирму попытаться проникнуть в их систему бронирования. — Он показал на левый ноутбук. — Вот этот выполняет. Не должно занять много времени. Некоторым регионам Ближнего Востока еще далеко до компьютерной безопасности. Они до сих пор пользуются технологиями из восьмидесятых. Просто смешно. — Он сел на свое кресло, затянулся сигаретой и развернулся к гостю. — Так что ты мне принес?
Дон передал ему флэшку.
— Здесь два зашифрованных файла. Мне нужно их открыть, это часть расследования убийства.
— У тебя ордер или есть нюанс?
— Есть нюанс. Только между нами. Найдешь что, звони мне.
Рокко рассматривал флэшку.
— Часть расследования убийства, а? Круто. Ты знаешь, когда файл создали?
— Нет. Я перепробовал кучу разных паролей, вдруг угадаю, но не смог войти.
— Человек, создавший его, был спецом?
— Не уверен.
— Хорошо, — ответил Рокко. — На самом деле это не очень важно. — Он развернулся обратно, вставил флэшку в средний ноутбук и начал копировать. — Иногда, если пользователь — новичок в шифровании, он просто покупает в интернете стандартную программу и шифрует ею. Но чем новее программа, тем меньше ее тестировали, а это дает нам шанс, который не дают проверенные «старички».
— Как думаешь, сколько это займет?
— Зависит от того, какой шифровальной программой воспользовались. Если одной из тех, что в ходу уже некоторое время, может занять чуть дольше. Неделю или две. Если новой — не больше нескольких дней. Я посмотрю на предмет недокументированных возможностей или применю метод перебора. В любом случае я достану то, что тебе нужно. Это моя работа.
Ноутбук несколько раз пикнул, и Рокко наклонился, чтобы вытащить флэшку. Он развернулся на стуле и отдал ее Дону.
— Копия сделана. Ты храни оригинал. Мне надо знать еще что-то?
— Ничего в голову не приходит, — заверил Дон, взял флэшку и убрал в карман. — Просто помни, получится — звони мне. Не читай, не делай больше копий, не говори друзьям, чем занимаешься. Просто позвони мне.
Рокко засмеялся.
— Не читать. Да ладно. Я взломаю файл, связанный с убийством, но не стану его читать? Не смеши меня, чувак.
— Мы даже не знаем, что там, — сказал Дон. — Могут быть планы новой маркетинговой кампании или будущего летнего отпуска. Мне просто надо знать наверняка.
— Без проблем. Но просто чтобы ты знал, я посмотрю.
— Позвони мне, когда получишь доступ.
— Конечно.
Дон бросил взгляд на часы и пошел к двери. День приближался к концу, и ему придется бежать домой, чтобы подготовиться к встрече с Шоном в «Хард-роке».
— Рокко, это между нами. Понятно?
Рокко сделал затяжку и выпустил дым сквозь зубы, нацепив широкую и нахальную улыбку.
— Я сохраню вашу тайну, детектив. Я ничего не скажу.
Глава 37
Наступали сумерки, Лиам вошел в дом и рухнул на банкетку рядом с лестницей. Он был измотан, душевно и физически. Возвращение в Филадельфию из Уилмингтона заняло больше времени, чем ожидалось, из-за перевернувшейся на 95-м шоссе фуры, и пока они стояли в бесконечной пробке, все его мысли занимали образы Керри и Джей-Би. Даже несмотря на включенное радио и светскую беседу, которую завела Джейн по дороге, он не мог перестать думать о двух жертвах и том факте, что может иметь к ним отношение.
Лиам открыл картонную папку, которая лежала у него на коленях. На него смотрели глянцевые фотографии с места убийства Джей-Би, и он начал перебирать их одну за другой. Возможно, Джейн права. Киллер мог тренироваться на девушке, которую никто не хватится, прежде чем перейти к главной цели. Но веревка, привязанная к столбику кровати, перекинутая через трубу под потолком, затем вокруг потолочного вентилятора и вниз к жертве, говорила о том, что это может оказаться и верным признаком серийного убийцы. То, что он увидел в Делавэре, в точности повторяло то, что он видел в «Тигре», только на месте убийства Керри не было вентилятора. Джей-Би поместили на стул, точно так же, как и Керри, а потом из-под каждой жертвы стул выдернули для настоящего повешения. Как попало обрезанные волосы Джей-Би напоминали ему не только то, как были обрезаны волосы Керри, но и то, как его мать обрезала свои волосы в тот день, когда пыталась убить их с Шоном. Это почерк. Ритуал, последовательность. Единственное, что отсутствовало в убийстве Джей-Би, это рассеченный живот и букет бумажных цветов. Все остальное было одинаковым.
Лиам закрыл папку и бросил ее на банкетку рядом с собой. Он поднялся на уставших ногах и прошел в кухню. Достал из холодильника бутылку пива, отвернул пробку и сделал долгий глоток, выпив почти все за раз.
Открылась входная дверь, и Лиам услышал, как вошла Ванесса, поставила сумку на банкетку и стала снимать плащ.
— На кухне, — крикнул он и следующим глотком допил пиво.
Ответа не последовало.
Он вышел в коридор: жена развязывала кеды.
— Привет.
Ванесса не подняла глаз.
— Привет.
— Что-то не так?
— Да, что-то определенно не так.
Ванесса посмотрела на него, и теперь он видел, что она плакала. На щеках чернели потеки туши. Глаза покраснели и опухли.
— Что случилось?
Ванесса сбросила кеды и протиснулась мимо него в кухню.
— Я сегодня во время перерыва звонила тебе на работу. Хотела сделать тебе сюрприз и заехать на поздний обед. Пациентов стало меньше, и некоторым из нас разрешают уходить пораньше. Я подумала, что это хорошая возможность побыть вместе.
— Я сегодня ездил в Делавэр. В Уилмингтон. Надо было проверить одну зацепку. Только что вернулся.
— Да, мне так и сказали. Сказали, ты уехал в Уилмингтон с какой-то Джейн.
— Кампелли. Джейн Кампелли. Она со мной работает, — Лиам пошел следом за женой и спросил: — Что происходит? Почему ты так расстроилась?
Ванесса распахнула шкафчик рядом с плитой и достала бокал для вина. Подошла к буфету и достала бутылку мерло.
— Если вам пришлось пересекать границу штата, разве не надо подключать ФБР?
— Нет. Это просто зацепка. Мы проверяли ее в рамках своей юрисдикции.
— Ты врешь мне, Лиам? После всего, через что мы прошли, мне нужно знать. Ты правда стараешься все наладить? Наладить наши отношения? Или ты врешь о том, что любишь меня и пытаешься наладить нашу совместную жизнь?
В душе Лиама закипела смесь растерянности и гнева. Он знал, что все из-за глупого обвинения, но она ошибалась не во всем. Как будто Ванесса каким-то образом прочла его мысли и заставила его увидеть вещи такими, какими они были, и он оказался к этому не готов.
— С чего ты взяла? — спросил Лиам. — О чем ты вообще говоришь?
Ванесса налила вино в бокал и сделала глоток. Поставила бокал и пристально посмотрела на мужа.
— Мне нужно знать правду, — сказала она. — У тебя роман с Джейн Кампелли?
Лиам невольно рассмеялся.
— Ты шутишь? Господи, только этого не хватало. Ты накрутила себя, потому что я ездил с Джейн в Уилмингтон по делу? И теперь ты думаешь, что у меня с ней роман?
— Отвечай на вопрос!
— Конечно же нет! Это самое глупое и детское, что я слышал. Я сегодня работал. Делал свою работу. Единственная причина, по которой ты знаешь, где я был, потому что ты позвонила, чтобы пообедать. У меня для тебя новости: во время расследований я много езжу, и это не первый раз, когда я пересекаю границу штата. Слушай, я терпел и был готов восстанавливать этот брак, но если ты будешь так реагировать каждый раз, когда я окажусь не там, где ты думала, тогда нам предстоит гораздо больше работы.
Он выскочил из кухни, схватил папку с банкетки в коридоре и вернулся. Бросил папку на мраморный остров и смотрел, как та приземлилась перед Ванессой, глянцевые фото высыпались из-под обложки.
— Вот чем я занимался сегодня. Не романом. Убийством.
Ванесса посмотрела на некоторые фотографии и отпихнула их:
— Скажи, что любишь меня.
— Почему ты…
— Скажи, что любишь меня!
Лиам чувствовал, как на него обрушилось все разом. Гнев усилился, когда он попытался примириться с иррациональной реакцией жены на его отсутствие на работе, когда она позвонила. Одно не сочеталось с другим. Вся ситуация была полным бредом.
— Почему ты не позвонила мне на сотовый? — спросил он.
— Я звонила.
Лиам достал телефон и посмотрел уведомления. Два пропущенных от Ванессы. Он не слышал ни одного из них.
— Скажи, что любишь меня. Вот что я хочу услышать. Мне нужно это слышать.
— Почему ты так себя ведешь?
— Скажи, что любишь меня и никогда не сделаешь мне больно.
— Да что с тобой не так?
Ванесса с силой опустила бокал на столешницу, и он разлетелся осколками поверх фотографий и папки.
— Скажи!
— Нет, не могу, — Лиам попятился из кухни, качая головой. — Не когда ты такая.
Он развернулся, прошел по коридору и открыл дверь.
— Куда ты?
— Подальше от тебя.
— Скажи, что…
Он хлопнул дверью и выбежал в прохладную тихую ночь. Его захлестывал гнев, и ему надо было убраться прочь. В голове не было конкретного места. Просто подальше. Ему надо подумать.
Глава 38
Лиам сдал задом по подъездной дорожке и, развернувшись, выехал на улицу. Он проехал полквартала, гнев захлестнул его до такой степени, что он подумал, что может взорваться. Дыхание участилось, так что он съехал на обочину дороги, откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза. Сосредоточился на дыхании. Вдох, выдох. Вдох, выдох. Через некоторое время он успокоился и почувствовал себя лучше. В голове мелькнула мысль.
«Ты так же злился, когда убил Керри?»
— Нет, — сказал он вслух. Мысль исчезла столь же быстро, как появилась. — Нет.
Он сделал последний вдох и сел ровно, глядя в зеркало заднего вида, чтобы снова тронуться. Он не знал точно, куда поедет и где окажется, но знал, что должен убраться отсюда. Голова до сих пор шла кругом из-за того, что только что случилось с Ванессой. Ее эмоции напугали его.
И тут он увидел, как машина Ванессы выезжает с подъездной дорожки.
Она вырулила на дорогу и повернула в противоположную сторону, красные стоп-сигналы обозначали седан, когда он подъехал к перекрестку и повернул налево. Лиам тут же развернул свою машину и поехал следом. Куда она собралась?
Он знал, что, когда стемнеет, ночь обеспечит ему необходимое прикрытие. Однако солнце еще не село, и его еще можно было заметить. Он держал безопасную дистанцию между своей машиной и машиной Ванессы. Слежка не входила в подготовку криминалистов, так что он положился на здравый смысл и фильмы, которые смотрел с братом. Шон в ходе просмотра всегда отмечал, когда голливудский режиссер правильно снял действия полиции, а когда они были до смешного ошибочны. Самым безопасным будет держаться на несколько машин позади и следить за ней оттуда. Если она повернет, он прибавит скорости, чтобы выяснить куда, а потом снова отстанет. Если она остановится, он проедет мимо или повернет на другую улицу. Это лучшее, что он сумел придумать.
Он следом за ней повернул на шоссе 42-Норт и занял место в левом ряду на четыре корпуса позади. Грузовик перед ним помогал оставаться незамеченным, и в то же время Лиам мог не спускать глаз с машины жены. Когда она съехала с 42-го на 295-Норт, его осенило, куда она направляется.
К Шону.
Лиам подумал про браслет, который нашел на катере брата, и про реакцию Ванессы, когда сказал ей, где взял браслет. У Шона больше тайн, чем он говорит? Лиам попытался вспомнить другие разы, когда они были вместе. Так много раз. Кто-нибудь из них вел себя странно? Были ли признаки, которые он все время пропускал?
У него вырвался смешок. Он не смог сдержаться. Глупости. Просто Шон поддерживает семью, как всегда. Именно Шон помог ему примириться с Ванессой после того, как они решили попробовать начать заново. Именно Шон усадил их и проговорил шаги, которые потребуются, чтобы соединить их жизни. Он поддерживал Лиама чаще, чем тот мог сосчитать. Почему бы ему не сделать то же для Ванессы? Конечно, он сделает. Шон был главой семьи, лидером, за которым следовали остальные, не задавая вопросов. И сейчас Шон был плечом, на которое Ванесса могла опереться, когда ей нужно поговорить. Лиам был уверен, что после сегодняшней ссоры ей есть что сказать.
Лиам съехал на обочину и припарковался на соседней улице. Он проследил, как Ванесса остановилась на подъездной дорожке Шона, вышла из машины и взбежала по ступенькам к входной двери. Она нажала звонок и оглянулась по сторонам, но не могла увидеть его. Его скрывала соседская живая изгородь и тень фонарей, которые начали зажигаться.
Входная дверь открылась, и появился Шон. Они с Ванессой обменялись словами, которые Лиам не услышал, а потом Шон протянул руку, нежно убрал упавший ей на лицо локон и заправил его за ухо. Она позволила ему это, после чего положила ладони ему на грудь и слегка толкнула внутрь. Дверь за ними закрылась.
Лиам вышел из машины. Он не до конца понимал, что только что увидел. Что происходит? Как они смотрели друг на друга. Как прикасались. Тут что-то есть. Он не мог истолковать это иначе. Когда-то Ванесса смотрела так на него. А теперь…
Дойдя до подъездной дорожки Шона, он остановился и пригнулся за группой сосен. Попробовал заглянуть внутрь со своего места, но дом стоял на склоне, и Лиаму не удалось разглядеть ничего дальше крыльца. Не зная точно, куда двигается, Лиам бегом пересек двор и завернул за угол. Он заглядывал в каждое окно. Ничего не было видно. Все шторы были задернуты. Он прижался к стеклу ухом в надежде услышать что-нибудь, но внутри было тихо.
«Что ты творишь?»
Он обежал дом и осторожно поднялся по деревянным ступеням на крыльцо. Пригнулся, чтобы посмотреть в окно рядом с входной дверью. На нем не было штор, но коридор внутри был пуст. Где они?
— Лиам?
Лиам вздрогнул и резко развернулся, чуть не кувырнувшись через перила. Шон стоял внизу на гравийной дорожке, которая вела к гаражу, и смотрел на него.
— Господи! Ты меня напугал.
Шон поднялся по ступенькам.
— Что ты здесь делаешь?
— Мы с Ванессой сильно поругались.
— Да, знаю. Она внутри.
— Я проследил за ней.
— Ты следил за ней?
Лиам пожал плечами:
— Я ушел, а потом увидел, как она уезжает, и захотел знать, куда она поехала.
— Она хотела поговорить, — ответил Шон. — Она иногда приезжает ко мне, когда у вас нелады.
— Она мне рассказала.
— Заходи. Мы можем обсудить это вместе.
Лиам покачал головой:
— Ни за что. Не хочу, чтобы она знала, что я за ней следил. Я и так чувствую себя козлом.
Шон пересек крыльцо и легко сжал предплечье брата.
— Заходи, и мы во всем разберемся.
— Нет. Я серьезно. Я не могу.
— Иди в дом, Лиам. Вам обоим это нужно.
Лиам вырвал руку и протиснулся мимо Шона.
— Я же сказал, что нет. Иди разговаривай с ней и будь героем для всех, как всегда. Я не желаю становиться частью твоей терапии. Не сегодня.
— Это из-за того, что я сказал вчера? Слушай, извини. Я был пьян и вел себя как идиот.
Лиам поспешил по дорожке на улицу.
— Скажешь ей, что я был здесь, пожалеешь. Понял?
— Вернись, — умолял Шон. — Мы можем поговорить. Все вместе.
Не говоря ни слова, Лиам повернулся и побежал от дома. Страх, гнев, тревога и растерянность сплелись в желудке в такой клубок, что ему показалось, его может стошнить. Он сел в машину и поехал прочь.
Глава 39
Бар находился сразу за мостом Уолта Уитмена на окраине Южной Филадельфии. Лиам не знал его названия, и ему было плевать. Он сидел в углу рядом с бильярдным столом, который выглядел так, будто им не пользовались больше десяти лет. Сукно порвалось, киев не было и шаров осталась только половина. Остальная часть бара была в таком же состоянии. Горстка завсегдатаев сидела вокруг грязной стойки, и еще одна маленькая компания сгрудилась вокруг столика около туалетов, у которых вместо дверей были шторы. Обои над прикрепленным к стене телевизором отошли и закрывали половину экрана. Идеальное место, чтобы исчезнуть и подумать. Ему надо было подумать.
От дома Шона он поехал по 295-му шоссе, мысли в голове не успевали друг за другом. В какой-то момент, посмотрев по сторонам, он понял, что проехал уже половину моста в город. Он свернул на первую же улицу после моста и увидел наполовину освещенную вывеску бара, в котором теперь и сидел. Вместо того чтобы развернуться и поехать домой, он заехал на стоянку возле бара и заглушил двигатель. Остаток ночи он таращился на дно своей кружки.
Завтра. Завтра он поговорит с Ванессой, а потом с Шоном, и попытается наладить отношения. Это лучшее, что он может сделать в сложившейся ситуации. Возможно, ему стоило войти, когда брат попросил, но поезд ушел. Он упустил возможность и теперь ему оставалось только ждать завтра, чтобы начать заново.
— Я тебя зна-а-аю.
Лиам поднял голову. Возле его столика, шатаясь, стоял невысокий толстый мужчина со стаканом в пухлой руке и глупой улыбкой на лице. Он казался смутно знакомым, но Лиам никак не мог его вспомнить.
— Я сказал, что зна-а-аю тебя.
— Я и в первый раз прекрасно слышал.
— Ты один из копов, которые приезжали в мой отель забирать девушку из В11.
Теперь Лиам его узнал. Владелец отеля. Что-то там Гуцио. Если не считать сильного опьянения, мужчина выглядел примерно так же, как той ночью в «Тигре». Он спит в одежде, что ли?
— Завтра заберу свой отель обратно, — невнятно проговорил Гуцио. — Выгоню вас, гребаных копов, чтобы снова открыться. Мне надо делать деньги. Люди в этом городе рассчитывают на меня. Им нужно, чтобы мой отель открылся. Им нужен я.
— Уверен, что так.
— Вы нашли убийцу?
— Мы работаем над этим.
— Больной ублюдок! — Каждый раз, когда Гуцио говорил, он врезался в столик Лиама и разливал свою выпивку на пол. — Видел, как порезал ее? Псих.
Лиам отодвинул кружку в сторону и откинулся на спинку стула.
— Я правда не могу обсуждать текущее расследование. Приятного вам вечера.
— Висела там, как тряпичная кукла. И кровь повсюду. Знаешь, мне влетело в копеечку отскрести эту кровь от ковра. Парень, который занимается коврами, говорит, что надо менять покрытие во всем номере, но хрен там! Мои мальчики все оттерли — сэкономил кучу денег. Следы остались, но никто не узнает, что это. У нас у всех есть свои тайны, верно?
Лиам закрыл глаза и вновь видел только место преступления в отеле. Керри, кровь, бумажные цветы.
— Копы и детективы все время таскаются туда-сюда. Приходят и уходят. Постоянно задают одни и те же вопросы. Я просто хочу вернуть свой отель. Мне надо зарабатывать деньги! Слишком долго был закрыт. То, что ту сучку порезали и повесили, не значит, что я должен терять деньги.
Лиам вскочил со стула и навис над потным коротышкой. Между ними были считанные дюймы.
— Я сказал, что не могу обсуждать текущее расследование, — оскалился он. — Думаю, вам пора уходить.
Лицо Гуцио скривилось, как будто он съел лимон.
— Хочешь от меня отделаться?
— Да.
— Ты знаешь, кто я такой?
— Да. Отвали.
Гуцио слегка отшатнулся и пролил еще больше напитка на пол.
— Не указывай мне, что делать. Коп или нет, не указывай мне, что делать.
Лиам повторил его шаг. Он пытался говорить шепотом, но видел, что остальные посетители начали оборачиваться, чтобы посмотреть, что происходит.
— Или сядь обратно за стойку, или уходи. Мне плевать. Просто отвали от меня. Быстро.
— Да пошел ты!
— Уйди.
Гуцио изо всех сил шарахнул стаканом об пол. Лиам не смотрел, но услышал, как тот разбился, и по бару разнесся звон крохотных осколков, разлетевшихся по заляпанной черно-белой плитке. Несколько часов назад Ванесса поступила так же на их кухне.
— Эй! — крикнул бармен, пожилой мужчина с густой белой бородой. — Убирайтесь отсюда оба или я вызываю копов!
— Копы уже здесь! — смеясь, крикнул Гуцио. — Эта свинья угрожает мне.
— Мне плевать, кто что говорит. Проваливайте или вам придется рассказывать свои байки полицейским.
Все в баре затихли, а Лиам впился взглядом в коротышку. Больше всего на свете ему хотелось придушить того, чтобы больше не поднялся, но он опасался последствий либо от полиции, которую грозился вызвать бармен, либо от других посетителей, которые, без сомнения, примут сторону ничтожного владельца отеля, а не копа. Он шагнул в сторону, чтобы выйти из бара.
— Не надо никого вызывать, — спокойно сказал он. — Я ухожу.
Когда Лиам проходил мимо Гуцио, толстяк схватил его за руку и притянул ближе.
— Может, вместо того чтобы напиваться в кабаке, тебе с твоими парнями следует искать парня, который сделал фарш из той хорошенькой девушки?
Это стало последней каплей. Не задумываясь об оправданиях и последствиях, Лиам со всей силы врезал Гуцио. Он почувствовал, как кулак впечатался коротышке в нос, и услышал, как хруст кости и хряща эхом разнесся по бару.
Гуцио упал навзничь, потеряв сознание еще до того, как приземлился на стол, за которым сидел Лиам, а потом на пол. Через несколько секунд две пары сильных рук схватили Лиама и бросили на пол. Он не видел, кто его держит, но прекрасно расслышал звук взведенного курка. Голос бармена прозвучал громко и четко.
— Копы уже едут. Не рыпайся, пока они не прибудут.
Глава 40
Когда Гуцио открыл глаза, то первым делом отметил, как темно. Наступила ночь, и он ничего не видел. Следом пришла боль. Голова раскалывалась. Он приподнялся на диване и принял сидячее положение, из последних сил вытерев с щеки слюну, которая накапала на подушки. Когда комната перестала вращаться, он осторожно дотронулся до носа и поморщился от пронзившей все тело боли. Заживет еще нескоро.
К тому времени, когда он полностью пришел в себя в баре, полиция была уже на месте, и они посадили другого копа на заднее сиденье одной из машин. Гуцио написал заявление и хотел выдвинуть обвинения, но знал, что даже свиньи покрывают друг друга, и понимал, что эти парни ни за что не позволят ему таких действий. В итоге фельдшеры скорой его подлатали, дали горсть обезболивающих и вызвали ему такси до дома. Приехав домой, он выпил несколько таблеток, лег на диван и вырубился.
Гуцио встал на дрожащих ногах и прошел в коридор, где ждала панель сигнализации. Цифры расплывались перед глазами, ему никак не удавалось сфокусировать зрение. Он потыкал в них толстым пальцем и активировал код.
Бип… бип… бип…
— Еще один день, — сказал он вслух в пустой комнате. — Завтра я снова в деле. Хватит этих копов. Завтра вечером «Тигр» снова откроется, и это будет грандиозно.
Он поторопился к подножию лестницы, пока не включились датчики первого этажа. Добравшись до верха, услышал, что пиканье сигнализации прекратилось, Это означало, что устройство включилось. У него была дверная сигнализация на входной и задней двери, датчики на каждом окне первого этажа и датчики движения в гостиной, кухне и коридоре. На втором этаже не было ничего. Полная система стоила слишком дорого. Если кто-нибудь проникнет в дом, они воспользуются первым этажом. Если же потрудятся забраться по водостоку, вскарабкаться по одному из больших дубов на заднем дворе или залезть через крышу, то могут забирать что хотят. Заслужили.
Гуцио ввалился в ванную и включил душ. Он включил радио, стоявшее на бортике раковины, ощущая, как в голове отдается биение сердца. Несколько минут под горячим душем перед сном наверняка помогут. А завтра он вернется в бизнес. Вернется к жизни.
Вода была горячей, именно такой, как ему нравилось. Он снял одежду и ногой пихнул ее в кучу под раковиной. Шагнул в ванну и позволил теплу медленно окутать голову и тело. Затем лег в ванну и предоставил душу массировать его. Тепло было приятно. Гуцио положил мочалку на глаза и поморщился, когда она попала на пластырь на носу. Звуки радио уносили его в другое место. Крохотные точки света усеивали черный холст слепоты и беспорядочно вспыхивающие разноцветные пятна, мысли начали набегать одна на другую и постепенно сошли на нет. В считанные минуты он снова уснул.
Гуцио снова открыл глаза и снова потерялся в пространстве, забыв, где находится. Темнота. Боль. Поле зрения частично загораживала плещущая на грудь вода. Он сел. Мочалка, лежавшая на лице, свалилась в ванну.
Его разбудил какой-то звук, но со сна он не мог его определить. Пиканье. Что-то пикало. Он знает этот звук. Слышал его раньше. В тумане полусна он попытался вспомнить.
Бип… бип… бип…
Так знакомо.
Бип… бип… бип…
Что это?
Бип… бип… бип…
Сигнализация.
Гуцио вскочил на ноги, страх и гнев застигли его врасплох. Когда он выпрямился, голова закружилась, ванная комната слегка накренилась влево, потом вправо и выровнялась. Боль попыталась овладеть им, но он преодолел ее. Выключил душ и прислушался.
Бип… бип… бип…
Теперь шаги. Он слышал, как они поднимаются на второй этаж, прогибая дерево лестничных ступеней. Сигнализация отсчитывала последние секунды до того, как активирует сирену и автоматически сообщит в полицию. На заднем фоне, за шагами и сигнализацией, играло радио.
Бип… бип… бип…
— Кто там!
Он вылез из ванны и наклонился поднять полотенце с пола. Обернул его вокруг живота и подошел к порогу ванной.
— Кто это? Лучше разворачивайтесь и уходите, пока вам не надрали задницу! Я не шучу!
Шаги не остановились. Уже почти наверху. Сигнализация и возможность сирены не заставили нарушителя двигаться быстрее. Медленные методичные шаги продолжались.
Бип… бип… бип…
Гуцио высунул голову в коридор как раз вовремя, чтобы увидеть, как темный силуэт поднимается на площадку лестницы и поворачивается к нему.
— Убирайтесь отсюда! — крикнул он, но голос сорвался, выдавая страх.
Гуцио попятился в ванную, лихорадочно озираясь в поисках чего-нибудь для защиты. Если бы он не спал, когда сигнализация только сработала, у него было бы время добраться до спальни, где в верхнем ящике прикроватной тумбочки лежал пистолет 38-го калибра. Здесь у него нет ничего. Силуэт приближался.
Бип… бип… бип…
Увидев, кто перед ним, Гуцио в растерянности остановился. Что происходит?
Потом он увидел пистолет.
В доме заверещала сирена.
Гость поднял палец в перчатке.
— Первым делом нам надо вырубить сигнализацию. После этого позвонит полиция. Ты скажешь им, что не успел вовремя добежать до панели и все в порядке. Они спросят твой пароль, и ты его назовешь. Понял?
Гуцио кивнул.
— Идем.
Под орущую сирену Гуцио с гостем спустились на первый этаж. Дрожащие руки завозились с панелью, толстые пальцы нажали цифры, в доме вновь стало тихо.
Зазвонил телефон.
— Пора, — сказал гость. — Пароль и извинения. А потом поговорим.
Глава 41
Шон и Дон заканчивали заказанное пиво и ведро крылышек. В «Хард-роке» было многолюдно. Все столики были заняты, еще и за барной стойкой стояли в два ряда. «Сиксерс»[6] играли с «Кавс»[7], и, похоже, сегодня подходящий вечер увидеть Леброна[8] в действии.
— Бери последнее, — сказал Шон, показывая на оставшееся крылышко, лежащее среди костей своих собратьев.
Дон покачал головой:
— Все в порядке. Я наелся. Это твое.
Шон взял крылышко и макнул его в голубой сыр. Дон смотрел, как он ест, но мысли его весь вечер были далеко. В глубине души ему хотелось признаться, что он сделал вторую копию файлов с компьютера Керри и Рокко их взламывает, но, похоже, в последнее время тон задают секреты и недоверие, так что он проглотил чувство вины и сделал лицо попроще. Извиняться он будет, если Рокко обнаружит сведения, которыми стоит поделиться.
— Так ты готов? — спросил Шон. В уголках его рта собрались заправка и острый соус. — Вернуться в большую игру?
— Всегда готов. Это тебя пришлось ждать, любитель пострелять.
Шон рассмеялся:
— Да, есть такое.
— Думаешь, будешь успевать следить за делом Лиама, когда нам придется заниматься своими?
— Не сомневаюсь. Действовать изнутри легче, чем вынюхивать вокруг, когда отстранен. Я буду следить за расследованием, но и наши не будут буксовать. Думаю, на следующей неделе Хекл и Кинан отработают еще две-три тупиковые версии, прежде чем закроют дело. Это все, чего я хочу. Пусть его закроют, и тогда мы выясним, что на самом деле произошло. Если Лиама подставили, я найду сукина сына, который это делает. Но если мой брат правда имеет отношение к убийству Керри, я обеспечу ему необходимую помощь.
— У тебя хоть была возможность оплакать Керри? — спросил Дон. — Я имею в виду, она была твоей подругой и огромной частью жизни Лиама, а выглядит, как будто ты хочешь, чтобы она исчезла. Ты хотя бы секунду оплакивал ее?
— Думаю, да, — ответил Шон. — По-своему.
Дон откинулся на спинку.
— В такой ситуации не очень-то красиво развлекаться здесь.
— Это не развлечение. Это маскировка. Мы должны вести себя так, как будто все нормально. Как будто все как всегда, понимаешь? Станем хандрить и нервничать, люди начнут задавать вопросы. А чем больше вопросов, тем больше риск, что все откроется. Мы будем сохранять спокойствие, дадим Хеклу и Кинану прекратить дело Кейси и потом выясним правду. Ты со мной?
Дон кивнул и поднял свое пиво:
— Всегда. Ты же знаешь. Мог и не спрашивать.
Глава 42
Сквозь безмятежный сон, никак не желавший отпускать Лиама, пробивалось смутное гудение, не громкое и не тихое, но постоянное. Он открыл глаза и моментально ослеп от солнца, встающего над рекой Делавэр. Потом медленно сел, вдруг осознав, как болит голова.
Вокруг в три яруса громоздились бесконечные ряды разноцветных контейнеров. Все они прибыли по Атлантическому океану для дальнейшей транспортировки по восточной половине Соединенных Штатов. Лиам осмотрел себя: одежда грязная и в масляных пятнах. Земля под ним была пыльной и сухой. Он слышал вопли чаек, круживших над морем. Он на верфи.
Зазвонил телефон, и он узнал звук из своего сна. Опираясь на один из контейнеров, он поднялся на ноги.
— Алло.
— Что, ради всего святого, ты творишь?
Это был Шон. Лиам потер голову и снова посмотрел на небо.
— О чем ты говоришь?
— Ты где?
— На верфи.
— Зачем?
— Я… я не знаю.
Реальность начала просачиваться в затуманенное сознание, Лиам посмотрел вдоль рядов контейнеров. Похоже, он тут один. Что он делает на верфи?
— Все почти закончилось, — рявкнул Шон на другом конце линии. — Хекл и Кинан собирались закрыть дело, и это дало бы нам необходимое время, чтобы решить, что делать дальше, но тебе обязательно надо было добавить. Что с тобой не так?
— Я не понимаю, о чем ты говоришь, — ответил Лиам.
Перед глазами замелькали обрывки воспоминаний. Бар. Полиция. Дом. Он был дома вчера вечером? Он ничего не мог вспомнить наверняка.
— Вчера ночью владельца «Тигра» утопили в собственной ванне. Сосед вызвал полицию, когда обнаружили, что его входная дверь открыта, и вошел проверить, все ли с ним в порядке. Его руки были связаны за спиной. Звучит знакомо?
— Подожди. Что?
— Джейн обнаружила на внешней стороне ванны неполные отпечатки пальцев, которые не принадлежат жертве. Где ты был вчера ночью?
— После того как уехал от тебя, я отправился в бар в Южной Филли. Не знаю, как он называется. Шон, вчера в том баре я подрался с владельцем отеля. Есть протокол. Приезжали копы. Это все, что я помню. Я только что проснулся на верфи.
— Да, я знаю о драке в баре. Хочешь знать откуда? Джейн звонила тебе на сотовый, когда их вызвали. Ты не отвечал. Если бы ты взял трубку, то проверять отпечатки поручили бы тебе, и ты мог бы избавиться от них, как в случае с Керри. Мы могли бы покончить с этим и обеспечить тебе необходимую помощь. Но тебя не было рядом, поэтому она проверила их сама. Отпечатки принадлежат тебе.
Лиам упал на колени, глаза заволокло слезами.
— Шон, я только что проснулся на верфи и не знаю, как попал сюда.
— Ты сидишь там и кормишь меня байками о том, что тебя подставили. Я пытался тебе помочь. Не пойму. Почему? Я просил тебя зайти ко мне в дом и поговорить с Ванессой. Умолял. Мы могли все обсудить. Почему ты не позвонил мне, когда копы приехали в бар, в котором ты был? Я мог приехать и забрать тебя. Я и так был в городе, в «Хард-роке» с Доном.
— Я не понимаю, что происходит.
— После того как отпечатки совпали с твоими, всплыл инцидент с дракой в баре. А также фамилия Гуцио. Отдел внутренних расследований залез в твое дело и выяснил про то, что произошло с мамой. Все ведет к тебе. Они все знают. Они получили ордер на обыск твоего дома и взяли образцы волос. Сейчас их проверяют. Лиам, на тебя разосланы ориентировки.
— Я уничтожил отчет о совпадении и прочее.
— Они воспользовались лазейкой в базе данных ФБР. Они нашли все.
— Господи, — прошептал Лиам. Он ударился затылком о стальной контейнер, пытаясь ослабить паутину, чтобы думать ясно. — Я пойду сдаваться. Я должен. Пока не пострадал еще кто-нибудь.
— Нет, — ответил Шон. — Беги и спрячься, пока я не придумаю, что делать. Если сдашься сейчас, они повесят на тебя все, что есть. Ты сядешь на всю жизнь. Ты знаешь, что случается с копами за решеткой. Дай мне посмотреть, что я смогу уладить со своей стороны с внутренними расследованиями и окружным прокурором, и будем отталкиваться от этого. Может, получится заключить сделку или типа того.
— Если я сбегу, то буду выглядеть еще более виновным.
— Ты и так виновен! Речь больше не о виновности или невиновности. И не о подставе и поиске какого-то призрачного преступника, дергающего за ниточки из-за кулис. Не о Доне, обо мне, Ванессе или ком-то еще из твоего списка подозреваемых. Все гораздо серьезнее. Речь о том, чтобы избежать смертного приговора. Дай мне сделать то, что я должен. Мне надо, чтобы ты прятался, пока я не позвоню. Не отвечай на звонки, если это не я. Даже Ванессе не отвечай. У тебя дома копы.
Ванесса. Лиам не представлял, как эта новость повлияет на нее.
— Поверить не могу.
— Спрячься, а я буду на связи. Обещай.
— Обещаю.
— Я позвоню, когда узнаю больше.
— Шон, помоги мне.
— Я пытаюсь.
Соединение прервалось. Лиам сунул телефон в карман и сполз на пыльную землю. Солнце пригревало кожу.
— Эй! Вам нельзя тут находиться!
К нему, крича и показывая пальцами, спешили несколько портовых рабочих. Они были одеты в одинаковые синие комбинезоны и желтые каски. Двое отделились от группы и побежали.
— Это закрытая зона! Идите сюда!
Лиам поднялся на ноги и побежал так быстро, как позволяли больные ноги. Голова кружилась и раскалывалась от боли. Ботинки проехали по гравию, и он врезался в бок одного из контейнеров. Мужчины приближались: он слышал их шаги, похожие на лошадиный галоп. Он поднялся на ноги и рванул к реке, петляя между рядами контейнеров.
— Кажется, он побежал туда! — крикнул один из мужчин.
Лиам метнулся за груду железнодорожных шпал и побежал вдоль берега реки. Мужчины были всего в нескольких футах от него. Он подумал о словах Шона.
«Речь о том, чтобы избежать смертного приговора».
Он продолжал бежать.
Ярдах в двадцати торчал полукруг коллектора ливневой канализации. Лиам подбежал к краю воды и остановился, сердце грохотало так, будто вот-вот разорвется. Волны лениво лизали берег, внушая ложное спокойствие. Поверхность реки выглядела такой тихой, но он-то знал, что в глубине поджидает смерть.
Мужчины приближались. Он слышал их. Ближе.
Лиам проглотил комок в горле и полез в воду, внутри коллектора ему было по пояс. Каждый шаг давался мучительно. Ему казалось, что он поскользнется, что он чувствует, как течение тянется к нему, пытаясь утащить в открытое море. Ботинки докеров захрустели по гравию совсем рядом. Лиам заставил себя пройти вперед, в тень. Увидеть его можно, только спустившись в воду. Теперь он в безопасности.
Шаги прозвучали мимо, и Лиам выдохнул. Он даже не осознавал, что затаил дыхание. В ливневке он просидел полдня, пытаясь продумать следующий шаг. Беглый преступник. Убийца.
Глава 43
Шон завершил звонок и отключил телефон. Он уставился на записку, второпях нацарапанную на обрывке офисной бумаги и приклеенную к монитору его компьютера. «Тебя хочет видеть лейтенант». Коллеги наблюдали за ним, сидя в безопасности за собственными столами. С ним почти не разговаривали с тех пор, как в управлении стало известно о преступлении Лиама. Да и что тут скажешь? Его брат разыскивается за двойное убийство.
Когда Шон постучался, лейтенант разговаривал по телефону. Филлипс сделал ему знак входить.
— Сэр, я понимаю, — сказал Филлипс. — Да, я прослежу. Мы сразу же отправим несколько машин, и через час я перезвоню вам с докладом. Да, сэр. Спасибо. До свидания.
Он положил трубку и рухнул в кресло.
— Это слишком, — сказал он и крикнул в отдел: — Мне нужны записи дорожной камеры у дома Гуцио!
— Будет сделано! — ответил кто-то.
Филлипс повернулся обратно к своему детективу:
— Шон, поговори со мной. Что происходит? Что такое стряслось с Лиамом?
Шон поднял руки в знак капитуляции:
— Я не знаю.
Лейтенант подался вперед:
— Скажи мне правду. У меня нет ни времени, ни терпения ни на что другое. Мне нужно, чтобы ты сказал прямо. Один раз, только между нами. Ты знал ее? Жертву. Эту Керри Миллер.
— Никогда в жизни ее не видел.
— Ты уверен?
— Вы верно расслышали.
— Лучше бы это было так.
— Так и есть.
На один удар сердца воцарилось молчание, после чего Филлипс потер глаза и устало вздохнул:
— Мы задействовали всех людей. Мы скоро его найдем.
— Я бы хотел присутствовать при его аресте. Если это возможно.
— Да, я поговорю с капитаном и отделом внутренних расследований. Уверен, тебе разрешат.
— Никаких журналистов. Заведем его через черный ход, и я буду с его профсоюзным адвокатом.
— Я знаю, как это работает.
Шон отклонился назад на стуле:
— Рад слышать. Потому что для меня это впервые.
Филлипс покачал головой и схватил лежавший на столе ластик.
— Я знаю этого мальчика столько, сколько себя помню. Он был на мальчишнике у Дона, на свадьбе моей сестры. Как такое может быть?
— Я его брат и понятия не имел. Мы все не подозревали.
— И ты никогда не видел в нем склонности к насилию?
— Никогда.
— И ты не знал жертву?
— Я же сказал вам, нет. Для меня это так же неожиданно, как и для вас.
— Они собираются устроить показательное дело. Для прессы это просто подарок. Коп — серийный убийца. На окружного прокурора будет оказываться сильное давление. Она будет вынуждена требовать наказания по полной программе. Смертная казнь. Пожизненное без права на условно-досрочное освобождение. Что-нибудь в этом роде.
На мгновение повисла тишина, а потом Шон заговорил:
— И что теперь?
Филлипс открыл средний ящик стола и достал желтый блокнот линованной бумаги.
— Ты запишешь все, что знаешь о происходящем вплоть до этого момента. Это будет твое официальное заявление. Когда закончишь, можешь возвращаться в оперативный штаб и помочь выследить твоего брата.
— И мы арестуем его так, как я сказал?
— Точно как ты сказал. Я тоже не хочу шумихи. Я стараюсь действовать профессионально. По крайней мере насколько могу.
Шон потянул за значок, висящий на шее, и подтянул блокнот поближе. Достал ручку из кармана пиджака и начал писать. Это будет самое важное заявление в его жизни, если он собирается остаться на свободе, чтобы помочь арестовать Лиама. Один неверный шаг, и отдел внутренних расследований все поймет. Его история должна быть безукоризненной. Дона тоже.
— Никогда не думал, что буду это делать, — сказал Шон.
Филлипс встал с кресла и обошел свой маленький кабинет.
— Никогда не думал, что увижу такое. Все это плохо пахнет. Я знаю этого парня. Я видел его глаза. Мы ели за одним столом. Я никогда бы не подумал, что он может быть способен на что-то подобное. Никогда.
— Вы же знаете, что произошло с нашей мамой, когда мы были детьми, верно?
— Да.
— Это все, что приходит в голову. Может, сумасшествие передается? В генах или как-то еще. Как светлые волосы или диабет. Может, ему достались мамины гены и однажды он сорвался?
Филлипс уставился на отдел:
— Может быть. Но Господи, помоги, я считал его хорошим человеком. Я думал, что он один из нас.
— Я тоже, — ответил Шон, заканчивая писать первое предложение. — Я тоже.
Глава 44
В приемной доктора Кейн не было никого, за исключением медсестры за столом. Лиам, обхватив голову руками, ждал, пока Герри вернется с совещания. Его брюки промокли, когда он прятался в ливневке, и с них текло на ковер. Он замерз. Сестра за столом постоянно пялилась на него, и он внезапно осознал, насколько беззащитен. Он осмотрел этаж и приметил выходы на лестницу и к лифтам. Никогда не думал, что придется заниматься подобным. Но теперь он в бегах и не может ждать, пока Шон позвонит. Ему больше некуда идти.
— Я очень вовремя?
Подняв голову, Лиам увидел Герри, выдавил улыбку и встал на ноги, в которых до сих пор ощущалась слабость.
— Как никогда. Спасибо, что согласилась принять в последнюю минуту.
— Ты почему весь мокрый?
— Объясню внутри.
— Хорошо, заходи, — согласилась Герри и повернулась к медсестре: — Дороти, не соединяй меня ни с кем.
Дороти кивнула и вернулась к своим делам в компьютере.
Герри зашла в кабинет и закрыла дверь. Когда они остались одни, она бросила сумки и, поспешив к окнам, опустила жалюзи одну за другой.
— Что ты здесь делаешь? — прошептала она. — Боже, Лиам, тебя разыскивают за убийство.
— Ты знаешь?
— Это во всех новостях. Почему ты здесь?
Лиам рухнул на диван и потер глаза. Он выбился из сил и очень хотел спать. Он чувствовал, что голова перестает соображать.
— Мне нужна помощь. Правда в том, что я не могу вспомнить ничего о прошлой ночи и не могу вспомнить ничего о ночи, когда была убита Керри. — Он на мгновение замолчал, пытаясь подобрать слова. — Я был отцом того ребенка, и у нас был роман. Ночь ее смерти выпала у меня из памяти. Как подавление, о котором ты мне рассказывала.
Герри достала из шкафа полотенце и бросила ему.
— В тот день ты говорил о себе?
— Да.
— Лиам… я… я не знаю, что сказать. Ты правда думаешь, что способен совершить то, что мы видели на фотографиях, которые ты мне показывал?
— Не способен, но похоже, теперь это не имеет значения. Два убийства указывают на меня, а я не могу вспомнить, где был во время каждого из них. Это должен быть я, хотя и не могу в это поверить. Наверное, у меня был один из тех психотических срывов. Это единственное объяснение.
Герри придвинула к себе лежавшую на столе папку и открыла ее.
— Когда ты ушел, я немного покопала. Эта девушка, которую убили, Керри Миллер. Ты сказал, что ей обрили голову?
— Так точно.
— Вы нашли волосы?
— Нет.
— Интересно. — Герри подошла к сидевшему Лиаму. — Послушай, весьма возможно, что ты совершил эти преступления и не помнишь их, но кое-что не сходится.
— Что ты имеешь в виду?
— Когда дело касается человеческого разума, возможно все. Существует уйма задокументированных случаев, когда люди, совершившие гнусные поступки, не помнят, как их совершали, но обритая голова меняет все. На мой взгляд, человек, убивший Керри, наслаждался тем, что внушает своей жертве такой страх и ужас. Когда мы разговаривали в последний раз, я объяснила, что, обрезая ее волосы и удушая ее, он упивался властью. Он хочет запомнить процесс. Он хочет помнить все подробности. Он не позволит себе забыть. Убийство — вот что его заводит. Он забрал волосы как трофей, потому что не хочет забывать. Убийца, настолько травмированный, что его разум подавляет события, так не поступает. Это не имеет смысла.
— Ничего не имеет смысла. Ее голова была обрита, потому что так сделала моя мама в тот день, когда пыталась убить нас с братом.
— Тогда твоя невиновность тем более очевидна. Если бы ты убил девушку и травма вынудила тебя подавить воспоминания, сомневаюсь, чтобы твое подсознание захотело бы сохранить волосы. Мозг так не работает.
— Если меня подставили, я не могу этого доказать. Все указывает на меня.
Герри вытащила из папки еще один лист.
— Ты когда-нибудь бывал в Лейквуде, штат Нью-Джерси, с Керри?
— Лейквуд? Это на побережье. Рядом с Пойнт-Плезант, верно?
— Да.
Лиам на мгновение задумался, потом покачал головой:
— Нет, я там никогда не был.
— Ты помнишь мою версию про синяки, старые шрамы или что-то, что указывало бы на историю насилия?
— Да. Мы осматривали тело и ничего не нашли.
Герри села на диван.
— Я пробила ее имя и социальную страховку в системе, и оказалось, что в прошлом году Керри обращалась в медицинский центр Кимбол в Лейквуде с ушибом лица и растяжением запястья. Находясь в травмпункте, она написала заявление в полицию Лейквуда. Уверена, если ты выяснишь, кто указан в том заявлении как нападавший, то найдешь убийцу.
Лиам взял лист и внимательно прочитал. Он устал и замерз. Руки тряслись.
— Я помню. Она сказала, что повредила запястье, поскользнувшись на мокрой плитке, и ударилась щекой о дверь ванной.
— Люди не пишут заявление в полицию, когда поскальзываются на мокрой плитке.
— Я должен съездить в Лейквуд.
Герри встала с дивана и поспешила к столу. Достала из ящика вторую папку и открыла ее.
— Я также получила копию твоего анализа крови, — сказала она. — Они автоматически отправляют мне копии, поскольку я сотрудничаю с управлением. Вторую копию отправили тебе на работу.
— Что вы нашли?
— Чисто. Никаких следов чего-либо.
— Это не в мою пользу.
Тишину кабинета нарушил писк интеркома на столе Герри.
— Доктор Кейн, пожалуйста, возьмите трубку.
Это была Дороти, медсестра из приемной. Герри взяла трубку и молча выслушала. Через несколько мгновений она положила трубку.
— Мне нужно, чтобы ты сохранял спокойствие, — сказала она.
— Что?
— Не делай ничего сгоряча.
— Герри, хватит. Что?
— Дороти узнала тебя по утренним выпускам новостей и вызвала полицию. Они едут сюда.
Лиам вскочил с дивана:
— Проклятье! Я пришел сюда за помощью!
— Сейчас надо сдаться, Лиам. Как твой друг говорю тебе, надо сдаться и сообщить информацию, которая поможет выяснить, что произошло в Лейквуде. Я не думаю, что ты виновен, но нельзя продолжать убегать. Мы расскажем то, что знаем, и предоставим заниматься этим полиции. Мы же не хотим, чтобы кто-то еще пострадал.
Лиам подбежал к двери и приоткрыл ее. В приемной никого не было. Дороти стояла на своем посту и смотрела в его сторону.
— Ты сделаешь только хуже, — воскликнула Герри.
— Извини, но пока я не могу сдаться. Я сдамся, но не сейчас. Мой брат улаживает все со своей стороны, а я должен попасть в Лейквуд. Как только меня арестуют, никто не станет слушать мои версии о подставе. Я должен выяснить, что случилось, до того, как меня поймают. Сейчас это единственный способ.
Лиам распахнул дверь и побежал к лестнице около лифтов. Он тихо проскользнул на лестничную площадку и прислушался. Кто-то поднимался снизу, но молча. Он повернулся и начал подниматься на следующий этаж, полный решимости найти способ сбежать из больницы.
Следующий этаж занимало отделение хирургии. Лиам вошел в людный коридор, быстро влился в людской поток и незамеченным миновал главный пост. Проходя мимо палат, он заглядывал в каждую: внутри лежали в основном пожилые люди, в полубессознательном состоянии, с торчащими из различных частей тела трубками. Они как будто находились в замершей реальности, застряв между жизнью и смертью.
— С дороги! Дайте пройти!
Трое полицейских с оружием наготове бежали в его сторону из дальнего конца коридора. Людское море расступалось перед ними. Лиам пригнулся и скользнул в ближайшую палату, закрыл за собой дверь и прижался к стене. Он подождал, пока полицейские пробегут мимо, а потом развернулся. На кровати спал старик под включенный над ним телевизор.
В дальнем углу палаты стоял шкафчик. Лиам подбежал к нему. Внутри лежала одежда, в которой старик приехал в больницу. Бежевые брюки, черная рубашка-поло, коричневая кожаная куртка и бейсболка «Филлис»[9]. Судя по телосложению мужчины, его вещи подошли бы, чтобы замаскироваться и выбраться из больницы. Лиам схватил одежду и начал переодеваться, снял мокрые брюки и бросил их в шкафчик. Натянул рубашку через голову, потом надел брюки, куртку и кепку. Закончив, он распихал по карманам наличные и содержимое собственных карманов. Пришло время бежать.
— Эй, что вы делаете? — Старик пытался сесть, показывая пальцем на Лиама, который на мгновение застыл. — Это моя одежда!
— Я верну ее, как только все закончится. Обещаю.
Старик нажал на красную кнопку сбоку от кровати:
— Сестра!
Лиам рванул из палаты в коридор и прошел мимо сестры, как раз направлявшейся в ту палату, которую он только что покинул. Совсем скоро она включит тревогу и известит полицию. Ему надо выбраться на улицу, где он сможет лучше затеряться.
Когда он подходил к лифту, двери открылись. Лиам надвинул бейсболку пониже и вошел в лифт, слишком поздно заметив стоявших там двух молодых полицейских. Не успел он среагировать тем или иным образом, как двери закрылись. Он ждал, не поднимая головы.
Спуск на первый этаж длился вечность. Лиам следил за лампочками, загорающимися на каждом этаже, пока лифт полз вниз. Полицейские за спиной переговаривались.
— Внимание, подозреваемый все еще в здании и сменил одежду.
Услышав раздавшееся из рации предупреждение, Лиам прикусил губу изнутри, чтобы не закричать. Они проезжали второй этаж. Он почти на месте.
— Подозреваемый теперь одет в черную рубашку, бежевые брюки и коричневую кожаную куртку.
Лифт остановился на первом этаже. Лиам чувствовал, как подламываются колени, и изо всех сил старался стоять ровно. Полицейские за спиной замолчали. Он не смел обернуться.
— В последний раз подозреваемого видели на пятом этаже. На нем также красная бейсболка «Филлис».
Не успели двери лифта разъехаться до конца, как Лиам уже выскочил из лифта. В считанные секунды он нырнул в толпу в главном холле.
— Извините, сэр!
Он слышал, как один из офицеров зовет его, но шел дальше. До выхода оставалось пятьдесят ярдов, забитых полицейскими.
— Сэр! Стойте! Вы, в коричневой куртке!
Лиам ускорился. Свернул в первый попавшийся коридор. Стрелка на табличке «Гараж» указывала прямо и налево. Оторвавшись от толпы и полицейских, Лиам побежал изо всех сил.
— Лиам Двайер! Стоять! Полиция!
Полицейские бросились в погоню. Лиам оглянулся: оба бежали за ним, докладывая по рации. Он влетел в двойные двери, ведущие в гараж, и прибавил скорости. Ноги налились свинцом, но он продолжал бежать, надеясь, что не споткнется и не упадет. За бетонной стеной первого уровня находилась Арч-стрит. Если он сможет выбраться на Арч, то доберется до метро. Фоном раздавалось завывание множества приближавшихся сирен. Они решили заблокировать все выходы и запереть его в гараже.
— Стоять на месте!
Лиам пролез под оранжевую сетку, огораживающую периметр строительной площадки, и внезапно оказался на Арч-стрит. Несколько прохожих отшатнулись, глядя, как он поднялся на ноги и побежал в конец квартала, где шоссе перегораживали козлы. За барьером была припаркована строительная техника. Он знал, что люди смотрят, поэтому перепрыгнул через козлы и обежал самосвал, потом нырнул между бульдозером и экскаватором. Голосов за спиной прибавилось.
— Он побежал туда!
Лиам согнулся в три погибели и забрался в огромный ковш бульдозера. Там валялись обломки гипсокартона и куски сломанного бетона, так что он постарался закопаться под строительный мусор, но глубоко не получилось. Если кто-нибудь из преследователей случайно заглянет в ковш, его схватят, но он рассчитывал, что бегущие на полной скорости люди будут смотреть вперед. Если свидетели с улицы сказали, что он побежал через стройплощадку, то еще лучше.
Очень скоро послышался топот чуть ли не дюжины бегущих полицейских. Лиам затаил дыхание и уткнулся лицом в мусор. Полицейские, не сбавляя шага, пробежали мимо. Он подождал, пока все затихнет, и осторожно высунул голову, чтобы убедиться, что остался один.
На другой стороне улицы ждала разинутая пасть входа в метро. Лиам вылез из ковша и изо всех сил побежал туда.
Полицейские в любую секунду вернутся по своим следам и возьмут прилегающие кварталы в кольцо. Чувствуя, как горят легкие, он пронесся по ступеням, перепрыгнул турникеты и влетел в поезд, отправляющийся к «Западной Филадельфии». Выглянул в окно, высматривая преследователей, но никого не было. На следующей станции ему надо будет выйти и вернуться на поверхность, где он сможет спрятаться. Это единственный способ.
Глава 45
В оперативном штабе кипела работа. Три человека занимались потоком компьютерных данных, двое других поддерживали связь с патрулями на улице. Увеличенное фото Лиама из его удостоверения занимало половину белой доски, а вокруг были написаны его данные. Рядом с фото Лиама прикрепили несколько фотографий Керри из отеля «Тигр» и Гуцио в ванне. Все переговаривались и передвигались. Шон стоял на пороге, глядя на весь этот хаос. К нему подошел Дон:
— Они заморозили его кредитную и дебетовую карты, расставили посты на мостах, в аэропорту и на железнодорожных станциях. Скоро его поймают.
Шон потер глаза.
— Я просто хотел, чтобы это кончилось, ты же знаешь? — Он показал на фото места преступления в «Тигре». — Хотел выяснить, правда ли Лиам сотворил это с Керри, и, если да, оказать ему помощь, не афишируя. Зачем ему понадобилось убивать владельца отеля? Это бессмысленно.
— Понятия не имею, — ответил Дон. — Я думаю, может, это и к лучшему. Взять его сейчас и покончить с этим, пока не пострадал кто-нибудь еще. Есть мысли, где он может быть?
— Нет.
— Как думаешь, не пора ли рассказать о том, что мы нашли в квартире Керри?
Шон покачал головой:
— Я только что сказал лейтенанту, что никогда не видел Керри. Никогда. Предлагаю тебе сделать то же самое, пока мы не найдем Лиама и не доставим его. Давай сначала возьмем его, а тогда уже подумаем, как действовать дальше. Если я не могу купить ему время, то по крайней мере могу сдать его на своих условиях.
В двери ворвались Хекл и Кинан.
— У тебя хватило наглости вмешиваться в наше расследование! — воскликнул Кинан.
Несколько человек повернулись посмотреть, что происходит.
— О чем ты? — ответил Шон.
Лицо Кинана налилось красным. От гнева он казался даже больше, чем был.
— Заявился на наше убийство с отговоркой, что, возможно, знал жертву, а оказывается, ведешь собственное расследование за нашими спинами, чтобы защитить своего брата! — возмутился он и показал визитку. — Я поехал еще раз к подружкам этой Миллер проверить, не узнают ли они фото Лиама, а они показали мне визитку Дона и рассказали, что он был у них пару дней назад и задавал вопросы. Что за хрень?
Дон не успел ответить, Шон взял Кинана за предплечье:
— Идем.
Мужчины прошли по коридору в одну из пустых допросных. Шон заглянул в наблюдательную комнату за односторонним зеркалом и выключил микрофон. Вернувшись, он закрыл дверь и прислонился к ней.
— Собираешься сделать признание? — спросил Хекл. — Может, следует записать?
— Заткнись, — огрызнулся Шон. — Я буду с вами честным, парни, но мне нужно, чтобы это не вышло за пределы этой комнаты. Как коп копу. Только между нами. Идет?
Кинан бросил визитку Дона на стол.
— Валяй.
— Я знал про роман своего брата с жертвой. Вот почему он вызвал меня в «Тигр» тем вечером. Он мой брат. Мне надо было выяснить, что происходит, прежде чем сдавать его. Я попросил Дона проверить кое-что для меня, пока пытался понять, что происходит. Сначала мы думали, что Лиама подставили. Я не мог рассказать вам, потому что надеялся, что или вы найдете преступника, или дело запишут в нераскрытые и я смогу сам все выяснить. И если это окажется Лиам, то я смогу найти ему помощь без лишнего шума. Я пытался его защитить.
На мгновение в комнате стало тихо.
— Господи, — пробормотал Хекл. — Шон, это препятствие следствию в самом худшем смысле. Смерть Гуцио прямой результат твоего вмешательства в расследование убийства.
— Я знаю, но он мой брат. Что я должен делать? Я коп. Мы своих не бросаем. Не мне вам говорить, парни. Я понятия не имел, что он собрался за владельцем отеля. Я просто хотел выяснить, убил Лиам Керри или его кто-то подставил. Вот и вся история. Все мои карты на столе.
— Зачем ему убивать владельца отеля сейчас? — спросил Кинан.
Шон пожал плечами:
— Может, пытался спрятать концы? Может быть, думал, что владелец его узнает? Не уверен.
— А может, он просто психанул?
— Может.
— Ты знаешь, где он? — спросил Хекл.
Шон покачал головой:
— Не знаю. И это правда.
— Откуда нам знать, что ты не врешь снова?
— О чем тут врать? Все знают, что мой брат убил Керри Миллер и владельца отеля. На данный момент я хочу, чтобы его поймали и обеспечили помощь. Давайте мы четверо все сейчас договоримся, что между нами больше никакой лжи. Я только что вернулся от Филлипса, которого убедил в том, что не знал Керри и был не в курсе романа Лиама. Филлипс заставил меня написать заявление. Я должен быть здесь, чтобы обеспечить брату правильный арест. Если Филлипсу станет известно, что я ее знал, он отстранит меня от поисков Лиама. Не выдавайте меня сейчас.
Кинан спрыгнул со стола и потер ладони, сделав глубокий вдох.
— Хорошо, — прошептал он. — Разобрались. Это останется здесь. Но с этого момента мы знаем все, что известно тебе. Понятно?
— Согласен.
— Я серьезно. Если мы узнаем, что ты что-то скрываешь, сразу идем в отдел внутренних расследований со всем, что ты сейчас рассказал, и ты сможешь разделить камеру со своим братом.
— Хорошо.
В дверь постучали, и Шон открыл. В коридоре стоял полицейский в форме.
— Лиама отследили по GPS на сотовом телефоне. Он рядом с Ботхаус-Роу. Туда отправили машины.
Хекл и Кинан покинули допросную. Дон не успел выйти следом, Шон схватил его и затащил обратно.
— Что? — спросил Дон.
— Ты ездил домой к подруге?
— Да. Когда вы начали проверять меня, я подумал, что будет благоразумно очистить свое имя. Я съездил домой к подруге и задал несколько вопросов. Мне надо было услышать, что произошло тем вечером, из их уст, а не прочитать в деле. Мне нужно было увидеть их лица.
— Ты мне не рассказывал.
— Знакомое чувство.
— Еще что-то, что мне следует знать? Ездил еще куда-нибудь без моего ведома?
— Нет.
— Уверен?
— Абсолютно.
Мужчины уставились друг на друга, не говоря ни слова. Наконец Шон повернулся и вышел в коридор. Правила игры меняются каждую минуту. Приходится принимать их и подстраиваться, если он хочет, чтобы в конце все получилось. Ему нужно быть гибким, не ломаясь. Время еще есть.
Глава 46
Лиам шел в потоке людей, прогуливающихся по Келли-драйв. Он все еще был в одежде, украденной в больнице, но избавился от красной кепки. Она была слишком заметной. Куртку он повязал на поясе. Он подошел к ряду строений на берегу реки Скулкилл, составляющих Ботхаус-Роу, и с облегчением увидел несколько гребцов.
Он подошел к экипажу, держа в руке фотографию Керри из тех, что получил от Кики и его дедушки в гавани. Прячась в одном из тоннелей метро в Северной Филадельфии, он рассматривал фотографию, и кое-что в ней показалось ему странным. Теперь ему нужно было подтверждение.
— Извините, — окликнул он, покинув безопасность толпы и трусцой подбегая к одному из юношей, который складывал весла рядом со своей лодкой. — Я надеялся, что вы сможете мне помочь.
Юноша был высокий, с длинными светлыми волосами, атлетического сложения и уже загорелый, несмотря на то, что холодная зима едва закончилась. При приближении Лиама он встал.
— Что такое?
Лиам показал фотографию.
— Не знаю ее. Никогда не видел. Извините.
— Я не об этом, — Лиам снова протянул фотографию. — Взгляните и скажите, позади девушки команда по гребле? Над левым плечом.
Юноша взял фотографию и поднес ближе.
— Да, это гребцы. Не уверен, из какой команды, но определенно гребцы. Видите, вот здесь рулевой с мегафоном.
— Кто-нибудь из местных тренируется на реке Делавэр? Около моста Бена Франклина.
Смешок.
— Шутите? Вас раздавит судами, да и течение слишком сильное. Либо тренируешься на Скулкилл, либо не тренируешься вовсе.
— Вы уверены.
— Абсолютно.
— Мне сказали, что фото сделано на пристани около Пеннс-Лэндинг.
Юноша взглянул еще раз.
— Не, это фото сделано примерно в полумиле выше по дороге. Вот здесь видны оранжевые знаки на противоположном берегу, где закрыли старый мост Вашингтон-Уолк. Не знаю, кто вам сказал, что это Делавэр, но они не знали, о чем говорили.
— Спасибо. Вы очень помогли.
— Без проблем.
Лиам покинул юношу и вернулся в толпу, но мысли его были далеко. Он знал, что его подставили, но теперь, когда он стал беглецом и подозреваемым в двух убийствах, будет сложно убедить других. Ему необходимо добраться до Шона.
В кармане зазвонил сотовый, и Лиам посмотрел на определитель номера. Это был Шон.
— Привет, я рад, что ты позвонил. Нам надо поговорить. Я нашел…
— Заткнись и слушай. Они выследили тебя по GPS на телефоне. Они знают, что ты в Ботхаус-Роу, и они едут. Выключи телефон и беги.
— Но я…
— Беги!
Связь оборвалась. Лиам выключил телефон и сунул обратно в карман. Осмотрелся и заметил в толпе нескольких полицейских. На первый взгляд они никого не искали, но быть уверенным было нельзя. Еще один офицер из конного патруля ехал на лошади по парку Фэйрмаунт, где они с братом встречались всего несколько дней назад. В тот день Шон спросил, он ли убил Керри, и Лиам сказал, что нет. Сегодня он был уверен в этом ответе как никогда.
Первая лестница, ведущая к музею, была всего в сотне ярдов. Лиам развернулся и пошел в обратную сторону. Он шел быстро, опустив голову, единственным прикрытием были люди вокруг. Плотная толпа двигалась медленно, туристы по дороге к бульвару Интернэшнл останавливались пофотографировать или рассмотреть карты. Лиам старался обходить их, петляя туда-сюда, соскакивая на дорогу и возвращаясь на тротуар. Оказавшись на маленькой полянке, он оглянулся через плечо. Один из полицейских смотрел прямо на него. Он быстро отвернулся и пошел дальше, но можно было не сомневаться. Его засекли.
Лиам подбежал к лестнице и начал подниматься, перескакивая через две ступеньки за раз. В отражении зеркальной скульптуры на первой площадке он увидел, что оба офицера спокойно идут в его сторону, один из них говорит по рации. Они приближались.
Когда он добежал до верхней площадки, группка студентов захлопала в ладоши и загомонила, показывая на него и распевая песню Рокки. Он резко развернулся: полицейских внизу прибавилось, они расходились в толпе, охватывая периметр музея. Лиам осмотрел окрестности, пытаясь отыскать путь к отступлению. Единственная реальная возможность была только в самом музее.
Люди в очереди перед входом двигались даже медленнее тех, которые прогуливались по улицам. Лиам протолкнулся внутрь и побежал по коридору направо, потом поднялся по широкой лестнице на второй этаж. Он знал полицейские процедуры. Один отряд перекроет все входы и выходы, а более многочисленный начнет тихо, но тщательно обыскивать все этажи. Еще больше полицейских расставят снаружи. Они накроют сетью всю территорию. Возможность сбежать таяла с каждой секундой.
На верхней площадке лестницы располагался сувенирный магазинчик. Лиам вбежал внутрь, тяжело дыша. Он взмок и с прошлого дня ничего не ел, так что от слабости кружилась голова. Он схватил белую сувенирную футболку, расплатился наличными и побежал в туалеты. Там он отбросил куртку и черную рубашку-поло и надел футболку. Напился воды из-под крана, пока желудок не взбунтовался, и уставился на себя в зеркало. Может быть, новая одежда купит ему немного времени?
Рядом с писсуарами находилось маленькое окошко. Он подошел посмотреть, видно ли активность снаружи, но обнаружил, что вид загородили леса, возведенные по всей задней стене здания. Он вспомнил, что видел их, когда они с Шоном прогуливались по парку Фэйрмаунт. Идея возникла моментально.
Несколько полицейских уже добрались до второго этажа. Лиам приоткрыл дверь и наблюдал, как они разделились: по двое в каждый коридор. Он выскользнул из туалета и тихонько прокрался к боковой лестнице на третий этаж. Возле автомата смотритель вытирал разлитую газировку.
— Извините, — сказал Лиам, показывая полицейский значок. — Полиция Филадельфии. Мне нужен доступ на крышу. Мы обыскиваем территорию, и мне нужен обзор с высоты. Вы можете отвести меня туда?
Смотритель посмотрел на значок и кивнул:
— Отличная футболка.
— Пытаюсь сойти за туриста. Парень, которого мы ищем, может увидеть ребят в форме, но не заметит меня.
— Да, я видел других копов, когда они входили. Идемте. Выход на крышу там.
Лиам последовал за смотрителем в дверь с табличкой «Только для персонала» и вверх по небольшой скрытой лесенке. Наверху мужчина отпер еще одну дверь и вошел. Они поднялись по железной лестнице, и смотритель откинул люк в потолке. Еще три ступеньки, и Лиам оказался на крыше.
Он подбежал к краю и увидел полицейское оцепление. Если он сможет незамеченным спуститься по лесам, то пройдет на юг по парку Фэйрмаунт и выйдет у Ботхаус-Роу.
— Спасибо. Это все, что мне нужно. Вы можете идти.
Смотритель покачал головой:
— Я не могу оставить вас здесь одного.
— Что ж, тогда мне лучше спуститься.
Лиам подбежал к противоположному краю крыши и спрыгнул на верхний уровень лесов. Он не стал проверять, следит ли за ним смотритель. Он был занят тем, что цеплялся за перекладины, стараясь одновременно остаться незаметным и живым. Ладони вспотели и соскальзывали, угрожая падением и смертью. Достигнув земли, он побежал ко входу в парк, продрался через цветущие кусты и вышел с другой стороны, рядом с Ботхаус-Роу. Он в безопасности. Пока что.
Лиам перешел улицу и потрусил по Фэйрмаунт-авеню подальше от суеты вокруг Художественного музея. На бегу он прикидывал способы покинуть район.
Неожиданно на Двадцать седьмую улицу завернула патрульная машина и поехала прямиком к нему. Он был единственным человеком на тротуаре и понял, что еще немного, и полицейские подъедут достаточно близко, чтобы узнать его. Новая одежда тут не поможет. Он нырнул в продуктовый магазин.
— Чем могу помочь? — спросил мужчина за прилавком.
Лиам наблюдал, как за окном патрульная машина проехала мимо.
— Спасибо, не надо.
— Что вы ищете?
— Ничего.
— Что ж, если вы не собираетесь ничего покупать, я вынужден просить вас уйти.
— Да, хорошо. Простите.
Он вышел на улицу, когда патрульная машина заворачивала за угол. Через дорогу стоял «Филадельфиец», многоэтажный жилой комплекс, построенный исключительно для богатых стариков. Жилье здесь пользовалось большим спросом у пенсионеров.
Лиам сделал ход. Бегом пересек маленькую однополосную дорогу и поднялся по пандусу ко входу в комплекс. Туда как раз подъезжал частный автобус, возивший жильцов по городу. Лиам подождал и вместе с другими пассажирами сел в автобус.
— Вы кто? — спросил водитель, увидев его. — Чтобы ездить на этом автобусе, нужно удостоверение. Только для жильцов и персонала.
Лиам снова достал свой значок, закрыв часть имени большим пальцем, на случай если водитель смотрел новости.
— Мне нужно доехать до Пеннс-Лэндинг. Полицейское дело. Меня там ждет напарник.
Водитель взглянул на значок:
— Да, сэр, офицер. Добро пожаловать на борт.
Сработало. Лиам вошел и сел.
Пока автобус отъезжал от «Филадельфийца» и выворачивал на улицу, Лиам смотрел на небольшую армию полицейских в форме, которые начали осматривать район. С земли никто не заметил бы, как их много, но с вершины холма, на котором стояло здание, было видно, как полицейские расходятся в толпе. У автобуса тонированные окна, никто не увидит его побега. Он уже в пути.
Ему надо отыскать правду.
Глава 47
В гавани было людно. Теплый вечер привлек в Пеннс-Лэндинг так же много людей, как и Художественный музей. Лиам снова слился с толпой, подходя все ближе к Кики и Дедуле. Оба были на своем месте под драным навесом перед кафе. Кики зазывал прохожих, а его дедушка делал одну фотографию за другой, пытаясь заснять как можно больше людей. Некоторые давали мальчику деньги, но большинство проходили мимо, даже не взглянув.
На подходе к ним Лиам заметил, как дедушка оторвался от видоискателя. Старик посмотрел на него и окликнул внука на родном языке. Мальчик прибежал обратно, и оба наблюдали, как Лиам разрезает поток людей, прогуливающихся у воды.
— Привет, мистер Лиам! — помахал рукой Кики. — Хотите, чтобы Дедуля вас сфотографировал? Одно фото — один доллар.
— Нет, — ответил Лиам и показал фотографию Керри.
— Вы уже заплатили за эту. Большие чаевые. Хороший человек.
— Да, я знаю. Ты сказал, что эту фотографию сделали здесь, но я знаю, что это не так. Расскажи мне, кто велел тебе продать мне ее.
Поведение мальчика изменилось. Он снова улыбнулся, но на этот раз его улыбка казалась натянутой.
— Дедуля сделал это фото. Мы продали вам.
— Нет, ее сделали на другом конце города. Это река Скулкилл, а не Делавэр, — сказал Лиам и придвинулся ближе, чтобы было видно обоим. — Кто дал вам это фото?
Кики пожал плечами:
— Мы не помним.
— Что?
— Мы не помним. Простите.
Лиам показал фотографию старику.
— Спроси у Дедули.
— Он тоже не помнит.
— Ты его не спросил.
Мальчик наклонился и что-то сказал на кантонском. Старик ответил на нем же.
— Нет, — ответил Кики. Глаза беспокойно бегали из стороны в сторону. — Он не помнит. Извините.
Мальчик попытался уйти. Хотел протиснуться мимо Лиама, зазывая новых клиентов, но тот уперся ладонью в грудь Кики и мягко толкнул его обратно к деду.
— Спрашиваю один последний раз. Это важно. Кое-кто пострадал, и мне нужна ваша помощь. У вас не будет проблем, но важно, чтобы вы рассказали, кто просил вас отдать это фото мне.
Мальчик посмотрел на фотографию и яростно замотал головой:
— Я не знаю фото! Я сказал! Оставьте нас в покое! Уходите!
Крики мальчика начали привлекать внимание. Лиам убрал фотографию Керри. Не сказав ни слова, он прошел в рыболовный магазин, где Бад обслуживал троих покупателей.
— Привет! — крикнул он. — Снова вернулся?
Лиам не ответил и открыл дверцу в конце прилавка:
— Мне нужно кое-что позаимствовать. На секунду.
Бад замер:
— Тебе сюда нельзя. Что ты хочешь?
Лиам потянулся к третьей полке.
— Эй, мужик! Ты что делаешь?
Лиам достал ракетницу и повертел ее в руке. Было вполне ясно, что оружие так себе, но оно выглядело достаточно настоящим, и Лиам сомневался, что мальчик заметит разницу.
— Я сейчас верну.
— Эй!
Лиам шел по пристани с пистолетом в руке, но был так сосредоточен на Кики и Дедуле, что не слышал пронзительных криков, с которыми туристы и прочие прохожие разбегались в разные стороны. В какой-то миг показалось, что мальчик убежит, но, когда Лиам подошел, он просто прижался спиной к старику, оба напряженно смотрели на него.
— Спрашиваю в последний раз, — спокойно сказал Лиам и приставил ракетницу к худенькой груди мальчика. — Я больше не шучу. Ты мне нравишься, Кики. Я не хочу делать тебе больно, но сделаю, если придется, потому что пострадали мои близкие. Сильно пострадали. И я обязан выяснить, что произошло. Это не игра. Я хочу знать, кто дал вам фотографию девушки, или я нажму на курок. Ты понимаешь? Если не расскажешь, то умрешь прямо здесь, сегодня.
Дедуля принялся лихорадочно размахивать руками:
— Хорошо! Хорошо!
Он заговорил на кантонском, копаясь в своей коробке с фотографиями.
Лиам слышал, что криков за спиной стало больше, и теперь понял, что происходит.
— Быстрее.
Старик достал фотографию и отдал внуку. Мальчик мельком глянул на нее и передал Лиаму.
— Мы не знаем, кто он. Он подошел к нам и дал фотографию для вас. Заплатил двести долларов, чтобы мы это сделали и сохранили в тайне. Мы не знали, что кто-то пострадает. Пожалуйста, не стреляйте в меня. Я не хочу, чтобы меня арестовали. Уходите. Пожалуйста. Я больше не буду приставать к вам с фотографиями. Оставлю вас в покое.
Лиам взял фото и присмотрелся. Похоже, мужчина. В серой толстовке и черных спортивных штанах. На голове капюшон, а лицо закрыто шарфом. Дедуля сделал фото в момент, когда мужчина отворачивался. Кто этот человек?
— Вы не знаете, кто он?
— Нет.
— Вы видели его лицо?
— Нет, — ответил Кики. — Он пришел таким. Это все, что мы видели.
Лиам сунул фотографию в карман и побежал к пристани. Остановился и оглянулся на улицу. Полиция прибудет с обеих сторон, спецназ тоже вызовут. Оставался только один путь, хотя ноги отказывались двигаться дальше.
— Давай же, — убеждал он себя.
Сирены. Теперь громче.
Лиам осторожно шагнул на причал, возле которого стоял катер Шона. Помост качался вверх-вниз, пока он медленно продвигался вперед, скуля и заставляя себя шевелиться быстрее. Он шагнул на заднюю платформу и забрался на борт, быстро обежал катер, отстегнул чехол и сбросил его в воду. Он знал, что Шон держит запасные ключи в запертом тайнике над штурвалом. Нельзя дать поймать себя. Не сейчас. Это единственный путь.
Потребовалось три удара рукояткой ракетницы, чтобы пластик над тайником треснул. Лиам схватил ключи, вставил в замок зажигания и повернул. Мотор был не в воде. Лиам нажал кнопку, он много раз видел, как ее нажимал Шон, и подождал, пока мотор погрузится в воду. Дыхание было тяжелым и частым. Палуба качалась вместе с катером из-за его движений и волн.
Люди продолжали разбегаться в поисках укрытия, а к пристани подъехали четыре патрульные машины. Из каждой высыпали полицейские, целясь в подозреваемого из пистолетов.
— Стоять и выключить двигатель, — прогремел голос из громкоговорителя одной из машин. — Руки за голову, пальцы в замок. Быстро!
Лопасти винта только коснулись поверхности воды. Лиам надел спасательный жилет, лежавший рядом со штурвалом, и оглянулся. Двое полицейских направлялись к причалу. Времени не осталось. Он завел мотор и выжал рычаг вперед до упора, катер на полной скорости вылетел на реку Делавэр, оборвав крепительные утки. Лиам обернулся: полицейские бежали обратно к машинам. Они сообщат о случившемся, и полиция задействует собственный морской отряд при поддержке береговой охраны. Нужно выгодно использовать каждую секунду.
Ладони скользили по хромированному штурвалу, когда он поворачивал катер на восток, в сторону штата Нью-Джерси. Он на воде, той самой, которая пугала его больше всего. Ноги не продержат его долго, потому что он слабел с каждым мгновением.
Огни пристани становились все меньше. Краем глаза он уловил какое-то движение и повернулся посмотреть, что это. К нему летел вертолет, но пока был лишь точкой в небе. Лиам прибавил газа, и катер полетел по реке, подпрыгивая на покрытой рябью поверхности. Вертолет нагонял его. Лиам уже слышал шум лопастей. Он отчаянно огибал другие суда, шедшие по каналу вместе с ним и навстречу. Эхо их гудков мгновенно заглушило гул преследовавшего вертолета.
— Давай! — крикнул он, чувствуя, как колотится сердце.
Он взял немного к северу и увидел, что навстречу, прямо под мостом Бена Франклина, движется огромная баржа. Вертолет был уже близко, почти над ним. Не думая о том, что делает, Лиам выжал рычаг до конца и направил катер к барже. Берег Нью-Джерси становился все ближе.
— Ты сможешь. Ты сможешь.
До баржи оставалось примерно триста ярдов. Лиам подвел катер к ней, выровнял курс и потянул рычаг назад.
— Ты сможешь. Ты сможешь.
Вертолет был практически над ним. Если он доберется до моста, то вертолету придется сдать назад, перелететь мост и искать его на другой стороне. На это он и рассчитывал. Пора. Сейчас или никогда.
Как только тень моста накрыла нос катера, Лиам отпустил штурвал, шагнул к борту и уставился на черную воду, зная, что должен сделать, чтобы выжить, но чувствуя себя практически не в состоянии заставить тело двигаться. Однако спустя пару секунд его нижняя губа задрожала, он задержал дыхание и все-таки прыгнул. Река наконец получила его в свои объятия.
Кожу обожгло ледяным холодом. Лиам вынырнул и увидел, что катер Шона чуть не задел борт баржи, но продолжал двигаться вдоль нее, уже пустой. Внезапно Лиама потянуло под воду, но он снова вынырнул, благодаря спасательному жилету. Тело быстро потеряло чувствительность, течение с неожиданной силой понесло его на юг.
— Боже мой! Боже мой! — задыхался он, его захлестывала паника.
Инстинкт выживания взял верх, и руки, казавшиеся деревянными, замолотили по поверхности. Вода была все такой же холодной. Течение не оставляло попыток утащить его в море, но он уже начал приходить в себя. Собрав все силы, он поплыл к берегу. Мост все еще скрывал его, но через несколько секунд течение вынесет его на открытое место. Он пытался плыть, глотая холодную черную воду. В глубине души ему хотелось перестать грести, снять спасательный жилет и позволить себе утонуть. Разум начал туманиться, и он подумал, не наступила ли уже гипотермия. Он услышал голос матери.
«Мы собираемся к вашему отцу. Одна счастливая семья».
Ноги Лиама запутались в ветвях упавшего в воду дерева. Это остановило его и развернуло, дав возможность ухватиться за что-то твердое. Он из последних сил забрался на ствол, перекинув сначала одну ногу и подтянувшись всем телом. Он кричал от боли и страха, пока наконец не вылез из воды. Тело неудержимо колотило. К югу от того места, где он сидел, в гавани сверкали мигалки. Он слышал вертолет, но не видел его из-под моста. Выручивший его катер становился все меньше, продолжая двигаться на север, течение швыряло его из стороны в сторону. Времени на отдых не было. Очень скоро или на вертолете, или в морском отряде поймут, что катер пуст. В подобной ситуации протокол велит развернуть вертолет и лететь обратно к тому месту, где преследуемого видели в последний раз, то есть к основанию моста. Кто-нибудь поднимется на баржу, чтобы проверить, не спрятался ли он там, но большинство начнет искать в том самом месте, где он сейчас сидит, пытаясь выровнять хриплое дыхание. Они будут выслеживать его на земле и с воздуха. Задействуют собак. Надо двигаться. Он должен добраться до Лейквуда.
Глава 48
В оперативном штабе царила неразбериха. Шон оставался в стороне, глядя, как все бегают туда-сюда в поисках его брата, который, по их убеждению, был убийцей. Фото Лиама на белой доске теперь сменила карта Филадельфии и Камдена, штат Нью-Джерси, она же была увеличена на большом экране. Пеннс-Лэндинг, где швартовался катер Шона, была отмечена красной точкой, пунктирная линия показывала путь катера и заканчивалась второй красной точкой выше по реке в месте, где тот врезался в берег. Еще на экране было видно множество мелких зеленых точек на берегу Нью-Джерси, обозначавших все возможные пути побега Лиама в леса и дальше, в соседние города. Ни у кого не было ответов. Подозреваемый ускользнул с изобретательностью настоящего преступника, что давало Шону время все наладить.
Кинан швырнул телефон:
— Новостной вертолет потерял его после прохода баржи. Поверить не могу!
— У нас своя птичка в небе, — отозвался Филлипс, изучавший экран компьютера.
— Полицейское управление Камдена подняло свой спецназ, а ориентировки разосланы во все управления страны.
— Что насчет новостей? — спросил Хекл.
Филлипс кивнул:
— Пяти- и шестичасовые. Главная тема. В начале часа. Они покажут его лицо.
Кинан обошел стол, за которым стоял, и посмотрел на экран.
— Как вертолет мог его потерять? Они преследовали его все время.
Дон вынул из принтера лист бумаги и изучал его.
— Новостные вертолеты снимают ДТП и пожары, — сказал он. — Неподвижные объекты. Это не Лос-Анджелес, где через день снимают погони на высокой скорости. Им не хватило квалификации. Они преследовали движущийся объект, катер. К тому времени, как они поняли, что катер пуст, Лиам уже был в лесу и густой кустарник скрыл его. Пилот не виноват.
Филлипс встал и упер руки в бедра.
— Ладно, народ, хватит скулить. Не хочу это слышать, и это не приблизит нас к поимке Лиама. Этим занимается полиция Камдена, и с их разрешения наша птичка в воздухе. Давайте работать с тем, что имеем. И где мои записи с уличной камеры у дома Гуцио? — Он показал на Хекла и Киннана. — Вы двое отправляйтесь в координационный центр в Камден. Хочу, чтобы вы были на месте событий, если его засекут. Это наш парень, и мы арестуем его на своих условиях.
Оба детектива направились к выходу. Проследив за ними взглядом, Шон заметил в коридоре Джейн, которая знаками звала его выйти. Он оттолкнулся от стены, на которую опирался, и вышел к ней.
— Что такое?
Джейн нервничала, все время оглядывалась, чтобы убедиться, что они одни.
— Надо поговорить.
— Валяй.
— В самом начале расследования Лиам просил меня провести поиск в НИКЦ. Именно так мы нашли вторую жертву. Начали загружать критерии нашей жертвы из «Тигра» и расширять радиус поиска от Филадельфии с шагом десять миль.
— Хорошо.
— Мы нашли еще.
Шон кивнул и, аккуратно взяв Джейн за плечо, повел ее по коридору к выходу на стоянку. Солнце садилось, но он все еще ощущал на лице его лучи, когда вышел на улицу.
— Что значит еще?
Джейн протянула папку, которую держала в руках.
— Они не так полно совпадают, как жертва в Делавэре, но здесь достаточно черт, которые подходят по почерку и к убитой Миллер, и к проститутке из Уилмингтона.
Шон взял папку и открыл. Внутри лежали фото и копии полицейских рапортов об убийствах по всему северо-востоку. Бостон, Мамаронек, Нантакет, Бриджпорт, Балтимор.
— НИКЦ выбрал их потому, что все они были проститутками, снятыми в глухих местах, вроде железнодорожных путей или бухт. Все жертвы обнаружены на следующий день. Началось с Бостона. Жертва была обнаружена за мусорными контейнерами позади «Старбакса». Задушена, волосы обрезаны. Вторая жертва в Мамаронеке, штат Нью-Йорк. Тоже задушена, но на этот раз повешена на дереве в местном парке. Увезена из Йонкерса. Волосы также острижены.
Пока Джейн говорила, Шон читал рапорты. Он просмотрел все до последней строчки.
— За третьей жертвой он возвращается в Массачусетс, — продолжала Джейн. — Обнаружена в мотеле в Нью-Бедфорде. Задушена, но оставлена на кровати. На этот раз волосы обриты, а не обрезаны.
— Он готовился, — сказал Шон. — Лиам использовал этих девушек в качестве моделей, чтобы подготовиться к тому, что сделал с Керри.
Джейн кивнула.
— Я подумала так же, потому что Бриджпорт и Балтимор были почти идентичными. Жертв обнаружили повешенными в отелях, одна на перекладине в шкафу для одежды, а другая на перекладине душевой шторки, которая крепилась к стене болтами. Головы обриты. К тому времени как он добрался до нашей девушки из Уилмингтона, он отработал все почти до совершенства. Единственное, что отсутствовало, распоротый живот. Никого из тренировочных жертв он не резал. Думаю, наша жертва из «Тигра» то, к чему он готовился. — Она замолчала на мгновение. — Полиция Уилмингтона также сообщила мне результаты анализа костей эксгумированной проститутки. Они обнаружили следы гидрохлорида кетамина. Это все Лиам.
Шон закрыл папку и вернул ее Джейн. Закрыл лицо ладонями и глубоко вздохнул.
— Поверить не могу, что это происходит.
— У меня только один вопрос: зачем он предложил поиск в НИКЦ, если знал, что существует вероятность того, что мы найдем другие его жертвы?
— Я не знаю. Может, он хотел, чтобы его поймали.
— Тогда почему теперь убегает?
— Не знаю. Кто еще знает про это? Про другие жертвы?
— Само собой, я должна сообщить это Филлипсу и Хеклу с Кинаном. Я просто хотела, чтобы ты узнал первым. Подумала, что так будет правильно. Ты не просил, но я сама решила предупредить тебя, что вот-вот станет еще хуже.
Шон убрал руки от лица и изобразил свою лучшую улыбку.
— Спасибо за предупреждение. Иди скажи Филлипсу. Я приду через минуту. Очень не хочется видеть его лицо, когда ты ему расскажешь.
— Понимаю.
Джейн ушла внутрь, оставив Шона в одиночестве на стоянке. Он достал из кармана телефон и набрал номер. На другом конце стоянки из-под машины выскочила крыса с недоеденным бурито в пасти. В считанные секунды она проскользнула в щель сточной решетки и исчезла в темноте.
— Это я, — сказал Шон, отходя подальше от двери. — Последние новости. Они узнали про других девушек.
Глава 49
В полицейском участке Лейквуда находился только дежурный офицер. Лиам вошел и быстро осмотрелся, стараясь не вызывать подозрений. Он отметил все входы и выходы. Их было не много. Он обратил внимание на то, как стойка дежурного тянется от одной стены к другой. Пройти внутрь участка можно было только через черную металлическую дверь за углом от того места, где сейчас сидел офицер. У него будет время сбежать, если понадобится.
Лиам не знал, дошли ли до Лейквуда ориентировки из Филадельфии, так что на всякий случай встал на полпути между стойкой и дверью на стоянку. Он нашел одежду в благотворительном контейнере за продуктовым магазином в Камдене, так что описание его внешнего вида теперь будет отличаться. Такси довезло его в Лейквуд через весь штат без остановок. Наличные заканчивались, и он знал, что его кредитки, вероятно, заблокированы, как предусматривает обычный протокол. Он был сам по себе, полный решимости выяснить правду.
Из двух колонок под потолком вещала местная радиостанция. Кроме этого, в приемной раздавалось резкое звучание полицейской рации. Офицер за стойкой поднял глаза от бумаг, которые читал.
— Чем могу помочь?
Лиам прочистил горло, стараясь изобразить как можно больше уверенности. Рискованно, но другого выхода не было.
— Привет. Я Лиам Двайер, криминалист полицейского управления Филадельфии. Мы работаем над убийством и наткнулись на старый полицейский рапорт, оформленный в этом участке. Мне нужна копия.
Офицер присмотрелся к Лиаму:
— У вас есть удостоверение?
— Конечно.
Офицер взял удостоверение, мгновение смотрел на него, а потом пожал плечами:
— Никто не звонил по поводу старых записей.
— Правда? Должны были позвонить этим утром, чтобы к моему приезду рапорт уже ждал.
— Не знаю, что вам сказать. Никто не звонил.
Лиам достал из кармана больничную выписку, которую дала ему Герри, развернул ее и передал офицеру. После реки она была мокрой, но читаемой.
— Тогда можете принести мне его сейчас? Я подожду. Имя девушки и номер ее страховки указаны в выписке. Ваши записи с такой же датой. Это один и тот же инцидент.
Что бы ни читал офицер, это явно было важнее или интереснее, чем копание в старых делах. Он бросил взгляд на выписку и отодвинул ее.
— Сейчас я не могу вам его принести. Я тут один, и кто-то должен быть на посту. Приходите завтра около полудня, и мы вам все выдадим.
— Извините, но он мне нужен сейчас. Мы подбираемся к подозреваемому, и мне надо вернуться в Филли с этим рапортом сегодня вечером. Жертва — женщина, указанная в этой выписке. Можете оказать мне любезность?
— Я работаю один. Не могу покинуть пост. Не понимаю, что вы от меня хотите.
— Где вы храните дела?
— В коробках внизу. В следующем месяце нам установят новую компьютерную систему. Мы хотим перевести все в электронный вид, наняли паренька, чтобы отсканировал все дела. Все внизу, ждет только программного обеспечения. Я хотел бы помочь, но вам придется вернуться завтра. Если хотите, можете написать разрешение на обнародование, и мы отправим рапорт факсом, но это все равно будет только завтра.
Чем дольше он торчит в участке, тем больше времени дает своим преследователям, чтобы послать весточку. Он должен войти и выйти как можно быстрее.
— Я могу сам поискать, — предложил он. — Мне нужен этот рапорт, иначе босс меня заклюет. Разрешите мне поискать. Я сделаю копию и уйду. Даже не нужно будет подписывать разрешение, так что никому не обязательно знать, что вы оказали мне услугу. Чем быстрее я туда спущусь, тем быстрее уеду.
Офицер задумался над предложением. Полистал свои бумаги, затем наконец поднял глаза.
— Ваш босс придурок? — спросил он с усмешкой.
Лиам улыбнулся в ответ:
— Разве они не все такие?
Тут раздался звуковой сигнал зуммера, оповещавший об открывании двери из приемной в участок.
— Вниз по лестнице, первая дверь слева. Поторопитесь.
Лиам рванул к двери, потом по маленькому коридору и через вторую дверь, которая вела вниз. В подвале было темно, и он зашарил по стене в поисках выключателя.
Помещение с делами походило на большую кладовку. На прикрученных к стенам металлических полках стояли картонные коробки. Похоже, их сложили в хронологическом порядке, что хорошо, потому что у Лиама была только дата визита в больницу. Он понятия не имел, кто из офицеров принимал заявление.
Он работал быстро, доставая все, на чем стояла дата обращения Керри в больницу. Он был заперт внутри полицейского участка, ближайший выход этажом выше. Ориентировки уже должны были разойтись по штату. С каждой минутой он становился все более уязвим. Полиции Лейквуда достаточно получить по электронной почте сводку с предупреждением о ситуации, и все будет кончено. Его руки двигались со всей возможной скоростью.
Третья коробка за нужный ему месяц была подписана «Снайдер». Лиам перебирал документы, пока не нашел искомую дату, и замедлился. В тот день у офицера Снайдера было много дел, но ничего сверхъестественного. Нарушение порядка в состоянии опьянения, нарушение общественного порядка, несогласие со штрафом за нарушение правил стоянки, драка в баре, еще одна драка в баре. Типичные вызовы для летнего сезона на побережье. Увидев рапорт из медицинского центра «Кимбол», Лиам остановился и достал его из коробки.
Это было обвинение в домашнем насилии. Согласно показаниям Керри, она со своим парнем была в местном мотеле, когда они поспорили. Ссора становилась все громче, пока другие гости не начали жаловаться администратору. Когда менеджер постучал в номер Керри, она открыла и начала звать на помощь, утверждая, что парень набросился на нее, ударил по лицу и повредил запястье. Она сказала, что он пытался ее убить. Менеджер отвел Керри в свой кабинет, и они вызвали полицию. Офицер Снайдер арестовал парня, а скорая отвезла Керри в больницу. Лиам вчитывался в текст, пытаясь найти имя нападавшего.
Шон Двайер.
«Сколько человек знают о вас с Керри и о том, что произошло с мамой?»
К рапорту была прикреплена написанная от руки записка. Вероятно, офицера Снайдера. «Обвинения отозваны. Нападавший отпущен (при исполнении)».
Похоже, Керри отозвала обвинения, как только вышла из больницы. Возможно, она была в панике, когда говорила, что он хотел ее убить, но при наличии свидетелей и звонка 911 полиция была обязана отреагировать. Успокоившись и подумав, она, должно быть, решила забрать заявление, и они оба скрывали то, что произошло той ночью. Но почему она вообще была с ним на побережье? Она никогда об этом не рассказывала. И Шон тоже. Какое отношение Шон имеет ко всему этому?
Лиам вытащил из кармана фотографию Кики и всмотрелся. Мужчина в капюшоне мог быть Шоном. Он подходил по росту и телосложению, но это можно сказать про многих людей. Шон среднего роста и веса, но это новое свидетельство ареста немного проясняло картину.
Лиам сделал копию рапорта и, внимательно прислушиваясь, пошел на первый этаж. Офицер за столом, не отрывая глаз от своего чтения, помахал ему на прощание. На улице Лиам пошел, не зная куда. Ему просто надо было двигаться. Мысли и чувства накатили, словно приливная волна.
Увидев через дорогу магазин сотовых телефонов, он остановился. Ему в голову пришла идея. Он трусцой пересек перекресток и вошел внутрь. Как и в полицейском участке, здесь было пусто, только за прилавком стоял продавец.
— Приветствую. Что я могу для вас сделать?
Лиам сунул руку в карман и достал телефон Керри.
— Да, моя жена уронила телефон в унитаз. Его можно как-нибудь оживить?
Продавец взял телефон, открыл заднюю крышку, внимательно посмотрел и кивнул:
— Без проблем. Вам просто нужна новая батарея. Все остальное, кажется, в порядке. В наши дни телефоны водонепроницаемы. У меня есть батарея.
— Не возражаете, если я заряжу его здесь, когда вы закончите? Мне надо позвонить. Это очень важно.
Продавец заменил батарею и дал Лиаму запасной зарядник:
— Семь долларов девяносто пять центов.
Лиам расплатился наличными.
— Рядом с дверью есть розетка, если вам нужно уединение.
— Спасибо.
Лиам забрал сдачу и, пройдя к входной двери, вставил зарядник в телефон и в розетку. Он понятия не имел, додумался ли кто-нибудь отключить телефон Керри, но знал, что свой использовать не может. Он смотрел, как телефон оживает.
— У вас тут есть вайфай?
Продавец кивнул:
— Какой же магазин сотовых без него.
— Ладно, — прошептал Лиам сам себе. — Давай проверим, что можно.
Глава 50
Охота на Лиама погрузила департамент в хаос. Дон нажал на педаль газа, слушая, как реагирует двигатель его нового «Мустанга». Мир проносился мимо смазанным пятном. Он крепче сжал кожаный руль и сосредоточился на дороге. На въезде в город Келли-драйв расширялась до двух полос, и поскольку большинство машин ехало в противоположном направлении, Дон решил проверить, насколько может разогнаться его машина. Дорога извивалась вслед за руслом реки Скулкилл. Он перестроился из одного ряда в другой, сильнее нажав на акселератор, чувствуя, как шины цепляются за дорожное покрытие. Его тело мягко наклонилось вместе с креслом. Иногда вождение помогало расставить все по местам.
Дон купил машину в аукционном зале прошлым летом. Полуночно-синий GT с белыми гоночными полосами от капота до багажника. Его изъяли в пользу города у разорившегося инвестиционного банкира, после того как тот потерял работу. Автодилер задолжал Дону услугу, и тот воспользовался этим, оплатил долг банкира наличными, до того как автомобиль выставили на торги. Машина перешла к нему. Конечно, эта покупка свидетельствовала о кризисе среднего возраста, и Джойс даже поддразнивала его за такую банальность, но ему было плевать. Он любил машину, это была его игрушка. Когда он ее доставал, то отрывался по полной.
Поездка в Дойлстаун опять получилась внезапной. Сразу после того, как вертолет потерял Лиама на берегах Делавэра, Дону позвонила мама. Она плохо себя чувствовала, жаловалась на головокружение и тошноту. Адена уже ушла домой и должна была вернуться только в восемь утра на следующий день. Мама не хотела быть одна и отказывалась вызвать вечернюю сиделку, потому что у них были не такие отношения, как с Аденой. Дон умолял ее позвонить дежурному, но она настаивала. Когда она начала плакать, он понял, что придется ехать. Что еще ему было делать? Он сказал, что отпросится с работы и приедет. В ее голосе сразу же послышалось облегчение, и от этого ему стало немного лучше.
Он помог маме сделать разминку, дал обезболивающее и чай, чтобы запить таблетки. Когда симптомы прошли, он приготовил на обед яйца, и они поболтали о всякой ерунде. После еды он помог ей проверить сахар в крови и дал две белые таблетки. Скоро мама уже чувствовала себя прежней, и он смог уехать, поцеловав ее на прощание и пообещав приехать на выходных.
«Мустанг» на большой скорости вошел в поворот. За холмом виднелась крыша музея. В салоне не играла музыка. Лишь рев двигателя и визг шин. Въезжая в город, Дон размышлял о Лиаме и расследовании. Что-то его беспокоило. Как мог человек, чьей профессией было находить улики на месте преступления, оставить собственные отпечатки в двух разных местах преступления? Как можно быть настолько неосмотрительным? Шон предположил, что это своеобразный крик о помощи, но если дело в этом, то зачем Лиаму заикаться про поиск в НИКЦ, зная, что там обнаружатся другие жертвы? В самом начале Лиам был уверен, что его подставили. Дон начинал думать, что это вполне возможно.
Дорога снова повернула, минуя Ботхаус-Роу и приблизившись к музею. Теперь Дон видел его сзади: классическую архитектуру, колонны, каменные ступени, леса, по которым утром сбежал Лиам. Зазвонил телефон, и Дон нажал кнопку громкой связи на руле.
— Карпентер.
— Привет, детектив, это Рокко. Я закончил с расшифровкой. Все готово.
— Отлично. Это было очень быстро.
— Я очень хорош.
— Будешь хвастаться, объясняя все способы, которыми проник в систему, специально используя непонятные слова и фразочки, чтобы выглядеть умнее?
— Нет. Нашел лазейку в системе. Вошел. Готово.
— Мне нравится.
— Если привезешь флэшку, я запишу на нее, чтобы все необходимое было у тебя на одном носителе.
Дон свернул на аллею Бенджамина Франклина.
— Скоро буду.
— Круто.
Связь прервалась, и Дон посмотрел в окно, залюбовавшись панорамой Филадельфии. Несмотря на поглотивший управление хаос, где-то есть ниточка правды. Ему только нужно найти ее, потянуть и позволить привести к общей картине. Все дела раскрываются таким образом. Дело Лиама ничем не отличается.
Глава 51
Дон был уверен, что на Рокко та же одежда, что и вчера. Как и тогда, он прошел следом за хакером в тесную комнатку и встал рядом со столом с ноутбуками у стены системных блоков.
Рокко сел за стол.
— Привез флэшку?
Дон достал из кармана флэшку.
— Скажи честно, обойдя шифрование, ты посмотрел, что внутри?
— Я же сказал, что посмотрю. Детектив, я же хакер. Это то, чем я занимаюсь. Все, чем я занимаюсь. Моя единственная цель в жизни взламывать системы, которые считаются неприступными. И там, куда я должен проникнуть, содержится информация, которую предполагается скрывать от населения. Это мой горшочек с золотом в конце каждой радуги.
— Значит, ты все посмотрел?
— Конечно, я все посмотрел.
Рокко вставил флэшку в ноутбук и начал печатать. Экран компьютера мигнул, и картинка сменилась. Дон наклонился поближе, чтобы лучше видеть. Керри сохранила около пятидесяти фотографий. Некоторые выглядели так, словно были сделаны на людях, но с расстояния, другие — так, словно она снимала из укрытия. Дон видел углы зданий, за которыми она пряталась, а также ветви деревьев и кустов, из-за которых она фотографировала. Объекты — мужчина и женщина — целовались, держались за руки, улыбались, обнимались. На всех фотографиях были два человека.
Шон и Ванесса.
Под каждой фотографией Керри подписала дату, время и место.
— Она следила за ними больше года, — пробормотал Дон.
— Ага. Что за девушка? К кому твой напарник прикасается неположенным образом?
— Не твое дело.
— А, так ты знаешь, кто она. Прелестно.
— Заткнись.
Рокко уменьшил файл с фотографиями и открыл второй. Появились шесть скриншотов с изображением черно-зеленой карты Северо-Востока. На каждом красная линия вела в гавань. Все линии выходили из Пеннс-Лэндинг.
— Это маршруты путешествий по морскому GPS, — объяснил Рокко. — Красная линия обозначает путь катера до места назначения и обратно.
— Да, я вижу. Ты можешь сказать точнее, что за катер?
— Только причал, от которого он отходил. Похоже, это пристань в Пеннс-Лэндинг, причал двадцать восемь.
У причала двадцать восемь стоял катер Шона.
Дон привалился к башне из системных блоков. У Шона с Ванессой был роман, и Керри об этом знала. А теперь Керри мертва.
— Эй, ты в порядке? — спросил Рокко. — Выглядишь не очень хорошо. Все хуже, чем ты думал?
— Я в порядке, — ответил Дон. Он прочистил горло и выпрямился. — Отдай мне флэшку и сотри копию. Поверь мне, это ради твоего же блага. Ты знаешь, как удалять данные из системы окончательно. Советую так и сделать. Я не шучу.
— Да, конечно. Без проблем.
— Ты никому не расскажешь об этом.
— Хорошо.
— Никому.
— Не скажу. Клянусь.
Маленькая квартирка неожиданно стала давить на Дона. Он взял флэшку и быстро ушел. Рокко что-то сказал ему на прощание, но он не услышал. Мысли были далеко.
Шон и Ванесса.
Выйдя на улицу, Дон прошел полквартала до своей машины. Сел в нее, завел и влился в поток, едущий в Старый город. Он не подозревал, что все это время за ним следили из машины, припаркованной через три места.
Глава 52
Время близилось к девяти часам, а Джейн все еще сидела в лаборатории, вносила данные в компьютер.
— Есть секундочка? — спросил вошедший Дон.
Джейн отвернулась от экрана:
— Конечно. Что такое?
Он положил на стол маленький пакет для сэндвичей.
— Мне нужно сравнить это с материалом, обнаруженным под ногтями Керри Миллер.
— Это то, что я думаю?
— Я надеялся, ты мне скажешь.
— Где ты это взял?
— Не могу сказать. Пока не могу, — решительно произнес Дон и закрыл дверь, чтобы их никто не услышал. — И мне надо, чтобы пока это осталось между нами. Очень может быть, что я ошибаюсь, и я не хочу, чтобы рвануло до того, как я получу результаты.
Джейн кивнула:
— Понимаю. Я смогу отдать их тебе завтра с самого утра. Это не сложный анализ.
Дон увидел на краю стола папку с надписью «Дело Миллер: другие жертвы».
— Что это? — спросил он.
— Ты уже ушел, когда я докладывала лейтенанту и остальным. Мы нашли еще жертвы с помощью оффлайн-поиска в НИКЦ. Я просто ввожу информацию в базу, чтобы у всех нас были одинаковые данные.
— Еще жертвы?
Джейн дала ему папку.
— Ага. В Уилмингтоне обнаружилась одна, схожая с Миллер, так что мы увеличили радиус поиска и нашли еще в Бостоне, Мамаронеке, Нантукете, Бриджпорте и Балтиморе. Почерк практически одинаковый.
Дон читал рапорты, и его голова пухла. Женщин увозили, потом обнаруживали на следующий день. Задушенными. С остриженными волосами. Но города. Те же самые, что в файле Керри.
— Наша версия, что Лиам готовился к убийству Миллер. Вторая версия, что эти убийства имеют серийную природу.
— Лиам — не серийный убийца.
— Мне бы твою убежденность, но после этих нескольких дней я больше не знаю, чему верить.
— Чья была идея задействовать НИКЦ? — спросил Дон.
— Лиама, — ответила Джейн. — И да, странно, что он велел провести поиск, если знал, что есть вероятность, что мы наткнемся на этих девушек. Я весь день ломаю над этим голову.
— Могу я на секунду одолжить эту папку? Сейчас верну.
— Да, конечно.
Дон вышел из кабинета Джейн и побежал по коридору. Бегом спустился на один лестничный пролет и влетел в отдел убийств. В отделе почти никого не было, личный состав либо искал Лиама на улицах, либо занимался тем же самым в оперативном штабе. Он подошел к своему столу и сел перед компьютером. Ноутбук ожил, и Дон вставил флэшку, которую дал ему Рокко. Пока файл загружался, Дон открыл папку Джейн. Одно за другим он сопоставлял места обнаружения жертв с координатами морского GPS, которые отследила Керри. Уилмингтон, Бостон, Мамаронек, Нантукет, Бриджпорт, Балтимор. Все путешествия Шона на катере вели прямиком к жертвам.
— Не может быть.
Но оно есть. Увертки. Предательство. Ложь. Это Шон. Керри убили, потому что она слишком много узнала про Шона, Ванессу и других женщин, которых он убил. Убийца — Шон. Теперь все встало на свои места. Лиам не был настолько глуп, чтобы оставлять свои отпечатки на месте преступления. Но если Шон подставил брата, то он мог использовать его отпечатки для создания видимости его виновности. Шон заставлял Лиама бежать, потому что манипулировал ходом расследования. Шон убийца, и Керри раскрыла его тайну. За это она поплатилась жизнью самым жутким образом.
В уединении отдела убийств Дон встал с кресла, отнес папку Джейн к сканеру и начал копировать все, что там было. Все не то, чем кажется. Все резко поменялось.
Глава 53
Удары в дверь разносились по маленькой квартирке. Он услышал приближающиеся шаги.
— Иду! — крикнул голос внутри. — Черт, мужик, погоди секунду.
Повернулся засов, звякнула дверная цепочка, и дверь открылась.
— О, привет, — сказал Рокко, лишь слегка запнувшись. — Что случилось?
— Надо поговорить.
— Чувак, уже поздно.
— Это важно.
— Ладно.
— Я войду?
— Полагаю, да. Только побыстрее. Я тут подсел на «Американскую историю ужасов». Со вчерашнего дня смотрю без перерыва. Очень затягивает.
Шон шагнул в квартиру и закрыл за собой дверь. Он бывал у Рокко несколько раз. Рокко плюхнулся в кресло перед столом. Его компьютеры все еще работали. Вопрос только в том, над чем именно, но Шону было плевать.
— Чем могу помочь?
— Мы с Доном работаем над делом, и я знаю, что он оставил тебе кое-что, чтобы ты взглянул. Ты сделал?
Рокко развернулся на своем кресле, оказавшись к Шону спиной. Мгновение он молчал.
— Мне жаль, но должен сообщить, что детектив Карпентер здесь не появлялся.
— Появлялся. Все нормально. Я знаю. Он мне сказал. Сказал, что попросил тебя посмотреть кое-что для нас, но забыл сказать мне, для чего именно потребовались твои знания. Я был поблизости и решил заехать посмотреть, что ты нашел. Мы расследуем дело вместе.
— Говорю тебе, его здесь не было.
Шон наклонился и развернул кресло к себе.
— Рокко, мне не до игр. Мне нужно то, что он дал тебе, и мне нужно знать, что ты нашел.
Рокко сглотнул и посмотрел Шону в глаза.
— Я с тобой не играю, — медленно и осторожно сказал он, как будто ему требовалось сформулировать каждое слово, прежде чем произнести. — Детектив Карпентер не приходил сюда. У меня нет флэшки.
— А, значит, это была флэшка.
Молниеносным движением Шон достал пистолет и приставил его к голове Рокко. Взвел курок и наклонился. Рокко был готов заорать, но не успел, Шон зажал ему рот ладонью, так что получился задушенный звук, слишком тихий, чтобы услышали соседи.
— Хватит врать, — сказал Шон. Он часто дышал и дрожал из-за адреналина. — Я понимаю, что ты хочешь сохранить секрет моего напарника, но дело важнее тебя, и мне нужны ответы.
Рокко закивал.
— Сейчас я уберу руку. Но если ты закричишь, я тебя прикончу.
Рокко снова настойчиво закивал.
Шон освободил его рот, и Рокко в панике сложился пополам, по лицу бежали слезы.
— Скажи, что он тебе дал.
— У меня ничего нет! Дон пришел и попросил расшифровать файл. Я уже отдал его обратно. Клянусь, у меня его нет. Клянусь!
— Ты видел, что там было?
Рокко набрал воздуха в грудь:
— Да ладно, чувак! Не заставляй меня это делать.
Шон сильнее прижал пистолет к виску Рокко:
— Ты видел, что там было?!
— Фотки! Тебя с какой-то цыпочкой. Я ее не знаю. Никогда не видел.
— Ты сделал копию?
— Нет!
— Что еще?
— GPS координаты катера. Они показывали маршрут какого-то катера в пять или шесть мест.
— Чей катер?
— Я не знаю. Там не было указано.
— Чей катер?
— Клянусь, я не знаю, чей это катер. Поверь мне. Гавань Пеннс-Лэндинг. Это все, что я знаю. Флэшка у детектива Карпентера. Это все, что я знаю!
Наконец Шон убрал пистолет и выпрямился.
— Я тебе верю. Но не могу оставить ниточек. Все уже и так слишком вышло из-под контроля.
— Что ты имеешь ввиду? О чем ты говоришь?
— Мне надо все уладить.
— Нет! Нет! Я ничего не скажу. Не скажу!
Шон покачал головой, хватая со стола ножницы:
— Мне жаль.
Глава 54
Солнце вставало над горизонтом, Лиам стоял около запертых ворот, отделяющих посетителей от аттракционов. Со своего наблюдательного пункта он видел всех, кто шел по дорожке. Если появится полиция, то у него есть маршрут, который поможет ему сбежать незамеченным по маленькому переулку, ведущему на улицы. Деревянная дорожка в Пойнт-Плезант была пуста. Было еще рано, и с Атлантики дул холодный ветер. Большую часть пляжа скрывал туман, но Лиам все равно слышал волны, одна за другой набегавшие на песок.
Дон подходил медленно, смотря по сторонам. Руки он держал в карманах плаща, огромный воротник поднял, чтобы защититься от ветра. Он поднялся по пандусу, ведущему от дороги на настил, и остановился.
Лиам выждал несколько минут, чтобы удостовериться, что Дон один, и вышел вперед, чтобы Дон его увидел.
— Сюда.
Дон подошел к нему, и они зашли в темный проулок. Здесь звуки океана были приглушенными, а ветер казался легким бризом.
— Ты один? — спросил Лиам.
— Ты же так написал в сообщении, верно? — Дон достал телефон и прочел: — «Надо поговорить. Я невиновен. Встретимся на дорожке в Пойнт-Плезант. Приходи один. Без Шона. Вопрос жизни и смерти. Лиам».
Потом Дон посмотрел на беглеца и сказал, что так связываться с ним было опасно.
— Я все еще не до конца уверен, что могу тебе доверять.
— Понимаю. Я на твоем месте чувствовал бы то же самое. Твой поступок говорит о доверии, учитывая, что я могу завалить тебя прямо сейчас и стать всеобщим героем.
— Интересно, почему ты этого не делаешь.
— Потому что я знаю, что ты не убивал Керри. И девушку в Делавэре. И других.
— Каких других?
— Вот именно.
Лиам высматривал на лице Дона малейшие признаки сомнений, но не нашел.
— Почему ты так уверен, что я невиновен?
— Я кое-что узнал.
Дон показал маленький белый конверт. Открыл его и зажал между указательным и большим пальцем кусочек желтого поролона.
— Что это?
— Это ответ на вопрос, который мне никогда не хотелось бы задавать. Еще один недостающий кусочек пазла. Может стать частью твоей карточки «Освобождение из тюрьмы»[10], — интригующе произнес Дон, на мгновение оглянулся, а потом повернулся обратно. — У меня никак в голове не укладывалось, что ты можешь быть виновен в том, что я видел на фотографиях с места преступления в «Тигре», но когда ты заподозрил, что я мог ее убить, я испугался. Не знаю почему, правда. Наверное, меня возмутило, что человек, которому я так абсолютно доверяю, смог подумать, что я способен на что-то подобное. Я решил, что мне может потребоваться очистить свое имя, поэтому начал собственное расследование. В одиночку. Я не знал, могу ли доверять Шону. Подумал, что он всегда встанет на твою сторону, и если ты меня подозреваешь, то мне надо заранее подготовиться, чтобы оправдаться.
— Ты нашел то, что искал?
— Я сделал две копии с компьютера Керри на две отдельные флэшки. Шон знал только про одну, которую он уничтожил. Я обнаружил кое-что на той, что оставил себе.
Лиам молчал.
— У меня есть запасной ключ от дома твоего брата и его машины. Всегда был. Вчера я шпионил, пытаясь найти что-нибудь, что придало бы смысл происходящему. Я подождал, пока Шон уйдет, и обыскал дом, но ничего не нашел. Когда он был в участке, я заглянул в его машину. Все это было лишь чутье. Но в этом и смысл полицейской чуйки. Обычно она не просто так.
— Что ты нашел?
— Ты знал, что на пассажирском сиденье рядом с дверью дырка?
— Нет.
— Это поролон оттуда. Я попросил Джейн сверить его с материалом, который был под ногтями Керри. И он совпал.
Мир Лиама поглотила темнота. Исчез шум волн, плещущих у берега. Чайки над головой. Солнце, висящее в небе. Остановилось дыхание. Ему казалось, что он задыхается. Что снова тонет в маминой ванне.
— Это Шон, — сказал Лиам.
Шон знал про них с Керри. Шон знал про бумажные цветы, которые мама разложила для них в тот день, когда пыталась убить. Шон умел делать цветы из бумаги и знал, что их мама обрезала волосы. Он знал все. Все. В голове отдавались слова брата.
«Эти цветы меня напугали. Кто-то что-то знает».
Дон убрал поролон обратно в конверт.
— Керри узнала то, что твой брат очень старался скрыть. Тяжело это говорить. У Шона был роман с Ванессой.
Ошарашенный Лиам привалился к стене. Все, что он знал о своей жизни, рассыпалось на глазах.
— Ты уверен?
— Да. Больше года.
Лиам ничего не сказал.
— Не знаю как, но Керри узнала о романе и довольно долго следила за ними. На флэшке, скопированной с ее жесткого диска, я обнаружил их фотографии. Еще я думаю, что, выслеживая их, она натолкнулась на другую тайну, которую скрывал Шон. Он убивал других женщин. Она отследила координаты его катера, и они совпали с найденными жертвами. Вверх и вниз по побережью, Шон снимал проституток и убивал их. Керри сохранила GPS координаты и фотографии. Твой брат убил Керри, девушку, которую вы нашли в Уилмингтоне, еще пять других. Не знаю, по какой причине, но он хочет повесить это на тебя. Когда Керри звонила тебе в ночь своего убийства, возможно, она хотела рассказать тебе все. Показать фотографии. Рассказать о морских прогулках твоего брата.
— Но я все еще ничего не помню о той ночи.
— Не знаю, что сказать тебе по этому поводу. Может, наркотики?
— В моей крови ничего не обнаружили.
— Тогда не знаю.
Голос Лиама был едва ли громче шепота.
— Я пришел сюда, чтобы убедить тебя в своей невиновности. Полагаю, это будет легче, чем я думал.
Он показал Дону копию полицейского рапорта, сделанную в Лейквуде, и объяснил, как Герри Кейн нашла старую историю болезни Керри, которая и привела его туда. Он также объяснил, что произошло во время его разговора с Кики и Дедулей.
Мимо них пробежали несколько человек, и Дон понизил голос.
— Есть еще кое-что. Я еще раз просмотрел папку Кинана по этому делу, на случай если появились новые сведения. После Гуцио все сосредоточились на твоей поимке. О Керри даже не упоминают.
— С чего бы? Я — цель. Я — виновный. Я знаю, как это работает. Вы меня берете, проводите перед камерами, и средства массовой информации успокаиваются. До тех пор я — главная тема всех новостей. Мэру нужно покончить с этим как можно быстрее.
В проулок ворвался ветер. Дон посильнее закутался в плащ.
— Оказывается, несколько дней назад Тедди ходил на военно-морскую верфь и показал там фотографии узлов на удлинителе в «Тигре». Один называется узел Прусика, он закреплял провод вокруг трубы, на которой повесили Керри, а другой — скользящий узел, завязанный восьмеркой. Моряки сказали, что это технические узлы, в основном использующиеся в альпинизме и морском деле. Шон должен был их изучить, чтобы получить лицензию на управление катером.
Лиам подышал на пальцы. С каждой секундой становилось все холоднее.
— Откуда тебе знать, что это не я брал катер в те ночи? Или не одолжил машину Шона в ночь, когда была убита Керри?
— Я видел тебя рядом с водой. Ты был в ужасе.
— Я мог притворяться.
— Такой страх не изобразишь. Кроме того, я видел трансляцию с вертолета, который тебя преследовал, когда ты угнал катер. Ты явно не представлял, что делать. Поездки Шона, чтобы убить тех девушек, длились несколько часов и происходили в темноте. Это требует аккуратного судовождения, даже при наличии GPS. Это не ты.
— Ты передашь все эти улики в отдел внутренних расследований? Поговоришь с Филлипсом?
— Да, но позже. Когда у меня будут железобетонные доказательства.
— Чего еще тебе надо?
— Что-нибудь реальное. Поролон из сиденья совпал, но скорее всего такой же поролон используется в тысячах других машин. Твоя фотография Керри у Ботхаус-Роу будет бесполезна в суде, медицинские записи и полицейский рапорт не лучше. Информация про отслеживание GPS, которую я добыл из компьютера Керри, была изъята без ордера, и я даже не занимаюсь этим делом. Фотографии, которые она сделала, доказывают факт измены, но это не противозаконно. У нас много улик, но большинство из них или косвенные, или не будут приняты в суде. Я хочу глубже копнуть эти другие убийства. Если мы хотим его взять, все должно быть безупречно.
— Не думаю, что у нас есть время на безупречность, — сказал Лиам. — Нужно все рассказать сейчас.
— Вот почему я здесь. Есть идея. Во время обыска в твоем доме нашли волосы. Волосы Керри. На них были следы масла, и Джейн идентифицировала его как оружейное масло «Олин». Шон пользуется «Олином».
— Как и я, — ответил Лиам. — И еще половина управления.
— Я предполагаю, что он хранит волосы, которые забрал, когда побрил ее голову и головы других жертв, в ящике для чистки оружия или достаточно близко, чтобы на них попало масло. Если у тебя будет достаточно времени, чтобы обыскать его дом, ты сможешь что-нибудь найти.
— Он чистит свой пистолет в подвале. Я знаю, где лежит ящик. Ты выманишь его из дома, а я войду и посмотрю, что смогу найти.
— Именно.
Еще несколько человек поднялись на настил и пошли к океану. Дон смотрел, как они проходят мимо.
— Это закончится сейчас, — прошептал Лиам.
Дон пошел к выходу из переулка.
— Идем, я подброшу тебя до Филли, и мы обдумаем следующие шаги. Где ты можешь спрятаться?
Лиам на мгновение задумался.
— В миссии на Саут-стрит. Отец Бреннан поможет. Я виделся с ним на днях.
— Хорошо. Спрячься там, пока я с тобой не свяжусь. Когда выманю Шона из дома, ты войдешь.
— Как мы могли не знать обо всем, что происходило? — спросил Лиам. Веки казались тяжелыми. Он очень устал. — Он убивал тех девушек, а мы ничего не подозревали.
Дон продолжал идти, опустив голову, сопротивляясь ветру, дувшему с океана.
— Он всегда обладал обаянием лидера. Оно порождает доверие. Мы все — жертвы его манипуляции. Никто из нас не видел этого.
— Но он — мой брат. Он — единственная семья, которую я знал.
— Он не тот человек, которым ты его считал. Он не тот человек, которым мы все его считали.
Глава 55
Утро превратилось в день, потом в вечер, Дон сидел один в своей спальне, потягивая кофе и глядя на белый конверт на прикроватной тумбочке. Все, что он знал, крошилось в пальцах, создавая новую реальность, и он не был уверен, что готов ее принять. Столько знаков так долго были прямо под носом, но он был слеп. Теперь нужно все исправить. Другого пути нет.
Он высадил Лиама у миссии на Саут-стрит и поехал домой. Внизу Джойс готовила ужин. Она понятия не имела, с чем он столкнулся.
Из задумчивости его вырвал телефонный звонок. Не дожидаясь следующего, он ответил:
— Алло.
— А, так ты жив. Я весь день тебе звоню. Рад слышать, что ты еще дышишь.
От голоса Шона у Дона скрутило желудок. Пытаясь продумать следующий шаг, он избегал напарника. Этот звонок вернул его в настоящее и напомнил, что от проблемы не убежать, как бы отчаянно ему этого ни хотелось.
— Алло? — сказал Шон. — Ты еще там?
— Я здесь, — ответил Дон. — Показалось, Джойс зовет. — Он постарался придать голосу легкости. — Я утром заскочил в участок, а потом смотался к маме убедиться, что у нее все хорошо.
— И как?
— Да, она в порядке. А ты как, напарник? Как дела?
— Я в норме. По Лиаму по-прежнему ничего. Ориентировки разосланы уже по всему округу Камден.
— Есть идеи, где он может быть? Как думаешь, куда в Джерси он мог бы податься?
— Ничего конкретного не приходит в голову.
— Ты разговаривал с Ванессой? Она что-нибудь слышала?
— Да, я с ней разговаривал, но Лиам не звонил. Я велел ему отключить телефон. Полагаю, он послушался.
Дон встал с кровати и принялся расхаживать по комнате.
— Так ты звонишь, чтобы мне стало стыдно, что я не позвонил тебе?
На другом конце линии Шон хохотнул:
— Нет. Мне нужна услуга.
— Говори.
— Мы должны найти Лиама. Ты и я. Знаю, в свете новых жертв мне следует оставаться в стороне, но он — мой брат. Я надеялся, что ты сможешь подобрать меня и мы бы съездили поискали в Джерси. Не могу сидеть сложа руки и ждать, пока что-нибудь произойдет. Мы должны его найти. Я сам его арестую.
— Не думаю, что это — хорошая идея. Филлипс сказал, что хочет, чтобы ты пока держался подальше от этого.
— Я знаю, но мне надо что-то делать. Что угодно. Сидение здесь меня убивает. Ты прикрываешь мою спину, я прикрываю твою. Так это работает. Окажи мне эту услугу. Он мой брат, и для тебя он тоже почти член семьи. Пожалуйста.
Дон рухнул обратно на кровать. Что он может сказать? Он должен держать свое открытие при себе и действовать как можно естественнее. Если он будет рядом с напарником, то хоть сможет контролировать ситуацию, обеспечит Лиаму доступ в дом Шона, чтобы найти так необходимые им доказательства. А если он откажется ехать, Шон может что-нибудь заподозрить. У него нет выбора.
— Да, хорошо. Я согласен.
— Спасибо, мужик. Я — твой должник.
— Во сколько за тобой заехать?
Зашуршала бумага.
— Забери меня из дома в десять.
— Понял. В десять.
— К полуночи будешь дома. Обещаю.
— То же самое ты говорил прошлым вечером про «Салливанс», а домой я добрался только к двум.
— До встречи. — Повисла короткая пауза. — Я знаю, что не обязательно говорить вслух, но это между нами. Никто ничего не знает. Тебе могут надрать зад за помощь мне, а меня могут вышвырнуть за неподчинение приказу Филлипса.
— Ты прав, нет необходимости говорить мне это.
— Возьми седан. Не хочу привлекать внимание с «Мустангом».
— Хорошо.
Шон повесил трубку. Дон слушал тишину на другом конце, пока не раздалось сообщение робота с просьбой отключиться.
— Джойс! — позвал он. — Поднимись на секунду!
Что он может сделать? Он должен поехать, чтобы не вызвать подозрений. Интуиция подсказывала, что это плохая идея, но он не находил альтернативы, которая помогла бы сохранить тайну еще на некоторое время.
— Да?
Джойс стояла в дверном проеме. Она была великолепна со своими завораживающими глазами, безупречной темной кожей и рассыпавшимися по плечам косичками. На ней была оранжевая ночнушка, подчеркивающая пышную грудь. Ему вдруг захотелось заняться с ней любовью, но он знал, что времени нет.
— Моя африканская королева.
Джойс улыбнулась:
— Мой король.
— Ты сегодня разговаривала с Ванессой?
— Да. Бедняжка. Она сама не своя. Я просто хотела обнять ее и сказать, что все будет хорошо, но что скажешь в такой ситуации? Ее мужа разыскивают за убийство. Кажется, она еще не до конца это осознала. Черт, думаю, я сама еще не до конца это осознала.
Дон взял с тумбочки конверт, лизнул клейкий край и запечатал его.
— Мне надо кое-что тебе сказать. Это важно. Иди присядь.
Глава 56
Лиам сгорбился за кухонным столом и рассеянно водил ложкой по краям миски с хлопьями. По маленькому телевизору на столешнице рядом с плитой повторяли лучшие моменты вчерашней игры «Филлис».
— Сегодня твой первый день в старшей школе. Тебе лучше вытащить голову из задницы и доесть эти хлопья, чтобы не упасть в голодный обморок на втором уроке.
Лиам уронил ложку и обернулся. На лице моментально появилась улыбка, а глаза загорелись.
— Шон! Что ты здесь делаешь? У тебя же занятия.
Шон закрыл за собой входную дверь, пересек прихожую и вошел в кухню. Он обнял младшего брата, взъерошил его волосы и сел рядом.
— Не переживай за мои занятия, — сказал он. — Сегодня у моего брата первый день в старшей школе. Это важный момент. Ни за что его не пропущу.
Лиама охватило облегчение. Его плечи расслабились, а лоб разгладился. Он съел ложку хлопьев, потом еще одну.
— Как дела? — спросил Шон.
— Без тебя непривычно. Даже после двух лет. Просто непривычно.
— Ты же знаешь, что стоит только позвонить. Темпл всего лишь на северном конце города. Не так уж далеко.
— Знаю. Просто без тебя пусто.
Шон кивнул и оглядел кухню. В раковине лежала грязная посуда.
— Как бабушка с дедушкой?
— Хорошо. Бабушка еще спит. Вчера вечером она плохо себя чувствовала. Дедушка пошел к парикмахеру. Я скажу им, что ты заходил.
— Да, скажи. — Шон встал и подошел к раковине. Включил воду, взял губку и принялся мыть посуду. — Так ты нервничаешь по поводу сегодняшнего дня?
— А то.
— Я понял. Из-за чего нервничаешь? Ты будешь учиться с теми же детьми, которые ходили с тобой в среднюю школу. В коридорах будут все те же дети из нашего района. Ничего особенного.
Лиам отнес свою миску к раковине.
— Тебе легко говорить. Ты был популярным. У тебя была куча друзей.
— У тебя тоже.
— У меня горстка друзей, и я не популярный. Люди не знают меня так, как знали тебя. И если они знают меня, то это благодаря тебе.
— Это все еще не отвечает на мой вопрос, из-за чего ты нервничаешь.
Лиам прислонился к столешнице.
— Просто это… старшая школа. Что, если я не найду свой шкафчик? Или не смогу его открыть? Что, если я не найду свой класс или опоздаю, потому что потерялся? Что, если я войду не в тот класс? Это будет катастрофа.
Шон не удержался от смеха. Он поставил чистые тарелки в пластиковую сушилку на столешнице и насухо вытер раковину.
— Слушай, не стану врать. Подобное может произойти, но со стопроцентной уверенностью могу сказать, что всех остальных девятиклассников беспокоит то же самое. С тобой все будет в порядке. Какая вообще проблема в том, что ты потеряешься или не сможешь открыть шкафчик? К следующей неделе ты станешь профи.
— Надеюсь, ты прав.
— Я сам прожил эти четыре года. Я определенно прав. Верь мне.
Лиам обошел кухонный стол и взял свой рюкзак. Дойдя до коридора, он остановился.
— Не хочешь пройтись со мной до школы? — спросил он. — Я имею в виду, за компанию.
Шон сложил полотенце и повесил его на край раковины.
— А зачем, по-твоему, я здесь?
— Серьезно?
— Серьезно.
Без лишних слов братья вышли из дома бабушки с дедушкой на улицу, старший вел младшего, положив руку на плечо Лиама для дополнительной поддержки. Его скала. Его все.
Вечер тянулся бесконечно. Шон сидел на краю кровати, ожидая, пока за ним заедет Дон. Почти пора. Тело оцепенело, пока воспоминания о брате и их детстве просачивались в разум, который начали одолевать сомнения. Он задумался, пройдена ли точка невозврата. Может быть, еще не поздно изменить курс действий? Он может сдаться, спасти брата и покончить с этим безумием. Но реальность быстро прогнала подобные мысли: все идет как должно. И так было всегда. Теперь пути назад нет. И сегодняшняя ночь вернет все на свои места.
Рядом, завернувшись в простыни, лежала Ванесса. На лице и груди блестели капельки пота. Она выглядела удовлетворенной. Спокойной. Дрожащими руками Шон потянулся к пузырьку «Ксанакса» рядом с телефоном на тумбочке.
— Я смогу, — шептал он себе, закидывая в рот две таблетки и запивая их водой из стакана. — Я смогу.
Это было странное ощущение. Шон чувствовал, как его перегруженный и уставший разум разрушается. Он понимал, что события выходят из-под контроля, но не знал, как это остановить. Проститутки. Керри. Рокко. А теперь…
— Я смогу.
Ванесса спала. На мгновение не осталось ни смерти, ни убийств, ни беспокойства о планах на будущее. Только они двое в этой крошечной спальне.
На улице просигналила машина. Шон встал с кровати и подошел к окну.
— Кто там? — спросила Ванесса, открыв глаза и перевернувшись.
— Это Дон. Мы немного проедемся, поищем Лиама.
— В такое время?
— Я должен что-то делать. Сидеть целыми днями ничему не поможет.
— Будь осторожен.
— Буду.
Шон отвернулся от окна:
— Уходи через черный ход. Нельзя, чтобы тебя увидели выходящей из парадной двери.
— Я знаю.
Он вышел из спальни и выключил свет, пряча свою самую драгоценную тайну в темноте. Пора.
Глава 57
Казалось, весь мир уснул до следующего утра. Улицы Камдена опустели. Погрузились в темноту витрины магазинов, металлические ставни опущены, сигнализации включены, инвентарь убран под замок. В домах и квартирах больше не светятся точки окон. Почти все легли спать.
Шон и Дон бесцельно колесили по улицам в поисках Лиама, вглядывались в переулки, проверяли стоянки и автобусные станции и даже заехали на территорию океанариума. По дороге через мост оба пили кофе, но почти не разговаривали. По потрескавшимся и вспученным тротуарам спешили редкие припозднившиеся прохожие, опустив головы, натянув капюшоны, так что их было сложно рассмотреть. Найти Лиама в таком городе было практически невозможно. Но оба мужчины и так знали, что Лиама в Камдене нет. Все это был лишь отвлекающий маневр.
Дон повернул и медленно поехал по еще одной темной улице.
— Мне казалось, ты говорил, что я буду дома к полуночи.
— Да, вышло дольше, чем я думал. Извини.
— Нам не следует тут быть. Это не наша территория.
— Мы здесь не как копы. Мы здесь как члены семьи. Для семьи нет юрисдикции.
Дон поставил стаканчик с кофе в подстаканник и начал переключать радиостанции в поисках спортивного канала. Он не знал точно, сколько времени потребуется Лиаму, чтобы обыскать дом Шона, и хотел как можно скорее выбраться из этой ситуации. Они договорились, что Лиам пришлет сообщение, когда выйдет, чтобы Дон мог отвезти Шона домой. Здесь он чувствовал себя беззащитным. Открытым.
— Как думаешь, где он может быть?
— Не знаю.
— Может, лучше попробовать завтра, когда будет светло?
— Днем он будет прятаться. Именно днем его разыскивает полиция. Если и есть шанс обнаружить его, то только ночью.
Дон нашел ток-шоу и откинулся на спинку сиденья.
— Ты пытаешься до него дозвониться?
— Весь день, каждый день. Он так и не включил свой телефон. Сразу переводит на голосовую почту. Оставил ему кучу сообщений. И ничего, — эмоционально заверил Шон и повернулся к напарнику: — Слушай, я знаю, безумие думать, что мы сможем найти его, просто поездив по улицам. Я понимаю. Но это больше для того, чтобы занять меня. Я должен что-то делать, понимаешь? Я не могу сидеть и ждать, пока мне позвонят сообщить, что его поймали. Я — его брат. Я не буду стоять в стороне, что бы ни говорил Филлипс.
Дон кивнул, продолжая вести машину. Он бросил взгляд на часы на приборной панели. К этому времени Лиам должен был добраться до дома Шона. Теперь вопрос в том, сколько времени ему потребуется, чтобы найти искомые улики, если они вообще там. Пока что никакого сообщения не приходило.
— Я ценю, что ты это делаешь, — сказал Шон.
— Не беспокойся. Я понимаю.
— Давай еще раз проедем по Девятнадцатой улице, а потом в сторону парка Фарнэм. После этого сможем разойтись. Я уже и так задержал тебя. Джойс будет злиться.
— Согласен.
Дикторы на радио спорили о предстоящем драфте и пытались угадать, кого выберут «Иглз». Дон слушал их болтовню, пока она не переросла в перепалку, а потом наклонился и выключил радио.
— Надоели эти вопли.
Шон показал вперед.
— Притормози там и поверни направо.
Проезжая по Девятнадцатой улице, Дон заметил, что многие фонари не горят. Они забрались в глубь территории банд, а банды, как известно, бьют фонари, чтобы скрывать свои делишки. На этих улицах главное — выживание. Убей или убьют тебя. Другого пути нет. Он размышлял об этом, разъезжая в темноте рядом с серийным убийцей. Лиам уже скоро должен закончить. Где же сообщение от него?
— Сюда.
Дон направил седан в парк Фарнэм. Деревья нависали над головой и закрывали луну, было даже темнее, чем в жилых районах. Они ехали по извилистой дороге вверх по холму к главной площадке рядом с рекой Купер. Там, где раньше были беговые дорожки и зоны для пикника, теперь остался только потрескавшийся асфальт с торчащими корнями деревьев и разрушенные кострища, больше используемые для передачи наркотиков, чем для семейного отдыха. Когда-то это было прекрасное место, и красота никуда не делась, просто была не на поверхности. В детстве Дон часто приходил в этот парк. Таким образом родители сбегали из Филадельфии, не уезжая слишком далеко. Быть может, однажды та красота вернется. Сейчас же он видел только упадок.
— Стой! — вдруг крикнул Шон. — Там!
Дон затормозил и выгнул шею.
— Что?
— Нет… ничего. Забудь.
— Это был он?
— Нет.
Шон повернулся к напарнику. Он был бледен, лицо ничего не выражало. Единственным показателем того, что он еще дышит, была слегка дрожащая нижняя губа.
— Послушай, — сказал он. — Нам надо поговорить.
— О чем?
— Я знаю.
— Хорошо. Что ты знаешь?
— Больше, чем ты думаешь, и я хочу оградить тебя от этого, но ты должен мне доверять и делать, как я говорю.
Дон инстинктивно прижался к водительской двери.
— Шон, о чем ты?
Он постарался, чтобы голос звучал твердо, но подумал, что услышал в нем слабость.
— Я знаю, что ты подвез Лиама в миссию отца Бреннана после вашей встречи. Он мне позвонил. Когда Лиам только ударился в бега, я подумал, что он может попытаться спрятаться там, поэтому заехал и попросил отца Бреннана быть начеку.
— Ну, я…
— Я также знаю, что ты сделал дополнительную копию файлов Керри. И копии из папки Джейн про остальных девушек. Ты наложил руки на столько тайн, а я не хотел, чтобы ты был замешан во все это. Я только хотел, чтобы ты сходил домой к Керри, забрал улики, связывающие ее с Лиамом, и жил дальше. Зачем тебе понадобилось вынюхивать?
Дон мог только смотреть на своего напарника, человека, которого знал дольше, чем кого-либо другого. Дольше Ванессы, дольше Филлипса, дольше Джойс. Шон был для него как сын, но сейчас, сидя в темноте и глядя на человека, которого знал так много лет, он не находил слов.
— Я знаю, что ты в курсе, что это я убил Керри. Нам больше не надо притворяться. Вчера я проследил за тобой до дома Рокко. Я вообще много следил за тобой. После твоего ухода я вернулся и побеседовал с Рокко. Он рассказал, что обнаружил в файлах Керри. Сказал, что записал копию на флэшку и отдал ее тебе. Она-то мне и нужна. Ты отдаешь мне флэшку, и я убираюсь из твоей жизни. Завтра я уеду, и ты больше никогда обо мне не услышишь. Я буду в Мексике, Канаде, Аргентине или где-то еще, но ты больше никогда меня не увидишь, и тебе не придется переживать, что меня поймают. Ты отдашь мне флэшку, я дам тебе свалить отсюда и подамся в бега. Как тебе?
Дон набрал воздуха в грудь и положил ладони на руль.
— У меня нет флэшки, — медленно сказал он. — Рокко сказал тебе неправду.
— Не играй со мной.
— Я не играю. Он не смог взломать шифр, так что мы отказались от этой идеи. Ты видел меня выходящим от Рокко с пустыми руками. Нет никакой флэшки.
Шон покачал головой и заплакал. Его всхлипы казались громкими на фоне тишины ночного парка.
— Дон, не ври мне! И без этого тяжело. Отдай мне флэшку!
— У меня ее нет.
Шон достал из куртки «Беретту» и направил ее на напарника.
— Я не хочу вредить тебе. Я серьезно. Мне нужна только флэшка, и мы сможем пойти каждый своей дорогой.
Дон усмехнулся:
— Ты правда думаешь, что так будет? Думаешь, после всего этого я дам тебе уйти? Тебе конец, Шон. Ты идешь ко дну. А теперь убери пушку от моего лица, пока я не затолкал ее тебе в задницу. Что ты о себе возомнил? Опусти пистолет. Сейчас же.
Теперь Шон плакал сильнее, «Беретта» в его руке дрожала.
— Я не хочу тебя убивать.
— Опусти пистолет!
— Отдай мне флэшку!
— Ты сукин…
Молниеносным движением Дон потянулся к «Беретте». Шон отпрянул к пассажирской двери и нажал спусковой крючок. Выстрел прогремел в тесном салоне, пуля вошла в грудь Дона. Он вскрикнул от боли и страха. Боль была сильнее, чем он мог представить. Из раны потекла кровь, собираясь на коленях и стекая на сиденье.
— Я не хочу этого! — закричал Шон. — Зачем ты вынудил меня?
Дон почти не слышал, что говорит Шон. Он откинул голову назад, боль усиливалась. Он был уверен, что отрубается. Он не мог дышать, пуля наверняка повредила легкое. Кровь хлестала из раны. Он не мог ее остановить.
— Ты убил ее, потому что она узнала про вас с Ванессой, — пробормотал он. — Сукин сын. Она узнала и про других, и за это ты ее убил.
— Скажи, где флэшка! Пожалуйста!
— Бедная… девочка.
Дон терял сознание. В машине пахло потом и порохом. Как на месте преступления. Смертью.
Шон схватил его за затылок и крепко прижал к себе.
— Прости. Прости. Я не хотел. Пожалуйста, ты должен мне верить. Я не хотел. Я люблю тебя.
Шон отпустил его, и Дон упал на сиденье. Он открыл глаза и посмотрел в лицо своего напарника. Боль притуплялась, значит, он скоро умрет. В этом он не сомневался.
— Дон, пожалуйста. Где флэшка?
— Я… люблю… тебя.
— Где флэшка?
Дон закрыл глаза.
— Дон! Скажи мне! Пожалуйста!
Тишина.
Шон закричал изо всех сил. В этом звуке слились страх, горе и ярость. Его трясло, когда он доставал тряпку и вытирал все, до чего дотрагивался, потом, пользуясь той же тряпкой, открыл дверь. Он выбрался в прохладный ночной воздух, спотыкаясь, обогнул машину и подошел к водительской двери. Осмотрел свою одежду, чтобы убедиться, что на ней нет крови. Ее не было.
— Мне так жаль, — бормотал он, снова разражаясь слезами. — Прости меня.
После этих слов Шон разрядил в своего напарника весь магазин «Беретты», чтобы выглядело как нападение банды. Когда магазин опустел и курок щелкал впустую, Шон сунул пистолет за пояс, развернулся и пошел в сторону остановки общественного транспорта, чтобы запрыгнуть на электричку и вернуться в Филадельфию. Глухой ночью он спешил к станции, но, по правде говоря, в этом не было необходимости. Полиция не приедет. Местные жители не станут никуда звонить.
Выстрелы здесь не в новинку.
Глава 58
Прошел час после того, как Дон забрал Шона. Лиам стоял на другой стороне улицы и, звеня мелочью в кармане, приглядывался, пока не удостоверился, что вокруг никого нет. В доме Шона было темно. Никакого движения внутри. Не спуская глаз с входной двери, Лиам перешел дорогу. Свежий ветер гнал по улице пустой бумажный стаканчик. Лиам услышал звук приближающейся машины, но решил, что она еще слишком далеко, чтобы беспокоиться, и заставил себя идти дальше.
Он перевел взгляд с двери на окно, с первого этажа на второй, еще раз убеждаясь, что дома никого нет. Дон был с Шоном — он знал это, но все равно не мог унять дрожь от выброса адреналина.
Пять ступенек, ведущих на крыльцо, не скрипнули, когда он поднялся ко входу. Он последний раз осмотрелся вокруг, потом подошел к краю крыльца и достал запасной ключ из-под большого цветочного горшка. Открыл дверь и скользнул внутрь.
Изнутри из-за темноты и пустоты дом казался гораздо просторнее. Лиам стоял в коридоре и при помощи фонарика осматривал гостиную и столовую слева от себя. Он пробежал по коридору в кухню и свернул к подвалу.
Там Шон хранил свой набор для чистки оружия в старом картотечном шкафу рядом с верстаком, на котором валялись инструменты и щепки дерева. Когда Лиам спускался, его все больше окутывал затхлый запах влажной земли и плесени.
Верстак и шкаф стояли у противоположной стены. Лиам подошел и потянул пластиковый контейнер, лежавший на куче барахла во втором ящике шкафа. Достав его, он вспомнил, как много раз чистил собственное оружие вместе с братом за этим самым верстаком, на который сейчас и поставил контейнер. Он включил лампочку, висевшую прямо над головой, и с колотящимся сердцем открыл две металлические защелки.
Его моментально обдало запахом оружейного масла, когда он наклонился рассмотреть то, что искал. Улики были здесь во всей своей ужасающей красе.
Начатая канистра «Олина» была закрыта крышкой, но подтекала. Шомпол, щетка и чистящие диски были заляпаны и затвердели от засохшего нагара. Внутренние стенки ящика были скользкими, поролоновый уплотнитель порван. Среди пролитого масла и грязных инструментов лежали несколько пакетов с волосами. Черными, светлыми, каштановыми. Волосами всех жертв. Волосы Керри тоже должны быть здесь.
Лиам закрыл ящик и попятился от верстака. Теперь он знает всю правду. Шон убил Керри и других женщин, которых нашла полиция. Больше сомнений не было. Дыхание вырывалось короткими толчками, и ему вдруг показалось, будто он пробежал марафон. Он никак не мог удержать равновесие, комната качалась из стороны в сторону, пол уходил из-под ног. Он закрыл глаза и оперся на верстак, пережидая, пока пройдет головокружение и дыхание вернется в норму. Он знал, что найдет здесь, и тем не менее это зрелище, зрелище абсолютной правды, оказалось для него слишком тяжелым. Старший брат, человек, который был ему как отец, который заботился о его благополучии во всех сферах жизни, который буквально спас ему жизнь, был убийцей и пытался повесить свои убийства на него. Почему?
В окнах на противоположной стене подвала мелькнул свет. Фары. Кто-то повернул на подъездную дорожку Шона.
Лиам убрал ящик обратно в шкаф и дернул цепочку выключателя лампочки. Он попытался разглядеть, кто приехал, но окна находились вровень с землей и с его места ничего не было видно. По первому этажу протопали шаги.
Лиам замер, выключил фонарик и стоял совершенно неподвижно. Пол над головой скрипел с каждым медленным, осторожным шагом. Вошедший находился в коридоре. Лиам метнулся к стене и затаился, прижавшись к ней. Шаги переместились в кухню и затихли. Лиам задержал дыхание, глаза искали другой выход. Что-то над ним зашуршало. Он вглядывался в темноту в поисках места, чтобы спрятаться, или пути к бегству. Наверху на мгновение стало тихо. Потом шаги начали спускаться по лестнице, в подвал.
Лиам на ощупь быстро двинулся глубже в темноту, которая поглотила его. Он не видел, куда идет. Шаги одолели уже половину лестницы. Лиам наткнулся на ступеньки, ведущие к ураганному люку и во двор. Он поднялся, как можно тише отодвинул засов и толкнул створки.
Свежий воздух ударил в лицо и казался холоднее, чем раньше. Краем глаза Лиам увидел красный мигающий огонек. Когда он выскочил наружу, шаги ускорились и переместились в подвал, направились к лестнице и ураганному люку. Вдруг его сильно толкнули сзади и буквально впечатали в землю, вжав лицом в траву, так что он чуть не задохнулся. Он попытался сопротивляться, но тот, кто лежал на нем, был сильнее. Сильная рука не давала поднять голову от земли. На короткий миг он снова ощутил себя шестилетним мальчиком в ванной, а мама навалилась сверху и прижимает его к полу.
«Мы собираемся к вашему отцу».
— Не двигайся, сукин сын, — приказал лейтенант Филлипс. — Ты арестован.
Лиам быстро вытащил руки из-под себя, перевернулся, сбросив Филлипса, и вскочил на ноги. Только он встал, как Филлипс налетел на него, уперевшись плечом в живот, и опять повалил на землю. От удара из легких выбило воздух, но Лиам успел увернуться от летящего в него правого кулака. Он ответил коротким ударом в живот лейтенанта, отбросив того назад. Лиам навалился на Филлипса и коленями прижал его руки к земле. Часто и хрипло дыша, он лихорадочно обыскивал противника, пока не нашел пистолет, а потом поднялся на ноги и встал над лейтенантом.
— Достаньте наручники, — приказал он.
Филлипс остался лежать.
— Лиам, все кончено. Неважно, что ты сделаешь со мной, они тебя поймают. Ты себе же делаешь хуже. Позволь мне привезти тебя. Я сделаю это правильно. Я позабочусь о тебе.
— Достаньте наручники!
Филлипс потянулся за спину и достал свои наручники. Хром блеснул в лунном свете.
— Идите и пристегнитесь к ручке двери в подвал.
— Лиам…
— Делайте!
Филлипс отполз к ураганному люку, из которого они оба только что вылезли. Он пристегнул одно кольцо к стальной ручке, а второе замкнул у себя на запястье. Пристегнувшись, лейтенант поднял свободную руку, чтобы показать, что выполнил приказ.
— Достаньте свой телефон, рацию и ключи. Бросьте их мне.
Филлипс сделал, как было велено. Лиам подобрал предметы и бросил их подальше во двор.
— Лейтенант, я знаю, что вы мне не верите, но я ничего не делал и никого не убивал. Это Шон.
— О чем ты говоришь?
— Мне нужна фора, так что придется оставить вас пока пристегнутым. Но когда освободитесь, все нужные вам улики лежат в этом подвале. Убийца — Шон. Поверить не могу, что говорю это вслух. Он пытается меня подставить.
— Зачем ему подставлять тебя?
— У него роман с Ванессой. Я могу предположить, что он хочет избавиться от меня, чтобы она досталась только ему. Других женщин убил тоже он.
Филлипс задергался в наручниках.
— Откуда мне знать, что ты не подбросил то, что внизу, чтобы подставить Шона? Что этот роман — не просто ложь, чтобы сбить нас со следа?
— Потому что Дон скажет вам правду. Он нашел больше доказательств, чем я. Дон знает, что Шон — убийца.
Филлипс молчал. Лиам видел, как его мозг переваривает новую информацию.
— Я сейчас еду к Дону, — продолжил Лиам. — Позвоню вам позже, и вы сможете меня забрать, и мы расскажем вам все, что знаем, но я хочу, чтобы Дон был со мной. Он — моя страховка. А пока предлагаю разослать ориентировки на моего брата. У меня ощущение, что все может стать еще хуже.
Филлипс поднял руку, которая была прикована к двери.
— Я не могу этого сделать!
— Как я сказал, мне нужна фора. Подождите немного и зовите на помощь. Кто-нибудь придет. Ваш телефон и рация возле тех кустов. Ключи тоже. Я позвоню. Мы расскажем вам все.
Филлипс сказал что-то еще, но Лиам не слышал. Он бежал от дома брата к станции метро, чтобы вернуться в Южную Филадельфию и домой к Дону. Все закончится сегодня. Больше не имеет значения, достаточно ли у них улик для признания виновным. Если они с Доном протянут еще, оборвется еще больше жизней. Пришло время покончить с этим. Так или иначе.
Он достал из кармана телефон Керри и набрал номер Ванессы.
— Алло.
— Привет. Это я.
— Лиам!
— Не говори. Просто слушай. Я знаю про вас с Шоном, и сейчас мне все равно. Я еду домой к Дону, потом мы с ним собираемся в участок. Мне надо сказать тебе, что происходит, — он сделал секундную паузу, потом зарылся пальцами в волосы и на бегу рявкнул в телефон: — Это про Шона. Он не тот, кем ты его считаешь.
Глава 59
Положив руку на сердце, Джойс отошла на шаг от двери. Ее моментально охватила тревога.
— Шон. Уже поздно. Где Дон? Все в порядке?
Шону пришлось собрать все силы, чтобы выдавить улыбку. Он медленно кивнул, следя за тем, чтобы все его действия выглядели уверенными и обычными. Он ощущал себя словно во сне, отдельно от тела. Места и люди больше не казались реальными. Весь его мир стал фантазией, но в то же время он осознавал, что каждое мгновение реально. Голова гудела, а зрение то теряло четкость, то снова обретало ее.
— Шон? — опять спросила Джойс. Волнение в ее голосе было физически ощутимо. — Не молчи.
Шон быстро собрался.
— Извини. Нет, все хорошо. Я знаю, уже поздно являться без приглашения. Дон вернулся в участок. Он позвонил мне, когда я вышел купить кофе, и попросил заскочить за диском по делу Лиама. Кажется, мы догадались, где он может быть.
Джойс с облегчением выдохнула, пригласила его внутрь и закрыла дверь.
— Я смотрю новости, — сказала она. — Ох, та запись, на которой Лиам ведет твой катер по реке, это слишком. Надеюсь, вы скоро его найдете. Мальчику нужна помощь. Бегство ничего не решит. Нам надо взять его и оказать помощь. Утром я разговаривала с Ванессой. Она разбита.
Шон прошел по коридору в кухню. Он сунул руки в карманы, чтобы Джойс не увидела, как они дрожат. Глаза горели от слез, в горле першило.
— Я знаю. Я тоже с ней разговаривал. Мы думаем, что уже скоро.
— Я молюсь, чтобы ты был прав. Молюсь каждый день.
Джойс вошла в кухню и взяла из раковины чайник, включила воду и принялась его мыть.
Шон подошел сзади и, прислонившись к холодильнику, наблюдал за ней. На одной из дверей он заметил фотографию Дона с крупной камбалой и вытащил ее из-под магнита.
— Я помню тот день, — сказал он. — Это я фотографировал.
— Я знаю.
— Мы взяли в аренду лодку в Пойнт-Плезант. Это был подарок на день рождения. Я не думал, что мы что-то поймаем. Большую часть дня мы пили, но ничего не клевало. Даже не пыталось. Капитан уже собирался развернуться и идти к берегу, как на удочку Дона попалась эта рыбина. Нам потребовалось с полчаса, чтобы ее вытащить. В итоге мы поймали рекордсменку. Невероятно. Хороший был день.
— С моим мужем каждый день хороший.
— Это точно.
Джойс поставила чайник на плиту.
— Хочешь чая?
— Нет. Я просто возьму что нужно и оставлю тебя в покое. Отпущу тебя спать.
— Ты уверен, что у тебя все хорошо? Выглядишь не фонтан.
И снова Шон выдавил улыбку и проглотил рвущийся крик.
— Да. Просто вся эта кутерьма с Лиамом меня потрепала. Мне надо его найти. И нам всем надо понять, что произошло.
— Да, надо.
Несколько секунд они молчали, а потом Шон поднял фотографию:
— Не против, если я ее возьму?
— Она твоя, если хочешь. На столе у Дона стоит увеличенная копия.
Шон сложил фотографию и сунул в задний карман, потом нашел в своем телефоне собственное фото с флэшкой и показал его Джойс.
— Кстати, о столе Дона. Ты случайно не видела что-то вроде этого?
Джойс посмотрела на картинку на экране и покачала головой.
— Нет, не видела ничего такого, но опять же, я не искала. Дон не сказал тебе, где она лежит?
— Нет. Сказал только, что в доме.
— Наверное, у него в кабинете. Почему бы тебе не позвонить ему?
— Он отключил телефон. Он проводит опрос свидетелей на предмет возможного обнаружения, а нам нельзя брать телефоны в допросные комнаты. Может, я просто поищу? Не мог же он убрать ее слишком далеко, верно?
— Конечно, — ответила Джойс. — Валяй. Ты знаешь, где кабинет, и можешь проверить его мастерскую в подвале тоже. Хотя не думаю, что он держит внизу компьютерные прибамбасы. Скорее инструменты и материалы, но можешь посмотреть.
— Спасибо. Я быстро.
Джойс повернулась к своему чайнику, который начал закипать. Шон поднялся наверх и прошел в кабинет Дона. Через несколько секунд дом наполнили звуки выдвигаемых ящиков, переставляемых предметов и шуршание бумаг. Безмятежность глубокой ночи потревожили, и она уже не вернется до самого утра.
Он запустил процессы, которые уже не остановить.
Сейчас или никогда.
Глава 60
Лейтенант Филлипс стоял на крыльце Шона, обводя взглядом скопление полицейских машин и машин без опознавательных знаков. Здесь была полиция штата Нью-Джерси наряду с несколькими сотрудниками и парой детективов полицейского управления района Глостер. Его собственная машина стояла на подъездной дорожке с того момента, когда он выследил Лиама в доме. Хекл и Кинан были внутри. Они нашли все, что обещал Лиам.
Они нашли правду.
После ухода Лиама Филлипс звал на помощь, пока не появился сосед с фонариком и дробовиком. Филлипс назвал себя и велел соседу вызвать подмогу. Вскоре после этого приехали полицейские и расстегнули наручники. Они нашли обещанное Лиамом. Наряду с волосами они также обнаружили фотографии жертв, сделанные во время слежки, и ящик, забитый новыми оранжевыми удлинителями той же марки и модели, которые использовались в других убийствах. На одном из проводов был завязан узел Прусика и скользящий узел в виде восьмерки с другого конца. Он тренировался.
Разослали новые ориентировки, теперь с приметами Шона, а не Лиама. Улицу перекрыли с обеих сторон, так что элемент неожиданности пропал. Это еще не попало в новостные агентства, но если Шон вдруг вернется, то быстро заметит над своим домом отсветы мигалок. Он может скрыться без следа, а они даже не узнают, что он был поблизости. Памятуя об этом, Филлипс расставил полицейских за пределами периметра, на случай если Шон действительно попытается вернуться домой.
На крыльцо вышел Кинан.
— Мы закончили, — сказал он. — Сейчас упакуем и заберем в участок. Сразу же отдадим криминалистам. Мы также отправили группу на катер Шона. После угона его поставили в сухой док. Теперь, когда обстоятельства изменились, его обыщут еще раз.
— Хорошо. Держите меня в курсе.
Кинан вернулся в дом, а по ступенькам на крыльцо поднялся один из полицейских штата Нью-Джерси. Он был худым и выглядел юным, но шевроны на рукаве показывали, что он является сержантом и старшим по званию среди присутствующих.
— Мы оцепили периметр в радиусе десяти миль. Моим людям известна марка и модель автомобиля, номер водительских прав и описание подозреваемого. Если он попытается вернуться домой, мы его возьмем.
Филлипс пожал ему руку:
— Спасибо.
— У вас нет идей, где он может быть?
— Нет, но я проверю, не видел ли его кто-нибудь.
Он достал телефон и позвонил на сотовый Дона, но его перекинуло на голосовую почту. Тогда он позвонил в участок. Ни диспетчер, ни дежурный сержант не видели и не слышали Шона или Дона. Он позвонил владельцу «Салливанс» и спросил, не зашли ли Шон или Дон выпить. Нет. Он набрал сотовый Лиама, но его номер был отключен. Звонок Ванессе остался без ответа. Наконец он снова попытался дозвониться до дома Дона. Он должен сообщить ему, что происходит.
Джойс ответила после третьего гудка.
— Алло.
— Это я, — сказал Филлипс. — Извини, если разбудил. Мне надо поговорить с Доном.
— Дон в участке. Они думают, что догадались, где может быть Лиам.
— Ты с ним разговаривала? Потому что я только что звонил в участок и мне сказали, что всю ночь не видели ни его, ни Шона.
— Шон здесь, — сказала Джойс. — Это он сказал мне, что Дон на работе.
Филлипс застыл на месте и сильнее прижал телефон к уху.
— Ты сказала, Шон у вас?
— Да.
— Один? Дон не с ним?
— Он сказал, что Дон в участке. Они работают над новой ниточкой к Лиаму.
— Джойс, — сказал Филлипс. — Мне нужно, чтобы ты сохраняла спокойствие и послушала меня. Не показывай реакцию на то, что я говорю. Просто веди себя естественно, но слушай.
— Хорошо.
— Мы нашли улики, которые указывают на то, что убийца — Шон. Не Лиам. Тебе нужно уходить из дома. Сейчас же.
— Что?
Филлипс спустился с крыльца и, не прекращая говорить, замахал полицейским.
— Лиам едет к вам, чтобы поговорить с Доном. Я разговаривал с ним сегодня. Он показал нам улики, которые указывают на Шона. Шон — тот, кого мы искали. Тебе надо уходить оттуда.
— Нет, — прошептала Джойс едва слышно. — Этого не может быть.
— Тебе надо уходить из дома. Сейчас же. Ты сможешь это сделать?
— Да.
— Я посылаю машины и тоже еду.
— Я боюсь.
— Не бойся. Просто уходи из дома.
Филлипс нажал отбой и побежал к своей машине. Подняв голову, он увидел, что Хекл и Кинан бегут следом.
— Что случилось? — крикнул Хекл.
Филлипс ткнул пальцем в подчиненных.
— Отправьте подмогу домой к Дону. Моя сестра там одна с Шоном.
— А где Дон?
— Не знаю. Идите!
Он сел в машину, сдал задом по дорожке, так что его занесло и он чуть не врезался в другую машину, перекрывающую движение. Под визг шин он нажал на газ и поехал в город. Его мир стремительно выходил из-под контроля.
Глава 61
Шон стоял в проеме двери, ведущей в подвал, и смотрел, как Джойс кладет трубку и опирается на стену кухни.
— Кто это был? — спросил он.
Она резко развернулась, и на мгновение в ее глазах мелькнул неподдельный страх.
— Ты меня напугал. Что-то ты долго. Так и не нашел?
— Не нашел.
— Тебе надо позвонить Дону. Может, он уже вышел из той комнаты и теперь может говорить.
— Джойс, кто звонил?
— Никто. — Джойс оттолкнулась от стены. — Ошиблись номером.
Шон отпустил дверную ручку, которую сжимал, и шагнул в кухню.
— Какой-то слишком долгий разговор для того, кто ошибся номером.
— Нет. Просто ошиблись номером. Хотели заказать такси. Я сказала, что это не ко мне.
— Поздновато для звонков.
— Наверное, когда тебе нужно такси, время не имеет значения.
Шон обходил кухню по часовой стрелке, вынуждая Джойс отходить по такой же траектории и оттесняя ее дальше от коридора, ведущего к входной двери. Между ними повисло странное молчание, которого раньше не было. Шон устал. Веки отяжелели, голова болела. Он больше не хотел этого делать. Он просто хотел уснуть и проснуться, и чтобы все было кончено.
— Я не могу найти эту флэшку.
— Позвони Дону. Он скажет тебе, где она. Хочешь, я ему позвоню?
— Почему ты отходишь от меня?
— Я не отхожу.
— Отходишь. Как только я делаю шаг к тебе, ты отходишь на шаг.
Джойс только махнула рукой на его замечание, но не остановилась. Она уже почти обошла кухню по кругу.
— Ты не знаешь, где еще искать эту флэшку. Я не знаю, что еще предложить.
— Джойс, кто звонил?
— Я уже сказала. Ошиблись…
— Кто звонил?!
Внезапная ярость в голосе Шона звучала незнакомо даже для него самого. Было в ней что-то нечеловеческое. Звериное. Чистая незамутненная ярость. Прежде чем он успел сказать что-нибудь еще, Джойс повернулась, схватила со столешницы за спиной большой нож для разделки мяса и выставила его перед собой. По ее лицу потекли слезы.
— Не ори в моем доме, — сказала она. — Особенно после того, что сделал. Хочешь знать, кто это был? Хорошо. Это был мой брат. Твой лейтенант. Он звонил Дону, чтобы сказать, что они нашли у тебя дома улики, которые подтверждают, что это ты убил тех девушек и Лиам невиновен. Он сказал мне уходить из дома. Полиция уже едет. Он их отправил. Поэтому ты стоишь там, а я стою здесь, и мы ждем их приезда, и ты пойдешь спокойно, потому что это правильно. Я знаю, что в тебе еще осталось хорошее. Я знаю. Мы просто подождем вместе, и все закончится.
На мгновение Шон замер. В доме было тихо. Других звуков не было слышно. Ни приближающихся сирен, ни мчащихся по улице машин, ни мигалок. Значит, время еще есть. Ему нужна эта флэшка!
Джойс толкнула между ними стул и выскочила в коридор. Поворачивая, она потеряла равновесие и поскользнулась, упав на маленький столик, на который Дон всегда бросал ключи. Она быстро поднялась на ноги, но Шон уже пересек столовую и перекрыл ей путь к входной двери. Он схватил Джойс за руку и дернул к себе как раз в тот момент, когда она размахнулась ножом и воткнула лезвие ему в плечо. Шон закричал и инстинктивно ударил ее в лицо. Его хватка ослабла, Джойс вырвалась и, пошатываясь, добралась до подвала.
— Джойс! — крикнул он. Боль в плече расползалась вниз по руке. — Джойс, это не то, что ты думаешь. Твой брат врет. Я ничего не делал. То, что они нашли у меня дома, принадлежит Лиаму. Я прятал их, чтобы защитить его. На флэшке еще больше лжи. Она нужна мне, чтобы доказать мою невиновность. Пожалуйста! Ты должна мне помочь. Джойс!
В подвале было темно. Шон остановился на верхней ступеньке и попробовал включить свет, но выключатель только щелкал впустую. Он осторожно спустился до конца и достал из кобуры пистолет, ожидая, пока глаза привыкнут к темноте, прежде чем двигаться дальше. В крови бурлил адреналин, и Шон больше не испытывал угрызений совести, страха или жалости. Он знал только, что должен заполучить флэшку и добраться до Джойс раньше, чем она успеет сбежать из дома. Слишком много хвостов.
Держа пистолет перед собой, он медленно осматривал помещение. Второй рукой он зажимал плечо, кровь просачивалась между пальцев и капала на пол.
— Джойс, пожалуйста. Я не хочу делать тебе больно. Мне нужна твоя помощь. Мне нужно, чтобы ты немного побыла моей заложницей, чтобы я мог все объяснить до того, как сюда ворвется спецназ и все закончит. Я не совершал того, что на флэшке. Мой брат подставляет меня. Они не станут слушать, пока я их не заставлю. Мне нужно, чтобы ты помогла мне заставить их выслушать. Понимаешь? Пожалуйста. Я не хочу делать тебе больно.
Как во многих домах, построенных в Филадельфии в девятнадцатом веке, в подвале этого была потайная дверь, ведущая к соседям. Во время Гражданской войны по этим проходам перемещали деньги, оружие и припасы через другие подземные двери и туннели по всему городу. В наши дни большинство таких дверей заложены кирпичом или заперты, но Дон однажды упоминал, что их сосед, живущий тут дольше них, заплатил им за хранение некоторых вещей, которые не помещались у него дома. Они не запирали эту дверь, на случай если ему понадобится что-то взять. Шон видел, что старая ржавая ручка была повернута, а сама дверь на разваливающихся петлях приоткрыта. Он подошел проверить. В соседнем помещении ничего не было видно. Он вошел внутрь.
В соседском подвале было так же темно, как у Дона. Шон достал телефон и включил фонарик. Тесное пространство было завалено коробками, старой одеждой, грудами книг и газет, и на все это опирался одинокий зеленый каяк. Шон водил фонариком туда-сюда, но не видел, где могла прятаться Джойс.
— Джойс, пожалуйста. Мне нужна твоя помощь.
За спиной, в другом помещении, послышался звук. Шон рванул обратно и увидел, как Джойс выбегает из-за стиральной машинки. Фонарик осветил ее лицо, окровавленное и опухшее в том месте, куда он ее ударил. Она бросилась вверх по лестнице, топая по деревянным ступенькам.
— Джойс!
— Помогите!
— Джойс! Вернись!
Шон взлетел по лестнице, перескакивая через ступеньку, и ворвался в кухню как раз в тот момент, когда Джойс поворачивала за угол в коридор, ведущий к входной двери. Он побежал следом, обогнул угол и резко остановился, увидев, что Джойс замерла на полпути между ним и дверью. Он поднял пистолет и направил его на мужчину, который только что вошел.
— Что ты здесь делаешь? — спросил Шон, склонив голову набок и тяжело дыша после бега. — Ты… тебя не должно здесь быть.
Лиам сделал шаг вперед и остановился. Поднял отнятый у Филлипса «Глок» и направил его на брата.
— Нет, именно здесь я и должен быть.
Глава 62
Джойс сползла вниз по стене и упала на колени. Лиам видел ее краем глаза, но сосредоточился на своем брате. Пистолет Филлипса оттягивал руку, и Лиаму приходилось прилагать усилия, чтобы держать его ровно.
— Шон, мне нужно, чтобы ты положил оружие и дал мне помочь тебе.
Шон выплюнул смешок и покачал головой:
— Не думаю, что ты можешь мне помочь, младший брат. Уверен, мы давно перешли эту границу.
— Нет. Я все знаю. Я знаю, что ты убил тех девушек. Я знаю, что ты сделал с Керри. Я знаю про вас с Ванессой и что поэтому ты пытался меня подставить. Но еще не поздно. Я еще могу тебе помочь. Несмотря на все это, я все еще хочу тебе помочь.
— Ты ничего не знаешь, — ответил Шон. — Ты думаешь, что знаешь, но даже понятия не имеешь.
Два брата продолжали целиться друг в друга.
— Я знаю, что хочу тебе помочь, — сказал Лиам. — Я знаю, что ты мой брат, и я знаю, что ты всю жизнь заботился обо мне. Ради Бога, Шон, ты спас меня, когда мама пыталась нас убить. Теперь моя очередь. Сейчас у тебя в голове все перепуталось, но я могу помочь тебе все исправить. Все не обязательно должно кончиться так.
Шон поднял лицо к потолку, глаза наполнились слезами.
— Почему ты хочешь помочь мне? Я этого не заслуживаю. За то, что сделал с тобой. Я этого не заслуживаю.
— Мне плевать. Положи пистолет, и мы прекратим это. Я поеду с тобой в участок, там нас встретит Дон. Мы сделаем это все вместе. Ты не будешь один.
— Дон…
Джойс подняла лицо от коленей и посмотрела на Шона:
— Что Дон? Что с Доном, Шон?
Шон заплакал:
— Мне жаль.
Джойс поднялась на ноги, свежие слезы наполнили ее глаза и покатились по щекам.
— Жаль чего? Что ты сделал? Где Дон? Где мой муж? Что ты сделал?
— Мне жаль.
Джойс метнулась к Шону и, схватив за куртку, затрясла, больше не боясь пистолета в его руке.
— Что ты сделал?!
— Отстань от меня!
Шон оттолкнул Джойс, и она упала на пол.
— Брось оружие! — крикнул Лиам.
— Нет! — заорал Шон. Он направил «Беретту» на Джойс, которая съежилась и плакала на полу у его ног. — Довольно! Ты бросай оружие или я убью Джойс прямо тут. Если тебе все известно, тогда ты знаешь, что я не блефую. Я убью ее, как убил остальных. Можешь застрелить меня, если хочешь, но сначала я убью ее. Бросай оружие!
— Шон, я…
— Бросай или она умрет!
— Ладно!
Лиам положил пистолет на пол.
— Оттолкни его от себя.
Лиам ногой толкнул пистолет назад и услышал, как тот ударился об стену около входной двери. Раздались звуки сирен, но они были еще далеко. Лиам поднял руки.
— Я хочу тебе помочь. Пожалуйста. Я просто хочу помочь. Мы справимся с этим. Вместе. Как было всегда.
Шон хотел что-то сказать, но замер, глядя мимо Лиама.
— Что ты тут делаешь?
Лиам обернулся, и в тот же миг за его спиной прогремели два выстрела. Шон схватился за грудь, его отбросило назад, на пол, пистолет выскользнул из его руки и отлетел в сторону. Он неподвижно лежал в конце коридора. Повисшая в доме тишина резко контрастировала с шумом и криками, которые раздавались здесь лишь мгновения назад.
В дверном проеме стояла Ванесса, сжимая дрожащими руками пистолет — пистолет Филлипса, от ствола которого поднимался дымок.
— Ванесса?
Она посмотрела на мужа и потеряла сознание.
Лиам подбежал к жене, а Джойс метнулась мимо них обоих, толкнула входную дверь и вывалилась на крыльцо. Соседи высыпали из домов посмотреть, что происходит. Лиам видел мигание красных огней экстренных служб, заворачивающих на улицу под прекрасный аккомпанемент назойливого завывания сирен.
Глава 63
В отделении реанимации было тесно и без армии полицейских, занимавших почти все пространство. В такой толпе было почти невозможно передвигаться. Полицейские охраняли не только вход в реанимацию, но и зал ожидания, и выходы на лестницы. Журналистов держали снаружи, на стоянке, но все новые и новые новостные фургоны приезжали и вели прямые репортажи. Ночь обещала быть длинной.
Филлипс вошел в палату Ванессы в сопровождении Хекла, Кинана и двух детективов из отдела внутренних расследований, Фармера и Никса. Он достал телефон, приготовившись записывать предстоящий разговор. Ванесса сидела в кровати, физических повреждений у нее не было, но она пострадала эмоционально. Чтобы спасти Джойс и Лиама, ей пришлось стрелять в своего деверя. Это был героический поступок, но без последствий он не останется. Филлипс знал, что впереди у нее бессонные ночи и изнурительные кошмары.
— Как Джойс? — спросила Ванесса.
— Она поправится. Сломан нос. Выбит зуб. Синяки и шишки. Она поправится.
— А Дон? Вы его нашли?
— Мы его нашли, — ответил Филлипс и покачал головой.
— Ох.
— Как ты?
— Кажется, в порядке.
Филлипс подвинул пластиковый стул и сел рядом с кроватью. Остальные встали в углу.
— Я должен задать тебе несколько вопросов.
— Хорошо.
— Начнем с того, что случилось. Расскажи все по порядку.
Ванесса набрала воздуха в грудь.
— Я была дома, у меня зазвонил телефон. Я не узнала номер, но, учитывая все происходящее, подумала, что надо ответить. Это оказался Лиам. Он был взбудоражен. Сказал, что нашел улики, указывающие на то, что убийца Шон, и что Шон опасен и мне надо держаться от него подальше. Он сказал, что едет домой к Дону, чтобы потом вместе поехать в участок. Сказал, что узнал о нашем романе, но ему все равно. Он просто хочет убедиться, что я знаю, что Шон убийца, и буду держаться от него подальше. Я не видела Лиама с тех пор, как все пошло кувырком, поэтому села в машину и поехала к Дону. Я хотела увидеть его и услышать все сама. Я не могла поверить в его слова, но в то же время знала, что он говорит правду. Просто знала.
Филлипс кивнул:
— Почему ты не позвонила 911? Или мне?
— Не знаю. Я хотела увидеть Лиама и решила, что если Дон будет там, то все в порядке. Я понятия не имела, что там будет Шон. Когда я добралась до дома Дона, то услышала крики, поэтому прокралась на крыльцо и увидела, что происходит. Шон гонялся за Джойс. Он загнал ее в угол, но потом появился Лиам. Шон заставил Лиама бросить пистолет, и он прилетел туда, где я смогла до него дотянуться. Я знала, что должна сделать что-нибудь. За долю секунды подумала о том, что сделал Шон и как пытался повесить все это на Лиама. Вместо того чтобы испугаться, я разозлилась. Я хотела, чтобы он умер. Хотела, чтобы все это закончилось, поэтому прокралась в дверь и, не успел Шон понять, что я там делаю, я выстрелила в него. Дважды. Он должен был умереть за то, что сделал со всеми нами. Должен.
Ванесса откинулась на подушки. Филлипс выждал несколько ударов сердца и продолжил:
— Как долго у вас с Шоном был роман?
— Чуть больше года. Так… получилось. Он так меня поддерживал после маминой смерти. Он дарил мне ощущение безопасности, и в то же время наш с Лиамом брак начал разваливаться. Полагаю, одно привело к другому.
— И ты понятия не имела о том, что он ведет другую жизнь?
Ванесса посмотрела на лейтенанта:
— Конечно же нет. Эти девушки. Единственное, что мне приходит в голову, что, может быть, он хотел убрать Лиама с дороги, чтобы мы были вместе. Может быть, думал, что, убив Керри, разоблачит измену Лиама? Может, собирался повесить на Лиама и те, другие убийства? Не представляю. А возможно, другие убийства и не должны были всплыть?
— Хорошая версия.
— Что еще могло заставить его совершить все это? Все так запутано. Может быть, он знал, что я никогда не уйду от Лиама. Мы никогда об этом не говорили, но он знал, что я хочу восстановить наш брак. И у нас с Лиамом все начало налаживаться. Я люблю мужа.
Филлипс кивнул и остановил запись.
— Нам надо будет сопоставить кое-какие даты и время, чтобы официально закрыть расследование, но мы можем сделать это позже. Тебе надо отдохнуть.
— Хорошо.
— Ты поступила правильно. Моя сестра жива благодаря тебе. Ты — героиня.
— Я не чувствую себя героиней.
— Знаю. Но тем не менее. Сегодня ты спасла жизни. Ты — моя героиня.
Распахнулась дверь, и в палату вошел Лиам. Увидев его, Ванесса села, на ее лице тотчас же появилась улыбка.
— Ты вырвался.
— Я вырвался.
Филлипс встал со стула и дал знак другим детективам уходить.
— Мы вас оставим. Мне надо вернуться домой к Джойс. Сейчас я ей нужен. Ванесса, тебя отпустят утром. Врачи хотят оставить тебя на ночь, чтобы последить за шишкой, которую ты набила, когда потеряла сознание. Так будет лучше. Пусть журналисты снаружи немного поутихнут. Я зайду утром, и мы поговорим еще.
— Хорошо.
Он посмотрел на Лиама:
— Ты держишься?
— Да. В общем и целом.
Мужчины вышли из палаты, оставив мужа и жену наедине. Между ними повисло молчание, густое и непреклонное.
— Лиам, прости, — наконец сказала Ванесса.
— За что?
— За то, что тебе пришлось пройти через все это. За твоего брата. За то, что он сделал с тобой. За то, что я сделала с ним. За то, что я сделала с нами. За все.
— Спасибо. Ты пришла очень вовремя. Я уверен, что он собирался убить нас с Джойс. Ты нас спасла.
— Я сделала то, что было нужно.
Лиам прошел в глубь палаты:
— Я не могу остаться. Надо вернуться в участок и дописать показания. Эти несколько дней были очень длинными.
Ванесса вытерла слезу:
— Обними меня?
— Мне надо идти.
— Всего разок.
Лиам наклонился и обнял жену. Она притянула его к себе и прошептала на ухо:
— Я не горжусь тем, что сделала. Прости.
— Это неважно, — прошептал в ответ Лиам. — Все кончилось. Все. Между нами все кончено. Я заберу свои вещи в течение нескольких дней.
— Почему? Почему ты так говоришь?
— Потому что того, что когда-то было между нами, больше нет, и из-за этого погибли люди. Нам обоим нужно начать заново. После такого не излечиваются.
— Мы можем все исправить.
Лиам отпустил жену и пошел к двери.
— Извини, но так надо. Иначе при каждом взгляде на тебя я буду видеть людей, которые погибли ни за что. Это будет нечестно по отношению ко всем нам.
— Лиам, пожалуйста.
— Я должен пойти проведать Шона. Извини.
Ванесса вытерла еще одну слезу, скользнувшую к подбородку.
— Проведать Шона? Что ты имеешь в виду?
— Он все еще в операционной. Врачи считают, что он выживет.
— Шон жив?
— Да.
Прежде чем Ванесса успела сказать что-нибудь еще, Лиам вышел в коридор и закрыл дверь, оставив ее наедине с ее мыслями.
Глава 64
В доме Дона было пусто и тихо. Новости о произошедшем в Камдене начали расходиться, но пока никто не явился. На заднем крыльце тихо разговаривали представитель профсоюза полицейских и священник. Вставало солнце, возвещая новый день, и скоро дом заполнят полицейские, еще больше выстроятся вокруг квартала, ожидая своей очереди выразить соболезнования и предложить помощь. Филлипс будет впускать их, благодарить и провожать к Джойс, которая будет сидеть на диване, оцепенев от горя. Так это всегда происходит.
Об огнестреле сообщил патруль полиции Камдена, объезжавший район. Два полицейских патрулировали парк и наткнулись на брошенный автомобиль. Филлипс еще был в доме Дона, когда позвонили из участка. Дежурный сержант сообщил, что Дона убили в Камдене, и Филлипсу пришлось ущипнуть себя, чтобы убедиться, что он не спит. Второй раз за ночь он пересек мост, его встретили на месте преступления детективы, несколько вызванных на подмогу машин и криминалисты, все из Камдена. Они проводили его к машине, где он опознал тело Дона. Он позвонил шефу полиции и мэру. Больше ему там нечего было делать, так что он вернулся в Филадельфию и сообщил новости сестре. Она упала ему на руки, и они вместе заплакали. После этого он мало что помнил.
Филлипс бесцельно бродил по гостиной, глядя на фотографии Дона, Джойс и остальных родственников. Он брал каждую, рассматривал, тер рамку, будто бок волшебной лампы, желая, чтобы его друг вернулся. С каждой фотографии смотрела счастливая озорная пара. Такими они и были. На одной Дон посадил на плечи племянника, оба корчили в камеру страшные рожи. На заднем плане было колесо обозрения в парке развлечений, который он не узнавал. На другой Дон и Джойс держались за руки, глядя друг другу в глаза, на фоне заходящего карибского солнца. Каждая фотография запечатлела место и время, наполненные радостью и защищенные от жестокости мира. Теперь эти чувства ушли, унеслись в один миг. Когда-нибудь оно вернется, счастье, но уже никогда не будет таким, как прежде. Шон уничтожил наивность его сестры.
Джойс наверху спала после двух таблеток «Эмбиена», которые принес представитель профсоюза полицейских. Филлипс запнулся о ножку стула, выдвинутого из-за углового столика, и чуть не упал на пол. Он удержался в последний момент, восстановил равновесие и задвинул стул на место. Его тело ослабло. Он устал и до сих пор был в шоке. Он открыл несколько окон, ощутил, как холодный воздух наполняет комнату, и пошел на кухню заварить кофе.
— Что ты делаешь?
Джойс стояла на середине лестницы, одетая в темно-синие пижамные штаны Дона и белую майку. Глаза покраснели, опухли и запали. Ее слегка пошатывало из стороны в сторону.
— Варю кофе, — ответил Филлипс.
— Я сделаю.
— Мне не трудно.
Джойс сделала еще несколько шагов вниз.
— Пожалуйста. Я сделаю. Мне нужно чем-нибудь себя занять.
Он отошел от кофеварки и смотрел, как она, покачиваясь, спустилась до конца лестницы. Остановилась внизу и села на ступеньку. Он подошел к ней.
— Ты зачем встала? Это снотворное должно было усыпить тебя. Тебе нужен отдых.
— Я не могу спать. Не хочу. Как только засыпаю, мне снится он; потом я просыпаюсь и вынуждена заново испытывать чувство потери. Я больше никогда не хочу засыпать. Никогда.
— Я знаю. Но тебе нужно отдохнуть. Ты должна попытаться собраться с силами. Почему бы тебе не вернуться наверх? А я побуду здесь. Скоро начнут приходить люди из управления.
Джойс посмотрела на него, потом закрыла глаза и откинула голову к стенке.
— Мне его не хватает, — прошептала она. — Поверить не могу, что его больше нет. Просто поверить не могу.
Филлипс сел рядом с сестрой и погладил ее по руке.
— Мне так жаль. Не знаю, что еще сказать. Я люблю тебя. Все, что я могу, это быть рядом столько, сколько потребуется. Это все, что я могу дать.
— Я знаю, — ответила Джойс. Она вздохнула и вытерла слезы, потом протянула ему белый конверт, который держала в руках. — Вчера вечером Дон позвал меня наверх в спальню и дал этот конверт. Он сказал, что если с ним что-нибудь случится, то я должна отдать это тебе и только тебе. Когда Шон приехал искать ту флэшку, я поняла, что он может искать это, но я не собиралась отдавать ему. Дон сказал только тебе.
Она отдала конверт.
Филлипс взял конверт и повертел в руках.
— Я должна была понять, что случится что-то плохое, когда он начал говорить так. Он никогда раньше так не говорил. Я должна была понять. Я не должна была отпускать его из дома.
Филлипс встал со ступеньки и пересек кухню. Он поддел большим пальцем клапан конверта и оторвал его, не будучи уверенным, хочет ли видеть содержимое. Уже столько всего произошло.
— Он доверял тебе, — сказала Джойс. — Он любил тебя.
Филлипс наклонил конверт, и ему на ладонь выскользнула флэшка. Прохладный ветер из открытых окон гостиной коснулся его голых рук, посылая дрожь по спине. Снаружи жизнь продолжалась, заканчивалась ночь. Здесь, внутри, продолжали меняться жизни.
Глава 65
Наступило утро, над Филадельфией всходило солнце. Лиам повернул на подъездную дорожку и выключил двигатель. Было еще рано, и вокруг стояла тишина. Не ездили машины. Никто не выгуливал собак и не бегал. Идеально.
Он вылез из машины, поднялся на веранду и остановился, увидев на коврике букет бумажных цветов. Точно таких же, какие мать оставила для него в день, когда пыталась его убить. Точно таких же, какие оставили у ног Керри. Он наклонился и поднял их, рассматривая со всех сторон. Бумага выглядела новой, хрустящей, сухой. Цветы сделали недавно, на них даже не было утренней росы. Он открыл дверь и вошел в дом.
— Ванесса, — позвал он, отметив, что голос слегка дрожит. — Я дома.
Где-то в доме слышалось шевеление. Всхлипы. Ванесса была там, и она плакала.
— Ты где?
— Здесь.
В гостиной было пусто. На кухне. Она на кухне.
Лиам прошел по дому и остановился, увидев жену, сидевшую во главе стола в столовой. Ее глаза опухли и были полны слез. Кожа побледнела. Тушь стекала по лицу, придавая зловещий вид. На столе перед ней лежал пистолет.
— Я не видел твою машину перед домом.
— Я завела ее в гараж. Оказывается, для одной места хватает.
— Я думал, тебя выпишут только утром.
— Я сама выписалась. Я рада, что ты дома.
— Где ты это взяла? — спросил Лиам, показывая на пистолет.
Похож на «Глок», как тот, что он забрал у Филлипса, только этот серебристый.
— Не могу использовать один и тот же пистолет дважды, — ответила она. — Пистолет Филлипса забрали после того, как я стреляла из него в Шона. Этот лежал у меня в сумочке, но оказалось, что он мне не понадобился. Шон забрал этот для меня у контрабандиста, которого арестовал несколько месяцев назад. Его не отследить. — Ванесса медленно обняла пальцами рукоять, подняла пистолет со стола и направила на мужа. — Мне нужно, чтобы ты сел.
Глава 66
Лейтенант Филлипс зашел в свой кабинет и закрыл дверь. Остаток ночи и утро ползли мучительно медленно. Он бросил ключи на стол и рухнул в кресло, слишком уставший, чтобы снять пальто.
Джойс превзошла все ожидания, учитывая обстоятельства. Его сестра такая храбрая. С каждым часом очередь желающих навестить ее только росла, и к рассвету растянулась по тротуару и за угол. Он все время был рядом с ней, благодарил каждого пришедшего, провожал, чтобы мог подойти следующий. Еду приносили поднос за подносом. Филлипсу пришлось поручить двум полицейским складывать все на кухне, чтобы не задерживать поток посетителей. Пришли жены других полицейских и следили, чтобы кофе всегда был горячим. Они помогли организовать в столовой шведский стол с закусками и фруктами. В доме было тихо. Люди почти не разговаривали, но каждый думал о том, как хрупка жизнь при такой работе. В этот раз Дон и Джойс. В следующий раз может быть один из них.
К концу первого раунда посетителей Джойс отправила двух полицейских отвезти большую часть еды отцу Бреннану для его миссии. Не было смысла тратить ее всю впустую. Потребуется армия, чтобы съесть все принесенное до того, как оно испортится. Полицейские загрузили патрульную машину и уехали, оставив Филлипса вдвоем с сестрой. Он предложил остаться, но она вытолкала его. Она собиралась принять еще пару таблеток и еще разок попытаться поспать. Во второй половине дня они встретятся и поедут в похоронное бюро. Он пообещал, что по дороге завезет парадную форму Дона в химчистку. Его похоронят в форме, которой он очень гордился.
На столе было полно документов, папок и несколько конвертов, которые он еще не открывал. Филлипс начал наобум перебирать документы, пытаясь распределить, чем заняться в первую очередь. Пролистывая стопку внутренних сводок, он заметил торчащий из-под профсоюзного бюллетеня уголок квадратного черного конверта. Он достал его и поддел пальцем клапан.
Это оказался диск, на котором маркером было написано «Фрэнсис Гуцио уличное наблюдение» и дата его убийства.
— Записи с дорожной камеры, — сказал себе Филлипс. — Вот и они.
Это была запись с камеры на сигнальной будке на улице, где жил Гуцио, установленной, как и остальные по всему городу, после 11 сентября на средства Министерства внутренней безопасности. Такие есть во всех городах. Филлипс покрутил диск в пальцах, затем открыл дисковод компьютера, вставил диск и сел в кресло.
Записи были за весь день. Просмотрел ли их уже кто-нибудь и сколько диск пролежал у него на столе?
Запись шла с утра. С началом привычной суматохи нового дня тротуары заполнились спешащими на работу людьми. Филлипс промотал вперед и в полдень увидел пару с собакой и бездомного, который выпрашивал мелочь у прохожих. На мгновение возле мужчины остановилась машина, потом уехала прочь. Он снова промотал вперед к примерному времени смерти, указанному судмедэкспертом.
Теперь было темно. Из-за угла вывернула машина и остановилась в конце квартала, подальше от уличных фонарей. Филлипс сразу же узнал машину, и у него засосало под ложечкой. Он затаил дыхание, глядя, как водитель вылезает из машины и идет по тротуару к дому Гуцио. Когда фигура приблизилась, Филлипс поставил запись на паузу и приблизил изображение. Лицо водителя заполнило экран. Филлипс почувствовал, как заколотилось сердце.
Это была Ванесса.
Шон никогда не был там, потому что в ночь убийства Гуцио они с Доном сидели в «Хард-роке». У него было идеальное алиби и идеальная сообщница. Ванесса Двайер.
Филлипс пустил запись дальше. Ванесса поднялась по ступенькам, взломала замок на входной двери Гуцио и исчезла в доме. Он промотал вперед до места, когда она вышла и поспешила по тротуару назад, оставив входную дверь открытой специально, чтобы тело Гуцио обнаружили.
Филлипс вскочил с кресла, обежал вокруг стола и распахнул дверь кабинета. Кинан сидел за своим столом.
— Лиам Двайер уже уехал? Он записывал показания.
Кинан кивнул:
— Да, уехал около часа назад.
Филлипс достал из кармана телефон и позвонил на сотовый Лиама. Голосовая почта. Набрал домашний Двайеров — тоже голосовая почта. Он сбросил звонок и позвонил в больницу.
— Соедините меня с Три-Уэст.
На другом конце возникла пауза.
— Три-Уэст. Сестра Конноли.
— Палату Ванессы Двайер, пожалуйста.
— Миссис Двайер выписали рано утром.
— Кто разрешил?
— Она сама выписалась.
— Проклятье!
Филлипс положил трубку и выбежал из кабинета. Ванесса убила Гуцио. Она все время была заодно с Шоном, а теперь Лиам с ней.
Еще один из его людей в опасности.
Глава 67
Лиам осторожно опустился на стул напротив жены, переводя взгляд с Ванессы на пистолет и обратно. Он понимал, что эта ситуация должна его обескуражить или шокировать, но каким-то образом это зрелище имело смысл.
— Итак, конец истории, — сказала Ванесса, голос ее звучал спокойно и уверенно.
— Конец всего.
Тишина. Словно сам дом затаился в ожидании того, кто сделает следующий ход.
— Что ты делаешь? — наконец спросил Лиам.
— Исправляю все. Вот как все должно быть. Не так я себе это представляла, надо признать. Но в данной ситуации другого выбора нет. — Ванесса вздохнула и ссутулилась. — Я всегда знала, что у этой семьи есть прошлое, но никогда не понимала, сколько тайн у каждого из нас. Я думала, мы с тобой любили друг друга. Даже в непростые времена, когда умирала моя мама и мы пытались забеременеть, я всегда думала, что основой всему настоящая любовь и мы всегда сможем построить на этом фундаменте. Мне не нужны были сказки и розы. Мне просто надо было знать, что ты будешь рядом и в горе, и в радости.
— Я был.
Ванесса коротко взглянула на него.
— Тайны. Я узнала про вас с Керри почти сразу же. Мои подруги из больницы видели однажды вечером, как вы ужинали. Держались за руки. Целовались украдкой. Не могу выразить, как больно и стыдно мне было. Как ты мог так поступить со мной? Как мог предать нас?
Пистолет целился в него, ее пальцы вокруг гладкой рукоятки из красного дерева даже побелели.
— Я не могла поверить, что так ошибалась насчет нас. Я растерялась. Я имею в виду, что это я должна была заботиться о тебе. Я должна была быть матерью, которой у тебя никогда не было. И я хотела заботиться о тебе. Но ты изменил мне и все разрушил.
— Так получилось.
— Я следила за вами. Смотрела, как ты обнимаешь ее за талию. Смотрела, как вы прикасаетесь друг к другу, целуетесь. Я видела, что ты влюбляешься в нее. Я видела.
Лиам медленно протянул руку:
— Ванесса, отдай мне пистолет.
— Все, чего я хотела, это быть любимой, и думала, что так оно и есть. Я думала, что мы любим друг друга. Когда моя мама умерла, я нуждалась в тебе, а ты отвернулся от меня.
— Чушь, — огрызнулся Лиам. Он оглядывал комнату в поисках чего-нибудь, что можно использовать для защиты, но ничего не находил. За столом он был полностью беззащитен. — Я был с тобой на каждом этапе пути. Я старался быть рядом. Я сделал бы все. Ты меня оттолкнула. Ты хотела, чтобы твое горе принадлежало только тебе, и ты оттолкнула меня. В объятия другой женщины.
— Нет, — ответила Ванесса, и в ее глазах заблестели слезы. — Это не так. Мы созданы друг для друга. Мы единственные, кто знал, что такое настоящая боль. Мы единственные, кто знал, каково потерять родителя в раннем детстве, и этот опыт дал нам узы, которые не разделишь ни с кем другим. Это в нас. Всегда. А потом, когда ты был мне нужен, тебя не было рядом. Ты был с той шлюхой. Ты захлопнул дверь в наше будущее и начал новое с Керри Миллер. Ты оставил меня одну.
— Отдай мне пистолет. Пожалуйста.
Ванесса проигнорировала его.
— Мне потребовалось время. Пришлось пройти через несколько стадий, как пишут в книгах. Депрессия, отрицание, торг. Но, дойдя до гнева, я застряла. Я не могла его стряхнуть. Что бы я ни делала, у меня не получалось подавить гнев, который кипел внутри. Он был как вирус, который распространялся, пока не поглотил меня, и я могла думать только о том, чтобы выплеснуть этот гнев на тебя и всех вокруг тебя. Я хотела, чтобы ты страдал. Я хотела, чтобы ты узнал, что такое настоящая боль, и я придумала идеальный план. Я убью твою подружку, повешу ее убийство на тебя и буду смотреть, как ты гниешь в тюрьме до конца жизни.
Лиам подался вперед:
— Боже мой, Ванесса. Что ты наделала?
Ванесса переменила позу, но пистолет не дрогнул.
— Тайны. Первой частью моего плана было соблазнить Шона, влюбить его в себя и показать тебе, каково чувствовать себя обманутым. На это потребовалось время, но это и правильно. Он был очень верным братом. Он любил тебя, и поначалу мысль о романе со мной казалась ему неприемлемой. Но женское прикосновение может опьянять. Через какое-то время это прикосновение возобладало над его верностью тебе, и между нами зародилось нечто настоящее. Хочешь верь, хочешь не верь, но в итоге я действительно в него влюбилась. — Ванесса засмеялась. — Можешь в это поверить? Предполагалось, что это я его соблазню, а на самом деле он соблазнил меня.
Лиам оглянулся, прикидывая расстояние от места, где он сидел, до входной двери. Слишком далеко, чтобы сбежать невредимым. Они сидели слишком близко. Он знал, что с такого расстояния она не промахнется. Он посмотрел обратно на свою захватчицу и понял, что больше не узнает эту женщину. Выражение в ее глазах напомнило ему глаза матери в тот день, когда она пыталась его убить. Это пугало его больше всего.
— Тайны. Однажды, совершенно неожиданно, Керри предъявила мне претензии по поводу моего романа с Шоном. После моей смены она подошла ко мне прямо на больничной стоянке. Я остолбенела. Эта шлюха имела наглость подойти ко мне? Мне потребовалось все самообладание, чтобы не удушить ее на месте и не свернуть эту совершенную шейку, но она пришла не осуждать меня или устраивать скандал. Она пришла как друг. Она пришла предостеречь.
— Ванесса, пожалуйста.
— Я выслушала ее, и то, что она рассказала, ошарашивало. Во-первых, она призналась, что у вас с ней был роман, и сказала, что ждет от тебя ребенка. Твоего ребенка. Я знала, что убила бы ее на месте, но сохраняла спокойствие, подавляя ненависть, пока чуть не потеряла сознание. Ты дал ей ребенка, которого я не могла иметь. Ничто не могло ранить меня больнее.
— Я…
— Заткнись. — В доме снова стало тихо. — Керри сказала, что не хочет лезть в мою жизнь, но я должна знать про Шона и его тайну. Она боялась за мою жизнь. Она рассказала, что встречалась с Шоном после того, как вы расстались. Еще одна тайна. Еще одно предательство. Не знаю как, но Керри узнала про нас с Шоном и высказала все ему, когда они ездили в Лейквуд на выходные. Она показала ему фотографии, на которых мы были вдвоем, и призналась, что беременна от тебя. Но она узнала кое-что еще, пока следила за ним, за каждым его шагом. Она узнала его настоящую тайну. Конечно, Шон пришел в ярость. Совершенно потерял голову и избил ее, но она не выдвинула обвинения. Я выслушала ее, глотая крики, которые рвались наружу, и я рада, что сделала это, потому что она рассказала мне, что узнала, и с этого момента все изменилось. Я поняла, что больше не могу любить Шона так, как думала. На самом деле я поняла, что совсем не могу его любить.
В комнате становилось жарко. Лиам чувствовал, как на лице выступает пот.
— Отдай мне пистолет, — повторил он, слыша слабость в собственном голосе.
— Твой брат оказался неожиданным подарком. Тогда-то я поняла, что всему этому было суждено произойти. С помощью Керри я узнала, что Шон — вещь в себе. Им не получится манипулировать, его нельзя вылепить под чьи-то желания. Да, он очаровательный, заботливый, красивый, уверенный, но в то же время он самый ужасный, опасный и злой человек. Он — опытный социопат. Маска, которую он носит, была создана многими годами потерь, боли, гнева и страданий. Он был старшим братом, на плечи которого еще в средней школе легла забота обо всей семье и у которого никогда не было возможности проработать то, что произошло в его собственной жизни. Кто возлагает такое бремя на ребенка? Он никогда не мог выразить своих настоящих чувств, а когда человек подавляет столько токсичности, через какое-то время она обязательно прорвется тем или иным образом. Ваша мать была сумасшедшей. Шон однажды рассказал мне, что полицейские изначально думали, что это она повредила тормоза в машине вашего отца, потому что он пригрозил уйти от нее. Он когда-нибудь говорил тебе об этом? Они не смогли это доказать, поэтому обвинений не было, но всегда подозревали. Шон задавался вопросом, может ли сумасшествие передаваться генетически, как светлые волосы или голубые глаза. Возможно.
Лиам стукнул ладонью по столу:
— Хватит! Пожалуйста!
Ванесса улыбнулась, сохраняя спокойствие.
— Лиам, Керри рассказала мне, что твой брат убивает женщин. Те трупы, что вы нашли. Проститутки в номерах отелей, и за мусорным контейнером, и в парке. Это все Шон. Это и есть тайна, которую узнала Керри. Он убивал уже некоторое время, и его действия набирали обороты.
Новости, рассказанные так буднично, поразили Лиама, хотя он знал: все, что она сказала, правда. Он хотел отрицать, рвануться через стол и кричать любому, кто слышит, что его старший брат не способен на то, что он видел в Делавэре и в номере B11 отеля «Тигр». Но он знал, что это всего лишь самообман. Конечно, те убийства совершил Шон. Они слишком похожи на убийство Керри, и волосы, которые он обнаружил в наборе для чистки оружия, были не с одной головы. Он знал, что Ванесса говорит правду.
— И вот я, разъяренная и растерянная, стояла перед женщиной, которой желала смерти. Шон изменял мне с той же женщиной, с которой мне изменял муж, и она ждала ребенка от моего мужа. Такое клише. Как в кино с чертова «Лайфтайм»[11]. Керри хотела сообщить про Шона в полицию, но я убедила ее подождать. Сказала, что помогу ей и поищу больше доказательств у Шона дома, притворившись, что все еще с ним. Сначала она отнеслась с недоверием и хотела сразу же привлечь полицию, но я объяснила, что копы поддерживают и покрывают друг друга и что без веских улик ей никто не поверит. Я сказала, что смогу достать эти улики. В итоге она согласилась, и это купило мне время.
Первым делом я рассказала все Шону. Мне нужно было знать, говорит эта сучка правду или просто запугивает, чтобы захапать его себе. Я поговорила с Шоном и вместо того, чтобы потребовать извинений или закончить наш роман, сказала, что понимаю. Я сохраняла спокойствие. Хотела знать о его тайне, хотела знать все. Без осуждения. Только правду. Когда он закончил, я поведала свою тайну и свою правду. Сказала, что хочу, чтобы он помог мне убить Керри и подставить тебя, и пообещала, что, когда все закончится, наша любовь станет сильнее и мы избавимся от всего плохого в наших жизнях. Я заставила его увидеть, что Керри слишком много знает. Она представляет угрозу и должна умереть. А ты должен страдать.
— Я больше не могу это слушать, — сказал Лиам.
Ему хотелось опустить голову на стол и исчезнуть. Разум кричал подняться и бежать, но он знал, что не сможет. Он был в ловушке.
— По правде говоря, после того, что рассказала Керри, я не собиралась продолжать роман с твоим братом. Как только Керри умрет, а ты окажешься в тюрьме, я планировала забрать твой пенсион и страховку, убить Шона и сбежать в далекие края с новой личностью за новой жизнью. Я взяла в больнице гидрохлорид кетамина, чтобы ты вырубился и не помнил, что происходило во время убийства Керри. Он не оставляет в крови следов, так что невозможно будет доказать, что тебя чем-то накачали. Когда ты вырубился, я взяла у тебя кровь и микроскопические частицы кожи и нанесла их под ногти Керри. Я даже оцарапала тебя, чтобы ты подумал, будто это сделала Керри, когда сопротивлялась. Все было идеально. Шон стащил твой телефон и написал Керри о встрече в клубе. Он надел твои ботинки и одежду, чтобы оставить в отеле нужный след. Ты нашел свою одежду в багажнике. Он снял твои отпечатки со стакана, который я передала ему, перенес их на пленку и оставил на месте преступления. Все вставало на свои места с такой легкостью. Было важно, чтобы Шон убедил тебя держать ваш роман в тайне. Нам нужно было, чтобы ты был уязвим, и Шон думал, что сможет лучше тебя контролировать, если ты посчитаешь, что он неофициально ищет настоящего убийцу. Надо было, чтобы ты поверил, что вы оба в этом заодно.
— Зачем Шону это делать?
— Потому что он любил меня. Как оказалось, больше, чем родного брата. Я знала его тайну и приняла его. Это настоящие узы, сильнее крови и семьи. Принятие. Я была готова заботиться о нем, так он думал, и ему нужно было это слышать. Только и всего.
Ванесса убрала волосы от лица, твердо держа пистолет в руке.
— Мне пришлось убедить его разрешить помочь с Керри. Я не собиралась позволять ему убить ее в одиночку. Она отняла мою жизнь, так что я собиралась отнять ее. В клубе он подмешал ей все тот же гидрохлорид кетамина, доставил в номер отеля, подвесил и завязал свой идеальный узел. У меня не хватило бы сил на все это. Мы подождали, пока она очнется. Я хотела, чтобы она смотрела мне в глаза, чтобы знала, что я ответственна за то, что с ней происходит. Я собиралась убить ее и этого ребенка.
— Ванесса, пожалуйста, положи пистолет.
— Все шло по плану, но потом ты подрался с владельцем отеля, и это была слишком хорошая возможность, чтобы упустить ее. Нам пришлось действовать быстрее, чем мы ожидали. Вызванные полицейские позвонили Шону, когда узнали, кто ты, и он уговорил их отпустить тебя. Профессиональная этика. Зная, что надо действовать немедленно, мы запустили остальную часть плана. Шон подстерег тебя у нашего дома, когда ты возвращался, и вколол гидрохлорид кетамина, ты даже не успел понять, что происходит. Нам надо было удостовериться, что ты случайно не устроишь себе алиби. Еще это увеличивало шанс, что ты поверишь, что мог совершить эти убийства, Что ж, тем лучше — твоя растерянность была нашим преимуществом. Он бросил тебя на верфи и поехал пить с Доном. Я убила того жирного мужика, а у Шона было алиби. Нам нужно было, чтобы твой брат был в безопасности, чтобы ты был убежден, что он в этом не замешан, и люди, разыскивающие тебя, знали, что он вне подозрений. Я перенесла твой отпечаток с пленки на ванну, как меня научил Шон, и мы стали ждать, пока твоя команда обнаружит его в твое отсутствие. Та улика в доме владельца отеля запустила все.
— Кто ты? — спросил Лиам. — Ты совершенно спятила. Я никогда не видел этой твоей стороны.
— Так выглядит месть, — ответила Ванесса. — За женское унижение.
Лиам посмотрел в глаза жены и увидел пустоту, которой не было раньше. Она словно смотрела сквозь него, как будто он — призрак.
— И что теперь?
— Теперь, — прошептала Ванесса, — мы умрем.
— Что ты имеешь в виду?
— Больше нет смысла в жизни. Во всем этом. Полиция обнаружила правду. Тайна Шона раскрыта. Дон нашел улики Керри на той флэшке. Я даже не знала про флэшку. Шон скрыл это от меня. Я не могу исправить то, что вырвалось из-под контроля. Все зашло слишком далеко. Когда у Джойс мне в руки попал тот пистолет, мне пришлось выбирать, кого я убью, а с кем останусь. Я выбрала тебя, Лиам. Выбрала тебя, потому что в глубине души знала, что все еще люблю тебя. И всегда буду любить. Я выстрелила в Шона, потому что он стал помехой. Я подумала, возможно, если он умрет, мы сможем начать все заново и построить что-то хорошее на том фундаменте, который у нас когда-то был. Забавно, Шон всегда говорил, что надо обрубать все концы. Какая ирония, что он сам стал таким концом!
— Тебе не обязательно это делать. Пожалуйста.
— В больнице я сказала тебе правду. Мне жаль. Я думала, что мы оба сможем использовать этот опыт как катализатор, чтобы стать ближе и научиться снова любить друг друга. Но Шон выжил. Я промахнулась, и когда он придет в себя, то расскажет все. И я знаю, что ты никогда не полюбишь меня снова. Я понимаю. В твоих словах есть смысл. Слишком много людей умерло. Нас никогда не исправить. Между нами ничего не осталось. Все исчезло. Я все разрушила. Все. И я не могу сесть в тюрьму. Не сяду. Так что я убью тебя, а потом суну дуло этого пистолета себе в рот и спущу курок. Конец. Обывательское убийство и самоубийство. Совсем как пыталась твоя мама. Это будет моей эпитафией. Моим посвящением нашей семье. Больше никаких тайн.
Лиам попытался встать, но Ванесса была быстрее, встала одновременно с ним и направила на него пистолет. Он сел обратно, по лицу потекли капли пота.
— Мы могли бы решить все правильным путем. Мы ходили к психологу. Это работало. Людям не обязательно было умирать.
Ванесса покачала головой:
— Это должно закончиться так. Ты ясно выразился в больнице. Между нами все кончено. Теперь я понимаю.
— Ванесса, пожалуйста. Это не обязательно.
— Прости, Лиам, но обязательно.
— Ванесса, я…
Тишину дома разорвал выстрел. Лиам почувствовал, как пуля ударила в грудь и его швырнуло на пол. Как только голова ударилась о шершавый ковер на границе столовой, он услышал, как распахнулась входная дверь.
— Ни с места! Брось оружие!
Это был Филлипс. Лиам узнал его голос так же ясно, как в тот раз, когда лейтенант повалил его на заднем дворе Шона. Но не успел он отреагировать, как грянул второй выстрел, и Лиам почувствовал, как вторая пуля взорвалась в бедре и низу живота. Сознание начало уплывать, он слышал еще выстрелы, но все это фоном, где-то далеко от него, в реальности, которой он больше не принадлежал. Он застрял во сне. Перед тем как закрыть глаза, он увидел, как рядом упала Ванесса, ее открытые, но пустые глаза смотрели прямо на него. Из уголка рта текла кровь. Он попытался окликнуть ее, но не смог говорить. Она продолжала лежать рядом, не шевелясь.
А потом темнота.
Эпилог
Год спустя
Лиам сидел по одну сторону поцарапанного и потрескавшегося окошка из оргстекла и ждал, пока охранники приведут его брата. В руке он держал телефонную трубку, приготовившись говорить. Он не видел Шона с самого суда, и до сих пор его попытки поговорить натыкались на отказы и молчание. Письма и сообщения оставались без ответа. Но Лиам не собирался сдаваться. Только не сейчас. Не после всего случившегося. Ванесса была права в одном. Никто не должен быть одинок в тюрьме. Лиам будет рядом со своим братом.
Зажужжала защитная дверь. Лиам выпрямился на стуле и приложил трубку к уху. В комнату для свиданий вошел охранник и сел на предназначенное для Шона место. Он снял со стены трубку.
— Он не выйдет.
Лиам кивнул:
— Вы сказали, что это я?
— Да. Не хочет вас видеть. Как и во все прошлые разы.
— Его навещал кто-нибудь еще?
— Нет.
Лиам наклонился к поцарапанному окошку.
— Вы можете передать ему сообщение от меня?
— Как всегда.
— Скажите ему, что я не перестану приходить. Я не сдамся. Теперь моя очередь поддерживать его. Скажите, пусть смирится. Будет только так. Мы семья, и я никуда не уйду.
— Понял.
— Спасибо.
Охранник на мгновение задержался:
— Я все же скажу. Если бы мой брат поступил так со мной, я бы оставил его гнить здесь.
— Я знаю, — ответил Лиам. — Вам не понять. То, через что нам пришлось пройти, сильнее нас обоих. Кроме того, он мой брат. Он нуждается во мне. Я буду здесь.
Солнце пригревало его кожу.
— Двайер! — громыхнул чей-то голос, сначала показавшийся далеким. — Двайер! Просыпайся!
Шон поднял голову от столика в дальнем углу тюремного двора. Прогулка закончилась. Остальные заключенные уже собрались в строй, чтобы вернуться в тюрьму. Ждали только его. Один из охранников, высокий и широкоплечий, стоял рядом с заключенными и кричал через весь двор, выдергивая его из сна.
— Двайер! Оторви голову со стола и пошевеливайся, пока я не подошел с перцовым баллончиком!
Стоял конец мая. Шон отсидел в федеральной исправительной тюрьме Алленвуд, штат Пенсильвания, три месяца из трех пожизненных сроков за совершенные им убийства. Ванесса умерла. Он единственный пережил их преступления.
Потребовалось несколько недель, чтобы оправиться после двух пуль, но в конце концов его взяли под стражу и предъявили обвинение. Еще через два месяца физиотерапии он достаточно окреп, чтобы предстать перед судом присяжных и выдержать процесс. Присяжным потребовалось всего тридцать минут на совещание, чтобы признать его виновным.
Шон оттолкнулся от столика и случайно бросил взгляд за первую линию ограждения на акры леса, окружавшего тюрьму. У забора стоял человек, прижавшись лицом к сетке и глядя прямо на него. Шон прикрыл глаза от солнца ладонями и попытался рассмотреть получше.
— Двайер! — крикнул охранник. — У тебя десять секунд, чтобы притащить свою задницу в строй, или тебя приволоку я, и это будет больно.
Шон попятился от стола к остальным ожидавшим, но продолжал разглядывать человека, который смотрел на него. Вдруг его укололо узнавание.
— Лиам.
Охранник оставил строй и направился к непослушному заключенному.
Шон сделал шаг к забору.
— Лиам? — спросил он громче.
Человек продолжал смотреть. Потом взмахнул рукой. Всего один раз.
— Лиам!
Эмоции захватили его, и Шон побежал к забору, за которым, опираясь на трость, ждал его брат. Он был на середине двора, достаточно близко, чтобы видеть лицо брата под козырьком бейсболки, прежде чем три охранника повалили его на землю.
— Лиам! — закричал он. — Лиам, прости меня. Мне так жаль!
Один из охранников вывернул Шону шею, чтобы перекатить его на спину, и распылил перцовый баллончик, пока все его лицо не начало гореть и он больше не мог дышать. Шон отвернул голову, задыхаясь, охранники надели на него наручники и вздернули на ноги. Сквозь слезы он видел расплывающийся силуэт младшего брата, который уронил что-то на землю, потом развернулся, похромал прочь от забора в сторону леса и вскоре скрылся из глаз.
— Прости! — захлебывался он. — Лиам!
— В следующий раз, когда я скажу встать в строй, ты встанешь в строй! — орал охранник, таща Шона к двери в тюрьму.
А они остались у забора, шелестя на ветру, который набирал силу. Всех цветов радуги, идеальные по оттенкам и форме. Так и будут лежать, пока не придет кто-нибудь из обслуживающего персонала и не выбросит их.
Бумажные цветы.
Благодарности
Я долго ждал возможности написать страницу с официальными благодарностями в своей изданной книге. Мне до сих пор кажется, что это сон. Итак, начнем…
Прежде всего спасибо моему агенту, Кертису Расселу из PS Literary Agency. Среди множества присланных рукописей вы выбрали мою и дали ей шанс. Спасибо, что поверили в меня. Я не подведу.
Моим редакторам, Меге Парех и Дону Д’Аурия. Мега, ты билась за меня и за книгу, и я буду вечно тебе благодарен. Ты в буквальном смысле осуществила мою заветную мечту. За дороги, которые ждут впереди. Дон, ты помог придать этой истории напряженную интригу, которая не отпускает читателя, это именно то, чего я всегда хотел. Твои предложения сделали историю намного лучше. Спасибо за науку.
Саре Шоу, Габриэль Гуарнеро и остальной команде Thomas & Mercer. Ваш энтузиазм подарил мне невероятный опыт работы над книгой. Спасибо, что стали моими представителями на рынке.
Дженнифер Сойер Фишер из JSF Editorial. Ты была моим первым редактором еще до того, как у меня появился агент. Ты помогла придать истории форму и отсечь много лишнего, чтобы придать ей ритм и напряжение, которые привлекут агента и издательство. Это сработало. Моей благодарности нет предела.
Дэвиду Проктеру за то, что открыл для меня двери журнала Heavy Metal[12], и Дэвиду Боксенбауму за то, что разрешил войти.
Винченце Коркоран, лицензированному клиническому социальному работнику из Фордемского университета. Ты помогла мне увидеть мир глазами серийного убийцы и внесла большой вклад в диалог Лиама с доктором Кейн о том, почему серийные убийцы совершают свои преступления. Я не имею никакого отношения к тому, что доктор Кейн говорит как профессионал, это полностью твоя заслуга. Спасибо.
Кристоферу Калабрезе, главному инспектору полиции округа Уэстчестер. Я знаю вас с детства, когда вы работали с моим отцом, и вы всегда были готовы помочь. Спасибо за прояснение некоторых моментов полицейских правил, в которых я не разбирался. Полицейская семья — продолжение родной семьи, и вы всегда были этому ярким примером.
Крису Йерволино, который помог с техническими вопросами по поводу взлома, радужных таблиц, грубой силы и прочего. Я до сих пор не понимаю, что значат некоторые из этих терминов, и хочу подчеркнуть: если я неправильно описал действие этих систем или приемов, Крис не виноват. Это все я. Спасибо, приятель.
Мартину Фаррелу (также известному как папа), сержанту в отставке полицейского управления Плезантвиля. Спасибо, что терпел звонки в любое время дня и ночи с вопросами о том, как поступил бы и что сказал бы офицер полиции в той или иной ситуации. Ты всегда попадал в десятку и в результате помог сделать диалоги в книге сильнее. Также спасибо, что сразу вешал трубку, пока я не потерял мысль, ха-ха. Ты лучший.
Моей маме, Мэри. Здесь не хватит места и слов, чтобы описать твое положительное влияние на мое творчество. Мы росли в доме, полном книг, и это фантастическим образом повлияло на нас. Не менее важным для моего писательства стала и твоя неослабевающая поддержка. Ты сидела за машинкой и печатала истории, которые я писал от руки в шестом и седьмом классе, и была моим бета-ридером много лет, пока я оттачивал навыки. Ты всегда толкала меня вперед и никогда не называла мою мечту пустой фантазией. Люблю тебя.
Моим родным: Мэнди, Марку, Мишель, Педро, Мари, Анджело, Сабрине, Марии, Марку П., Рэю и всем моим племянницам и племянникам, кузенам, дядюшкам и тетушкам. Спасибо за вашу постоянную поддержку и любовь. Это очень много значит.
И самое главное, моей жене Кэти, которой я посвятил эту книгу, и двум моим дочерям, Маккензи и Джиллиан. Невозможно перечесть те ночи, выходные и отпуска за долгие годы, когда я сидел один в комнате и писал, не имея ни агента, ни издателя, вдохновляясь одной только мечтой. И никогда, ни разу вы не предложили мне сдаться и заняться чем-нибудь другим. Не многие стали бы мириться с отговоркой «мне надо идти писать», когда за ней не стоит ничего, кроме надежды. Ваша незыблемая поддержка и ободрение сделали этот долгий процесс намного легче. Я люблю вас больше, чем могу выразить словами. Мое сердце и моя жизнь принадлежат вам. Горд быть вам мужем и отцом.
Вот и все. Как мои дела? Надеюсь, хорошо. Последнее, что я хочу сказать: все неточности в книге на совести автора, а не чудесных людей, помогавших своими советами. В заключение благодарю всех читателей, совершивших вместе со мной путешествие по Филадельфии, Камдену, Блэквуду и окрестностям. Надеюсь, вы получили удовольствие от книги и хотите прочитать следующую так же сильно, как я написать ее.
МФ