Войти
  • Зарегистрироваться
  • Запросить новый пароль
Дебютная постановка. Том 1 Дебютная постановка. Том 1
Мертвый кролик, живой кролик Мертвый кролик, живой кролик
К себе нежно. Книга о том, как ценить и беречь себя К себе нежно. Книга о том, как ценить и беречь себя
Родная кровь Родная кровь
Форсайт Форсайт
Яма Яма
Армада Вторжения Армада Вторжения
Атомные привычки. Как приобрести хорошие привычки и избавиться от плохих Атомные привычки. Как приобрести хорошие привычки и избавиться от плохих
Дебютная постановка. Том 2 Дебютная постановка. Том 2
Совершенные Совершенные
Перестаньте угождать людям. Будьте ассертивным, перестаньте заботиться о том, что думают о вас другие, и избавьтесь от чувства вины Перестаньте угождать людям. Будьте ассертивным, перестаньте заботиться о том, что думают о вас другие, и избавьтесь от чувства вины
Травница, или Как выжить среди магов. Том 2 Травница, или Как выжить среди магов. Том 2
Категории
  • Спорт, Здоровье, Красота
  • Серьезное чтение
  • Публицистика и периодические издания
  • Знания и навыки
  • Книги по психологии
  • Зарубежная литература
  • Дом, Дача
  • Родителям
  • Психология, Мотивация
  • Хобби, Досуг
  • Бизнес-книги
  • Словари, Справочники
  • Легкое чтение
  • Религия и духовная литература
  • Детские книги
  • Учебная и научная литература
  • Подкасты
  • Периодические издания
  • Комиксы и манга
  • Школьные учебники
  • baza-knig
  • Азиатские новеллы
  • Great Calamity Of Fire
  • Я вовсе не слуга демонического бога. Том 3
  • Читать онлайн бесплатно

Читать онлайн Я вовсе не слуга демонического бога. Том 3

  • Автор: Great Calamity Of Fire
  • Жанр: Азиатские новеллы, Young adult, Боевое фэнтези, Зарубежное фэнтези, Мистика
Размер шрифта:   15
Скачать книгу Я вовсе не слуга демонического бога. Том 3

Об авторе

Great Calamity Of Fire пишет в жанре фэнтези, уделяя особое внимание сянься. Все его произведения написаны простым языком, благодаря которому получается переосмыслить традиционные героические, злодейские и иные образы. Богатое воображение автора погружает читателя в фэнтезийный мир, приправленный щепоткой сатиры. Так на страницах его книг раскрываются одновременно забавные и глубокие истории, которые никого не оставляют равнодушным. Более десяти тысяч читателей на ciweimao.

Глава 124. Вторжение поборников истины

Рис.1 Я вовсе не слуга демонического бога. Том 3

Лэндон Вуд по праву считался самым преданным искателем правды. Он был одним из сотрудников механического отдела Союза правды, ученым устрашающего ранга и подчинялся напрямую Кроуэллу Файту. Вуд хорошо разбирался в оружии, особую слабость питая к тяжелому огнестрельному.

Файт занимал должность главы отдела механики, а Уилл Уолтер руководил отделом алхимии. Эти двое были старыми приятелями, которые иной раз, приходя в кабинет к заместителю председателя Союза правды Андре, язвительно высказывались друг о друге.

После того как Андре обвинили в предательстве и установили за ним наблюдение, Файт, ввиду их тесного общения, стал объектом для вопросов и подозрений со стороны остальных ученых.

Сам факт проникновения в Машинную петлю подтверждал, что Файт пренебрегает своими обязанностями. Он чудом сохранил должность – если бы не стойкое желание второго заместителя председателя Союза правды захватить власть и возложить всю ответственность на плечи Андре, Файта, возможно, уже давно бы уничтожили.

Проект «Идол» требовал огромного количества ресурсов – человеческих, материальных и финансовых. И в конце концов то, что могло бы считаться совершенным, украли. Все оставшиеся образцы, а также связанные с проектом «Идол» склады и лаборатории практически обратили в прах. Союз правды понес ужасающие потери, из-за чего в рядах сотрудников организации случился раскол.

Проект «Идол» многие в Союзе правды не поддерживали с самого начала. Теперь же, когда конфликт обострился, проект решили отложить – это помогло избежать непредвиденных потерь и перенаправить потоки финансирования на другие, более очевидные проекты – например, разработку экзоскелетов.

Иными словами, из-за нападения на Машинную петлю ситуация в отделе механики, где и без того витало напряжение от неугасающих конфликтов, начала выходить из-под контроля. Файт пребывал в подавленных чувствах – он переживал сильнее, чем когда-либо, и потому принял решение уйти с головой в научные исследования, которые проводил в одиночку, дабы ни с кем не контактировать и ни о чем не думать. Его сотрудники сидели без дела и умирали от скуки – сказывалось отсутствие финансирования и свежих проектов. Так продолжалось до тех пор, пока их не привлекли к работе над новым планом.

Книжный магазин, информацию о котором Андре поведал искателям правды, внезапно стал для ученых целью номер один. На самом деле даже без влияния Андре они все равно захотели бы посетить книжный, потому что для искателя правды нет ничего важнее и привлекательнее, чем знания и правда. Важность знаний и правды могли перебороть только суперважные и нужные знания и правда.

Искатели правды во многом походили на фанатиков, жадно стремящихся к знаниям, не гнушающихся любых средств и методов, чтобы докопаться до истины и добыть или даже украсть знания. Те, кто состоял в конфликте с искателями правды, за спиной называли их душегубами, тем самым выражая свое презрение к отсутствующим моральным установкам ищущих.

Проблема заключалась в том, что ни Союз правды, ни Башня тайных ритуалов не могли с ними справиться. Искатели правды похищали информацию, а не жизни, мечты или души и потому в целом никому не причиняли вреда – стало быть, применять к ним штрафные санкции было бессмысленно. Тот, до кого дорвались искатели правды, никогда не терял знания навсегда. Он мог легко восстановить все, что знал, – просто для этого нужно было заново научиться.

Искатели правды – группа безумных фанатиков, которым удалось нащупать тонкую грань, позволяющую сверхъестественным существам получать то, что нужно, от обычных людей, с одной стороны – не принося им существенного вреда, а с другой – нарушая все моральные устои. И если их поступки считались простым нарушением правил, то стирание памяти людям представляло собой куда более серьезное деяние.

Среди всех последователей Союза правды искателем был каждый двадцатый, в то время как проповедником знаний – которые, как следует из названия, стремились к широкому распространению знаний, – один из ста. Следовательно, искателей правды среди ученых Союза правды было больше всего, и потому с ними приходилось считаться.

Они не были глупцами, но и адекватностью не блистали. Некоторые из них были настолько одержимы научными изысканиями, что практически не могли нормально работать. Амбициозные и безрассудные, они шли напролом и иной раз демонстрировали абсолютное равнодушие к человеческой жизни. Можно сказать, они были самым настоящим сборищем интеллектуальных психопатов.

К тому времени, когда приказ Андре перехватили во второй раз, отряд искателей правды во главе с Вудом уже прибыл на 23-ю улицу. Они действовали осторожно и потому решили сначала провести внешнюю разведку и понаблюдать.

Из информации, предоставленной Андре, невозможно было понять, какими силами обладает владелец книжного магазина. Вуд был чрезвычайно любопытен и поэтому решил занять выжидающую позицию. Спешки в наблюдении он не любил. Спустя полторы недели Вуд пришел к выводу, что продавец книг совершенно точно не выглядит так, как должно выглядеть могущественное существо, наделенное сверхъестественными силами.

Кроме того факта, что ремонтом в этом помещении занимался сам торговый конгломерат «Айлант», совершенно ничего больше не выдавало в продавце книжного магазина необыкновенную природу.

Лень – один из человеческих пороков, и в ней нет ничего зазорного, однако высшее существо совершенно точно справилось бы с ремонтом – легко, словно по щелчку пальцев.

А процесс, которым заправлял торговый конгломерат, был ужасно хлопотным, и проще было бы сделать все самому за пару секунд.

Единственный разумный повод для решения привлечь к ремонту людей «Айланта» мог заключаться в том, что продавцу книг суета работников виделась занятной и интересной, но и это был совершенно неубедительный аргумент.

Вуд заметил одно противоречие, которое шло вразрез с имевшейся у него информацией. В архиве данных владелец магазина описывался как существо, которое обожает рекомендовать книги, однако сотрудники торгового конгломерата «Айлант» так и не взяли ни одной из них, несмотря на то что они были самыми частыми посетителями книжного магазина на данный момент.

Выждав еще некоторое время, искатели правды пришли к выводу, что группа из торгового конгломерата «Айлант» прибыла сюда исключительно для проведения ремонтных работ.

И это было очень, очень, очень странно.

В головах некоторых интеллектуальных психопатов зародилась смелая мысль о том, что, быть может, этот владелец книжного магазина, от страха перед которым у многих дрожали поджилки, считающийся главным виновником призыва древнего эльфийского короля, на самом деле и не обладает никакой сверхъестественной, ни с чем не сравнимой силой.

Конечно, то, что он не принимал участия в ремонте и решил переложить его на плечи торгового конгломерата, вовсе не означало, что он был обычным человеком. Скорее всего, по какой-то причине он лишился своих способностей или почему-то ограничил свою силу.

Это открытие взволновало интеллектуальных психопатов. Они с нетерпением ждали приказа действовать. Долгое время они обсуждали план и наконец решили, что сегодня поздним вечером сделают первый шаг – проникнут в книжный магазин и разузнают все-все-все о его владельце.

Немало вопросов вызывала и помощница продавца книг.

Вуд, который находился в непосредственном подчинении у Файта, раньше участвовал в проекте «Идол». Его специализация никак не была связана с воссозданием людей, однако, пока проекту «Идол» не хватало научного персонала, Вуд немного трудился в лаборатории.

О том, что проект «Идол» направлен на создание искусственных людей, он догадался во время работы в лаборатории. По случайному совпадению он обнаружил людей в огромных колбах и… теперь его не покидало стойкое ощущение, что помощницу продавца книг он совершенно точно видел раньше. Вуд был почти уверен, что шрам на ее затылке появился в результате удаления штрихкода.

Операция началась поздним вечером, под покровом темноты. Искатели правды взломали дверь книжного. Они проникли сюда, словно кучка ворюг. С ворами их объединяло стремление украсть самое ценное – в случае книжного магазина это были знания.

– Оставайтесь внизу и проверьте все книги. Немедленно отступайте, если заметите что-то странное. Понятно? – Закончив раздавать указания, Вуд поднял пистолет и медленно, крадучись начал подниматься по лестнице

Союз правды разработал уникальный экзоскелет, который позволял бесшумно перемещаться. Встроенная функция маскировки не только скрывала носителя, но и уничтожала все его следы, из-за чего он двигался легко и незаметно, словно кошка.

С каждым шагом Вуд все больше и больше верил в то, что его догадки верны: владелец магазина не установил ни одного, даже самого простенького защитного барьера. Ступая все медленнее и осторожнее, Вуд наконец подкрался к двери, ведущей в спальню Линь Цзе.

Глава 125. Неужели вор?

Рис.1 Я вовсе не слуга демонического бога. Том 3

Линь Цзе скользнул взглядом по ослепительному лезвию меча – от основания до самого острия. Снежинки, которые больше напоминали пепел, тихо падали на меч и стремительно таяли.

Эфир?

Линь Цзе, как опытный исследователь фольклора и разных народных верований, зачастую сталкивался с культурными явлениями, подразумевающими существование сверхъестественного, и, разумеется, слышал о таком понятии. Эфир обозначал существующее вокруг пространство или даже небо, являл собой основополагающий элемент, лежащий в ядре всего сущего, представляя собой пятую стихию наряду с землей, воздухом, водой и огнем, которые находили свое проявление во всем в окружающем мире.

Само по себе определение эфира было очень загадочным.

Древнегреческий философ Аристотель обозначил эфир как вид материи, который заполняет все мировое пространство и всю Вселенную и является субстанцией, отличной от земных элементов. В дальнейшем древние ученые использовали эфир для того, чтобы описать природу некоторых физических явлений.

Понятие эфира обрастало многочисленными объяснениями, однако развитие науки и техники привело к тому, что эта теория канула в небытие.

Линь Цзе не очень хорошо понимал суть эфира, поскольку не питал сильного интереса к физике и подобную литературу читал просто ради того, чтобы убить время, а не пополнить свои знания. Вопрос госпожи Сильвер, в котором сквозил намек на вселенскую загадку, скорее всего, был философским. Однако… вполне возможно, что он был и буквальным.

Линь Цзе ненадолго задумался, а затем спросил:

– Сон, который мне снится… Это эфир?

Эфир, согласно древним представлениям, представлял собой пятый элемент, тончайшую пятую стихию, что пронизывает все пространство и лежит в основе всего сущего. С точки зрения перспективы сейчас Линь Цзе находился вовсе не во сне, а в реальном пространстве, которое существовало за пределами материального мира. Само пространство как таковое… это ведь тоже эфир?

В голову Линь Цзе закралась смутная догадка. Быть может, в Азире эфир не просто философская концепция, а действительно существующая форма энергии, сравнимая с потоком сознания?

И тут его мозг пронзило озарение. Вся суть в названии. Азир!

Линь Цзе застыл, ошарашенный этой мыслью. Азир – эти китайские иероглифы звучали как «Азур», что означало небесно-голубой цвет или небеса, а небеса, в свою очередь, символизировали эфир! Ведь, согласно древнегреческим воззрениям, эфир – это «чистая сущность», которой дышат боги.

Это совершенно точно не случайное совпадение!

Вдруг в голову Линь Цзе закрался вопрос, которым он никогда раньше не задавался: почему Блэки переместил его именно в этот мир?

Где-то в глубине души он догадывался, что ему не дано узнать ответ.

Сильвер удивленно улыбнулась:

– Похоже, ты все прекрасно понял.

Линь Цзе на мгновение замялся, но все-таки решился сказать:

– Если честно, не очень…

Однако Сильвер лишь улыбнулась еще шире:

– Давай перейдем к следующему шагу!

«Но я правда ничего не понимаю!» – подумал Линь Цзе, однако промолчал. Только морщинка меж его бровей выдавала желание получить ответ. Впрочем, сейчас действительно было не до разговоров.

Сильвер заметила, как Линь Цзе поджал губы, и улыбка на ее лице тут же погасла. Со всей серьезностью она пояснила:

– Есть причина, почему ты не можешь вспомнить ничего, кроме навыков владения мечом. Дело не в том, что у эльфийского короля Канделы была плохая память. Скорее, сейчас твои знания не позволят во всем разобраться, и, чтобы не сбить тебя с толку, его воспоминания и навыки скрыты. Они проявятся, когда ты будешь готов.

«Надо же, какая умная память…» – подумал Линь Цзе, не понимая, смеяться ему или плакать. Он впервые слышал о таком.

Сильвер снова улыбнулась и пристально посмотрела ему в глаза:

– У большинства людей нет необходимых знаний и умений. Почти никому не приходилось переживать подобное. Такие вещи тесно связаны с сознанием и перетекают от высшего к низшему, от сложного к простому, подобно потоку, который в истоке уничтожает все на своем пути и слабеет, превращаясь в ручей ближе к концу. Яростная, неудержимая вода легко унесет с собой недостаточно прочную плотину.

Линь Цзе догадался, что Сильвер говорит о Блэки, – сам же он не был наделен такой силой.

На миг воцарилась тишина, и он спросил:

– Значит, если я хочу обрести все воспоминания эльфийского короля, сначала мне предстоит подготовиться, то есть понять, что это за воспоминания?

Это было похоже на вечный философский вопрос о курице и яйце – бесконечный цикл.

Сильвер покачала головой:

– Все, что тебе нужно, – это ключ.

А ключом, конечно же, являлся эфир, он же Акаша, он же первоначальный импульс, он же основа всего.

Она взяла Линь Цзе за руку, в которой он держал клинок, и подняла ее:

– Закрой глаза и сосредоточься на мече.

Линь Цзе тут же догадался, что Сильвер сейчас будет учить его использовать эфир.

Он не мог постичь то, что хранилось в памяти эльфийского короля Канделы, поскольку был самым обычным человеком, таким же, как миллиарды других людей, в то время как эльфийский король был уникальным – один на миллион. Их разделяла огромная пропасть – бесконечная, как пространство между небом и землей. Единственный способ слить воедино разум человека и память эльфийского короля – помочь Линь Цзе постичь суть того, что их связывало. Для этого были нужны меч, заточенная в его лезвии душа Канделы и его верность Линь Цзе.

Он затаил дыхание и зажмурился.

Перед глазами разлилась кромешная темнота, однако каждой клеточкой своего тела он чувствовал, как рядом с ним двигается Сильвер – ее тонкие пальцы аккуратно легли на тыльную сторону его руки.

Но сейчас его обострившееся внимание было приковано к рукояти меча, и ничего более в этом мире не существовало. Удивительно, что, зажмурив глаза и ощущая ладонью только холодную рукоять, Линь Цзе словно видел меч, устремленный вперед, – видел и чувствовал его так ясно, будто тот был продолжением его руки.

– Расслабься. Отпусти все мысли. Погрузи разум в меч… – тихо сказала Сильвер и отпустила руку Линь Цзе.

Тот задался вопросом, каким образом можно «погрузить разум в меч», и тут же почувствовал, что Сильвер отпустила его. В то же мгновение меч стал тяжелее, словно у него сместился центр тяжести. И именно это смещение втянуло его сознание прямо в лезвие.

Сильвер сделала это специально. Она все знала. В его ушах зазвучал ее хрустальный смех. Линь Цзе чувствовал, как падает, – словно у него из-под ног выдернули землю, отправив его в свободное падение в глубокую, незримую, бесконечную бездну.

Смех Сильвер переродился в калейдоскоп самых разных звуков, которые невозможно было описать словами. Оглушительный рокот сменялся тихим шелестом листьев, мягким пением цветов ириса на ветру, и все пространство отзывалось, резонировало с мелодией мироздания, приумножая все вокруг, подобно каплям в потоке, подобно вихрям в ветру.

Вжух! Линь Цзе наконец пришел в себя и открыл глаза. Вокруг все осталось неизменным – все тот же снег, все те же цветы ириса, все тот же меч в его руке. Вот только… Прямо сейчас все, что предстало перед его глазами, оказалось окрашено в темно-красный цвет – хаотичный, бурлящий, извивающийся. Сейчас он видел мир так, как видел его дух эльфийского короля Канделы.

– Это… эфир?

– Да, именно так. Это эфир. То, что ты видишь, исчезнет. Для начала тебе придется научиться хранить эфир, – улыбнулась ему Сильвер.

Линь Цзе кивнул.

– Хранить точно так же, как и этот сон?

Она взглянула на него и коротко усмехнулась:

– Точно так же, как и этот сон.

– А что потом?

– А потом я научу тебя, как им пользоваться…

Линь Цзе, кажется, целую вечность упражнялся с мечом. Он подумал, что, будь он персонажем компьютерной игры, шкала, отражающая его мастерство фехтования, стремительно бы заполнялась и вокруг его фигуры то тут, то там мелькали бы бесконечные +1, +1, +1, +1…

Линь Цзе искусно овладел мечом, а что до эфира, то пока он мог только хранить его – и лишь здесь.

Линь Цзе проснулся. Стоило ему открыть глаза, как до его слуха донесся скрип – кажется, кто-то поворачивал ручку двери его спальни. Этот звук тут же выдернул его из сонного оцепенения.

Кто-то пытался проникнуть в его спальню.

Будь это Селена, она непременно постучала бы. Кроме того, Линь Цзе почувствовал, что стоящий за дверью намного выше, чем Селена. Скорее всего, это мужчина. Неужели вор?

После перепланировки второго этажа его спальня стала куда меньше – между кроватью и дверью было метра три. Линь Цзе оказался в ловушке внутри собственной спальни. Он схватил меч, лежавший у кровати, одним стремительным движением вскочил и впился кончиком лезвия точно в шею взломщика.

Незваный гость не успел отбить атаку. Через секунду его лицо стало белее снега.

Сверкнувший в темноте блик, отразившийся от лезвия меча, осветил половину лица Линь Цзе. Он прищурился, разглядывая очень странное, совершенно не подходящее для вора одеяние.

– Ты вор?

Глава 126. Остановить вора одним взмахом меча

Рис.1 Я вовсе не слуга демонического бога. Том 3

Вуд прекрасно понимал, что хищение знаний тоже своего рода воровство. Но не успел среагировать. Осознав, что застигнут врасплох, он побледнел. Продавец книг уже знал, зачем они пришли. Искателей правды разоблачили еще до начала операции. Они проиграли битву, которая даже не началась.

Вуд не подозревал, что Линь Цзе по-прежнему спал. Его сознанием правил сон, и потому инстинктивно двигалось только тело, которое во сне постигало искусство владения мечом. Линь Цзе окончательно проснулся, только когда острие меча вжалось в шею незваного гостя. Владелец магазина и бровью не повел – как-никак к нему в спальню вломился вор, и он не мог позволить ему своевольничать.

В тот момент Линь Цзе как следует рассмотрел грабителя. Тогда он и понял, что одеяние, которое ему на первый, сонный взгляд показалось странным, на самом деле представляло собой броню из черной стали, только более грубую, лишенную изысканности – в отличие от доспехов, которые носили персонажи фантастических фильмов. Броню украшали сложные, витиеватые узоры, источавшие слабое мерцание. Вычурность линий не нравилась Линь Цзе. Нельзя сказать, что узор был некрасив, уродлив, но продавец книг питал большую любовь к строгим линиям без излишеств.

В действительности это скорее напоминало не броню, а некое устройство – то там, то тут торчали оголенные провода, из-за чего складывалось ощущение, что это одеяние (неважно, броня или механизм) – творение на стыке магии и технологий. Возможно, те, кто его надевал, просто отчаянно хотели выделиться среди других и обрести уверенность в себе с помощью реализации собственных фантазий.

Кто вообще в здравом уме будет вырезать столь сложные узоры на технологическом устройстве? Быть может, именно так выглядят экзоскелеты или механизмы местного производства? Линь Цзе задумался и уже было начал размышлять о названии для этого боевого – и выглядящего по-идиотски – костюма, но тут же заморгал, возвращая себя в реальный мир. Боевой костюм – не главное. Линь Цзе скосил взгляд на пистолет в руке вора – оружие внушало куда больший страх, чем броня.

Именно по пистолету в руках незваного гостя Линь Цзе догадался, что тот задумал совершить не просто кражу, а самое настоящее вооруженное ограбление. Преступник без всякого зазрения совести проник в его магазин – и по совместительству дом – и, вооружившись пистолетом, пришел в его спальню. Он определенно замышлял что-то страшное.

Ведомый этой мыслью, Линь Цзе вытянул руку и плотнее прижал острие меча к шее вора, словно намереваясь в следующую секунду вскрыть ему горло. Он сделал это специально, давая понять незваному гостю, что меч самый настоящий и потому голова вора тут же слетит с его плеч, если он решит предпринять что-то ужасное.

На самом деле Линь Цзе блефовал. Он просто защищался. Такой добрый, сострадательный человек, как он, никогда не смог бы ранить или – еще хуже – убить. Бояться нужно было не Линь Цзе, а безжалостных безумцев, которые врывались в жилые дома с оружием наперевес, – и незваный гость в его спальне относился к таким мерзавцам.

Продавцу книг предстояло защитить себя и свой дом, а для этого было принципиально важно с самого начала занять выгодную позицию.

Линь Цзе, вперив в него пристальный угрожающий взгляд, прохрипел:

– Внизу твои сообщники, не так ли?

С первого этажа доносились смутные, неясные звуки. При этом Линь Цзе не слышал, чтобы скрипела дверь, ведущая в спальню Селены. Время от времени он наблюдал за своей юной помощницей по книжному магазину. Ее раны практически затянулись, и потому она могла выполнять свои бытовые обязанности. Иногда у нее находились силы на то, чтобы забить пару гвоздей или разобрать мебель. Внезапно раздался глухой удар, словно на пол упало тело, а затем последовали крики.

Паника сменила шок во взгляде грабителя. Он только открыл рот, чтобы что-то сказать, как его кадык скользнул по краю плотно прижатого к шее острия меча, которое тут же окропилось каплями крови. Вуд отчаянно замычал, пытаясь показать Линь Цзе, что не может ему ответить, пока острие меча приставлено к его горлу.

– Опусти оружие, – грозным голосом приказал Линь Цзе.

Вуд на мгновение замешкался, затем медленно опустил дуло пистолета и осторожно начал присаживаться, скользя спиной по двери, чтобы положить оружие на пол…

Это был первый этап игры, которую затеял Линь Цзе.

Уголки губ продавца поднялись в усмешке. Не успел Вуд положить оружие, как одним взмахом меча Линь Цзе разрубил ствол пистолета на две части – лезвие прочертило серебряную дугу по воздуху и прошло через металл, словно раскаленный нож сквозь масло.

Острие меча описало полный круг и через секунду метнулось обратно – прямиком к кадыку Вуда. В этот раз оно застыло в сантиметре от кожи.

Вуд замер. Он не мог пошевелиться. Инстинкты и оголенные нервы так и кричали: не шевелись! Он украдкой покосился на идеально ровно разрезанный пополам ствол пистолета, и каждый нерв в его теле натянулся струной.

Вуд всегда был уверен в снаряжении, которое использовал. Пистолет он изготовил своими руками из лучших материалов, которые только можно было добыть на территории Нижнего округа. Ствол пистолета мог выдержать огромное напряжение, а его огневая мощь при максимальной калибровке была настолько ужасающей, что оружие напоминало переносную Пушку разрушения эфира в миниатюре. Разумеется, о безопасности и стабильности пришлось позабыть – в основе всей экипировки Вуда лежали новейшие экспериментальные технологии механического отдела, который пытался объединить печати белых магов с достижениями технического прогресса. Важно было контролировать каждое движение – в неопытных руках оружие в любой момент могло взорваться.

Проектам механического отдела давно уже не доставалось должного финансирования. Без материальной поддержки со стороны руководства Союза правды при создании снаряжения Вуду оставалось полагаться исключительно на собственные ресурсы. И вот теперь один взмах меча уничтожил все плоды его кропотливой научно-исследовательской работы.

Вуд не мог подобрать слов, чтобы описать боль, которая сковала его сердце. Пистолет – первый проект, который он воплотил в жизнь с помощью своих знаний. Каждая характеристика оружия представляла собой квинтэссенцию всего, чему он научился за всю жизнь. Сейчас его сжигало ощущение, что его знания украдены и уничтожены под корень.

К счастью Вуда, на нем все еще оставались доспехи. То было настоящее творение научного искусства, воплощение его мудрости и знаний. Шедевр, которым он гордился.

– Продолжай…

Линь Цзе смерил Вуда ледяным взглядом, в котором читался приказ опустить оружие на пол.

«Ты уже уничтожил его! Что тебе еще надо?!» – мысленно взвыл Вуд, для которого все происходящее превратилось в бесконечную пытку. Дрожащей рукой он положил то, что осталось от пистолета. Не успел он согнуться, как почувствовал неладное. Его слух уловил легкий скрежет и треск – такие звуки рождаются, когда что-то раскалывается на части.

Вуд побледнел – его мозг пронзило леденящее кровь осознание: трещала броня, в которую он сегодня облачился. Не успела эта мысль зародиться в его голове, как по броне змеями расползлись трещины. Боевой костюм разлетелся и осыпался на пол прахом уничтоженной гордости Вуда, в голове которого сейчас не было ни одной цензурной мысли.

Искатель правды в безысходном отчаянии наблюдал за тем, как, словно в замедленной съемке, с него осыпается броня – то, чем он гордился больше всего на свете. От пережитых потрясений его лицо стало серее пепла, а в голове набатом били все возможные проклятия и ругательства.

Только сейчас к нему пришло горькое, давящее понимание, что продавец книг мало того что разрезал пополам ствол его оружия, так еще и одним махом уничтожил его броню.

Линь Цзе спокойно, словно ничего не произошло, сказал:

– Вот и славно. Без этого удобнее двигаться, не так ли?

Он посмотрел на вломившегося в его спальню незваного гостя и подумал, что тот выглядит куда моложе, чем продавец представлял. Перед ним стоял парень лет восемнадцати, на лице которого застыло отчаяние, словно тот провалил вступительные экзамены в престижный университет и тем самым сломал себе жизнь.

– А теперь ты как миленький спустишься на первый этаж и вместе со своими подельниками будешь ждать приезда полиции. Молодость – прекрасное время, когда можно заниматься всем, чем только душа пожелает. Зачем же ты решил опуститься до нарушения закона и влез в сомнительную авантюру? Это совершенно неприемлемо. Ты отбираешь то, что принадлежит другим. Неужели думаешь, что эти вещи станут твоими? Ты еще даже не представляешь, каким трудом люди добиваются того, что у них есть, а ты воруешь. Это просто возмутительно!

Как настоящий наставник и учитель жизни, Линь Цзе отчитывал вора, пока вел его вниз. Он решил ограничиться самым главным посылом – время для нравоучений было не самое подходящее. Линь Цзе достал свое устройство связи и позвонил ученику Джозефа. Клод, как уже было известно, работал в полицейском участке.

Глава 127. Книжные воры

Рис.1 Я вовсе не слуга демонического бога. Том 3

Поначалу Вуд пребывал в состоянии крайнего шока. Только на первом этаже он нашел в себе силы жалобно простонать:

– Я… ничего не сделал! Это вы, между прочим, уничтожили мое творение! Даже если я вломился в ваш дом, то все равно ничего не успел сделать!

Эти жалкие слова были тщетной попыткой Вуда защитить себя.

Линь Цзе повернулся к нему и расплылся в снисходительной улыбке:

– Что-что? Я правильно тебя понял – ты пытаешься оправдать тот факт, что вломился ко мне в дом? Так не пойдет. Ты первым нанес удар, не так ли? Думаю, что пистолет и броню ты сделал сам, своими руками – значит, ты весьма талантлив. Мне очень жаль, что ты пошел по кривой дорожке, и потому я просто обязан преподать тебе урок. Ты должен радоваться, что ничего не успел натворить, иначе последствия были бы куда плачевнее.

Линь Цзе всей душой недолюбливал молодых людей, считающих себя королями этого мира, полагающих, что они могут вести себя как вздумается и что это сойдет им с рук.

Вуд сам не понимал почему, но его с ног до головы пробил ледяной пот. Напоминание об уничтоженной броне лишило его дара речи.

Внизу тем временем загорелся свет.

Перед книжными стеллажами валялись такие же молодые, как сам Вуд, парни, и все как один в так называемой броне местного производства, которая, однако, выглядела куда лучше, крепче и красивее, чем та, которую сделал Вуд.

Линь Цзе быстро и внимательно осмотрелся и насчитал шесть человек. Значит, сегодня в его дом вломились семеро молодых людей. Он и правда столкнулся с бандой.

Прямо сейчас все эти парни корчились в конвульсиях, схватившись за головы и судорожно катаясь по полу. Всюду были разбросаны раскрытые книги. Парни кричали так громко и отчаянно, что сразу было ясно: их терзала ужасная боль.

Можно было предположить, что они не обнаружили денег в кассе и потому решили попытать удачи на книжных полках: вдруг среди бумажных страниц найдется заначка? Тот, кто вломился в спальню Линь Цзе и к чьей шее сейчас прижималось острие меча, скорее всего, был их главарем.

Селена молча наблюдала за страданиями незваных гостей. Она обернулась на голос спускающегося по лестнице начальника и устремила на него невинный взгляд.

– Умница, – похвалил ее Линь Цзе.

Селена посмотрела на группу бьющихся в агонии грабителей, затем перевела удивленный взгляд на довольно улыбающегося Линь Цзе и озадаченно заморгала.

«Я ведь ничего не сделала…» – растерянно подумала она.

Селена находилась в своей спальне, когда услышала внизу странные звуки, словно там кто-то возился. Она спустилась и увидела людей, корчащихся на полу в муках боли. Вокруг были разбросаны открытые книги, а незваные гости безуспешно пытались выползти наружу, за пределы магазина.

Селена была очень сообразительной девочкой. Она тотчас решила закрыть входную дверь, чтобы не позволить им сбежать. Владелец книжного магазина похвалил ее – значит, она все сделала правильно.

Поэтому Селена со всей серьезностью кивнула и деловито поинтересовалась:

– Каковы наши дальнейшие действия?

Линь Цзе задумчиво посмотрел на свое устройство связи, на экране которого по-прежнему светился номер Клода.

– Предлагаю сначала выждать. Я уже вызвал полицию. Что это с ними такое?

Селена прекрасно понимала, что сейчас на полу извивались в конвульсиях ученые из Союза правды. Судя по тому, что вокруг валялись открытые книги, скорее всего, они были из тех, кто ищет правду, и пришли, чтобы поживиться знаниями. В этот раз их одержимость новыми знаниями сыграла против них – они попали в самую настоящую ловушку, поскольку Селена тоже каждой клеточкой тела ощущала ужасающую силу, сочащуюся со страниц этих книг.

– Они пришли, чтобы украсть знания. Думаю, что их жизням ничего не угрожает, – ответила Селена продавцу книг.

– Украсть знания… Книги… Неужели они собрались украсть мои книги? – Линь Цзе озадаченно посмотрел на содрогающихся от боли грабителей. Он подумал, что Селена очень странно выразилась, а ему пришлось догадываться о смысле ее слов, поскольку девочка мало что понимала об окружающем мире.

Вуд, услышав ее изобличающую речь, тут же выпучил глаза, успевшие покраснеть от гнева. На его лбу выступили вены. Он крепко сжал кулаки – так, что на ладонях остались лунки от ногтей, – и звенящим от гнева голосом заявил:

– Это поиск, а не кража! Именно так звучит девиз искателей правды. Именно этим занимается Союз правды. Разве можно называть стремление к знаниям кражей?!

Шлеп! Рука Линь Цзе, в которой он сжимал устройство связи, отвесила Вуду подзатыльник.

– Что ты сказал?

Вуд ничего не ответил.

– Повтори, что ты сказал, – потребовал Линь Цзе, прищурив глаза. – Союз правды?

В звенящей тишине раздались гудки.

Наконец кто-то на другом конце линии ответил на звонок. Линь Цзе кивнул Селене, приказав наблюдать за происходящим, и поднес к уху аппарат, в котором тут же прогремел полный уважительного почтения голос Клода:

– Господин Линь, у вас что-то случилось?

Даже в столь поздний час этот голос звучал так, словно Клод совсем не устал. Быть полицейским в Норзине очень сложно, для этого нужно всегда быть бодрым и энергичным.

Сначала Линь Цзе подумал о том, как тяжело приходится всем полицейским Норзина, но тут же отмел эту мысль, вспомнив трех людей в форме, что однажды посетили его магазин. Он пришел к выводу, что только Клод был по-настоящему предан своей работе.

Линь Цзе перевел взгляд на Вуда, который тем временем рассматривал своих агонизирующих подельников, и принялся объяснять Клоду ситуацию.

– Доброй ночи, Клод. Прошу прощения, что беспокою в столь поздний час, но, коль скоро ты ученик Джозефа, я решил довериться именно тебе. Значит, как обстоит дело… Только что, посреди ночи, какие-то наглые молодые люди вломились в мой книжный магазин.

– Что?! – словно не расслышав, крикнул Клод. В трубке раздались звуки взрывов и отдаленные вопли – очевидно, у него выдалась очень интересная ночь. Судя по всему, он отодвинул устройство связи подальше от уха и принялся выкрикивать приказы: – Группа два – наверх, группа три – в обход. Где медики? Окажите первую помощь раненым. Быстро, быстро, быстро! Эти чертовы засранцы сегодня сдохнут! Я их поймаю и засуну их ноги в их…

Тут же из устройства связи донеслась оглушительная какофония криков и звуков сражения.

Губы Линь Цзе сжались в тонкую линию. Судя по всему, он только что стал заочным свидетелем самой настоящей операции силовых структур.

Клод всегда производил впечатление очень спокойного, обходительного молодого человека. Но, кажется, сейчас он разволновался настолько, что изрыгнул поток грязных ругательств. Что ж, яблоко от яблони недалеко падает – очевидно, эту привычку он перенял от Джозефа.

Спустя несколько секунд Клод вернулся к разговору по устройству связи – и перед этим глубоко вздохнул, успокаивая себя.

– Кхе-кхе… Прошу прощения, господин Линь. Мы недавно обнаружили очередную группировку Кровавого застолья и выследили их. В одном из их мест нарвались на засаду. Прямо сейчас мы преследуем некоторых членов группировки.

Кровавое застолье? Линь Цзе нахмурился. Название показалось ему смутно знакомым. Погрузившись в воспоминания, он наконец понял, где он его слышал. Кровавое застолье упоминал Уайлд. В самую первую их встречу он сказал, что не так давно получил приглашение в организацию с таким названием. Линь Цзе поинтересовался, что это за организация, на что Уайлд ответил, что это не столько организация, сколько сборище людей, которым нечем заняться, кроме как устраивать увеселительные мероприятия. Такое название не подходило для группы желающих хорошо провести время, и Линь Цзе тут же заподозрил, что все не так, как на словах. Он посоветовал отказаться от этого приглашения, а Уайлд прислушался к его совету. Линь Цзе не ожидал, что снова услышит это название.

Судя по хаосу, который творился на фоне их разговора с Клодом, это были самые настоящие террористы, которые, помимо всего прочего, еще и осмелились выступить против Главного полицейского отделения Центрального округа. Какофония звуков, грохочущая из устройства связи, означала, что где-то на улицах Норзина разворачивался ужасающий бой.

Какое счастье, что Линь Цзе посоветовал старому Уайлду не связываться с этой группировкой и что тот прислушался. Иначе у книжного магазина – в этом не было никаких сомнений – стало бы на одного постоянного гостя меньше…

– Однако все это не так важно. Что у вас случилось, господин Линь? – деловито поинтересовался Клод.

Линь Цзе тут же вынырнул из своих мыслей в реальный мир и ответил:

– К нам ворвались семеро ворюг, называющих себя Союзом правды. Я уже поймал одного из них и обезвредил. Я подумал и решил, что лучше всего предоставить их тебе.

– Союз правды? Только не говорите мне, что это искатели правды! – словно не веря своим ушам, воскликнул Клод.

Линь Цзе тут же вспомнил, что уже слышал о них всего несколько минут назад.

– Да, это искатели правды, – подтвердил он.

Клод лишился дара речи. То, что его учитель так отчаянно пытался предотвратить, все же произошло. Пути продавца книг и Союза правды пересеклись, и теперь оставалось только молиться, чтобы Союз правды не пострадал.

– Вас понял. Прямо сейчас я нужен своим людям. Долг обязывает меня остаться. Могу ли я прийти днем и помочь вам разобраться с ними? – вежливо поинтересовался Клод.

– Разумеется, – понимающе кивнул Линь Цзе.

После обмена любезностями разговор подошел к концу. Линь Цзе окинул внимательным взглядом банду воришек и наконец посмотрел на Вуда – единственного из незваных гостей, кто, судя по всему, пребывал в здравом уме, пока его подельники корчились в муках.

– Что ж, подождем, пока не приедет полиция и не заберет всех вас. А пока… у меня есть несколько вопросов – и мне нужны ответы на каждый из них.

Глава 128. Ну давай, попробуй украсть мои знания

Рис.1 Я вовсе не слуга демонического бога. Том 3

Линь Цзе попросил Селену снять броню с лежавших на полу нарушителей спокойствия. После того как девочка помогла снять с ворюг защитные пластины, Линь Цзе с удивлением обнаружил, что сегодня ему придется иметь дело с группой очень молодых людей. По лицам вломившихся в магазин незваных гостей текли слезы.

Линь Цзе оказался прав в своих догадках: Вуд, поднявшийся в его спальню, возглавлял эту банду. В среднем парням было около двадцати лет – никаких криминальных авторитетов, просто глупая, не осознающая реальных последствий шпана.

До ужаса нелепый мотив преступления – украсть книги – заставил Линь Цзе сменить гнев на милость. В его книжный магазин ворвалась банда вооруженных до зубов молодых людей – и всё ради поиска знаний. Линь Цзе чувствовал, что его долг – сделать все, чтобы вернуть глупых воришек на путь истинный. Значит, настало время научить их жизни.

Тем временем Вуд, с которым продавец книг обошелся весьма любезно, если сравнивать с тем, что натворила юная помощница, оторвал взгляд от валяющихся на полу защитных пластин доспехов и скосил глаза на острие меча, застывшее в опасной близости от его шеи.

Ученых и магов объединяло то, что им требовались внешние вспомогательные источники для управления потоком эфира. Без специальной подготовки они были не сильнее обычного человека, и потому максимальный уровень, на который могли претендовать, – это аномальный ранг. Иными словами, сейчас, лишившись вспомогательных источников управления потоками эфира, они были беззащитны, словно котята, которых затолкали в мешок и вот-вот бросят в воду.

Вуд застыл, потому что его разум пронзило леденящее кровь осознание. Он увидел ужасные страдания своих товарищей и понял, что искусственно созданная девочка не имеет к этому никакого отношения. Ничто вокруг не указывало на сражение. На телах не было ран. Его спутники корчились в муках, истошно крича, словно в кошмарном бреду. Их страх выходил наружу рвотой, и они отчаянно царапали свою кожу, словно пытаясь избавиться от того, что изводило их изнутри. Казалось, что они сошли с ума.

Открывшаяся перед Вудом картина выглядела как обернувшаяся провалом попытка украсть знания – словно душам искателей правды нанесли ответный удар.

Сердце Вуда сжали стальные тиски тревоги. Он растерянно наблюдал за своими товарищами, совершенно не понимая, что именно здесь произошло. Любая попытка украсть знания практически не могла обернуться крахом. Каждый из них ограничился одной книгой. Что же могло пойти не так?

Эфир концентрирует в себе энергию крови и души. Два потока сливаются в один. Ученые Союза правды искусно использовали энергию души и по духовному уровню превосходили большинство магов. Старая поговорка гласит, что хороший ученый может стать хорошим магом, однако хорошему магу не всегда суждено стать хорошим ученым.

Искатели правды были профессиональными ворами знаний. Они почти никогда не терпели неудач, но если такое и случалось, то по двум причинам. Первая – украденные знания представляли собой информацию, выходящую далеко за рамки их понимания. К этому можно было отнести запретные и древние знания, а также знания высокого уровня, превышавшего порог, который могла выдержать их душа. Их кража могла обернуться очень серьезными последствиями: привести к психической травме или разрыву души, спровоцировать самые неожиданные изменения в теле. Вторая причина – количество знаний. Если пожадничать, попытаться украсть слишком много и превзойти тот порог, что вмещала в себя душа, то это могло привести к перегрузке разума, которая провоцировала потерю памяти и вытеснение души из тела. Попытка украсть избыток знаний была сравнима с перееданием: если съесть слишком много, организм отторгнет все, что было поглощено.

Бывало и такое, что ненасытные искатели правды решались на безрассудную авантюру: украсть высокоуровневые знания в огромном количестве. Судя по тому, как подельники Вуда, словно умалишенные, агонизировали на полу, это была не единственная причина их неудачи. Каждый из них поставил себе цель получить знания из одной книги. Следовательно, малейшая попытка впитать знания из любой, даже самой простой книги, коих в этом магазине насчитывалось бесчисленное множество, могла привести к такому ужасающему результату и лишить искателя правды рассудка.

– Вы, стало быть, из Союза правды? – деловито поинтересовался Линь Цзе, опустившись на табурет, но по-прежнему держа острие меча у шеи Вуда.

Постепенно, один за другим, застигнутые врасплох воры перестали выть. Вероятно, их страданиям пришел конец. Сейчас они просто валялись на полу, как безвольные куклы, лихорадочно что-то бормотали под нос, пустым взглядом уставившись в пространство перед глазами. Только сидевший на полу Вуд сохранял какое-то подобие рассудка и, содрогнувшись, дернулся назад. В его голове еще были свежи воспоминания, как один взмах меча уничтожил его оружие и доспехи, которыми он так гордился.

– Да, – наконец выдавил он.

Линь Цзе расстроенно посмотрел на него, словно тот был студентом-отличником из элитной школы, которого застукали за кражей жвачки. Разумеется, хорошие оценки нисколько не отражают характер человека, однако в глазах Линь Цзе все происходящее выглядело очень и очень странным. У молодого человека, сидящего перед ним, была прямая дорога, полная перспектив и развития, но все равно он решился свернуть на кривую дорожку. Это было и смешно, и грустно.

Вуду такой взгляд был слишком хорошо знаком – именно так смотрели на искателей правды остальные члены Союза. Сердце терзали злость, недовольство и нежелание мириться с происходящим – однако он решил послушно молчать, потому что Линь Цзе вполне четко предупредил его о последствиях.

Дело было не в страхе. Если бы искателям правды была известна концепция страха, то никто не стал бы называть их безумными, сумасшедшими, ополоумевшими. Безумец не значит глупец. По-настоящему умный человек умеет подстраиваться под обстоятельства. Вуд хорошо знал это и потому терпел происходящее.

Линь Цзе тем временем решил продолжить свой допрос:

– Питер Холл и Роберт Троллоп. Тебе знакомы имена этих двух исследователей?

Потрясенный Вуд замер. Он не мог даже предположить, что именно задумал Линь Цзе.

По-настоящему умный человек умеет подстраиваться под обстоятельства, поэтому Вуд глубоко вздохнул, стараясь успокоиться, и ответил:

– Питер Холл раньше возглавлял медицинское отделение. Роберт Троллоп был последним главой отдела археологии, однако он погиб более ста лет назад. После его кончины отдел археологии пришел в упадок. Никто не хотел его восстанавливать, поэтому бывший председатель Союза правды упразднил отдел археологии.

«Подумать только – два ученых, которые возглавляли департаменты внутри Союза правды, так и не смогли получить книгу “Безграничная тьма. Возвышение и упадок Алфордентов”. Значит, эта книга очень, очень, просто невероятно ценная… Важно подумать об этом в долгосрочной перспективе. Судя по всему, главная проблема кроется в смерти Роберта. Даже если она была вызвана естественными причинами, маловероятно, что никто не захотел бы возглавить отдел археологии. Возможно, между Питером Холлом и Робертом Троллопом нет никакой связи. Но если это так, то последнее предложение вроде как лишнее. Совершенно точно, здесь что-то нечисто», – подумал Линь Цзе.

Продавец книг искусно читал людей, и потому от его зоркого взгляда не могло скрыться особое желание Вуда блеснуть своими знаниями. На его лице мелькнуло выражение торжествующего самодовольства, когда он рассказывал о Питере Холле и Роберте Троллопе.

– Как умер Роберт? – неожиданно резко поинтересовался Линь Цзе.

Вуд тут же осознал, что сболтнул лишнего, и судорожно сглотнул.

– Можешь не рассказывать – я могу вытянуть эту информацию из них, – многозначительно усмехнулся Линь Цзе, указывая на распластавшихся без сознания товарищей Вуда.

Вуд горделиво вздернул подбородок и презрительно протянул:

– Этого они точно не знают.

Линь Цзе задумчиво потер подбородок:

– Зато ты, кажется, знаешь многое.

– Разумеется, – довольно усмехнулся Вуд. – Мы, искатели правды, самые настоящие охотники за знаниями. Мы знаем намного больше, чем остальные люди, ныряем в такие глубины знаний, что и представить нельзя. Мы жаждем получить все знания, чтобы в конце концов узреть истину!

Линь Цзе пропустил его пафосную речь мимо ушей и задумчиво, словно обращаясь к самому себе, сказал:

– Раз ты не можешь сказать, значит, эта информация закрыта от общественности. Интересно, как ты получил секретные сведения… Судя по тому, что ты поступаешь так, как тебе вздумается, ты совсем не боишься ответственности. – Продавец смерил Вуда долгим тяжелым взглядом и нарочито любезно улыбнулся. – Скажу честно, ты не выглядишь как человек, который занимает высокую должность. Я могу предположить только один вариант, благодаря которому ты дорвался до секретной информации. Твои родители… занимают высокие посты в Союзе правды. Как думаешь, получится тебя использовать, чтобы заключить сделку с Союзом правды?

Разумеется, эти слова были блефом чистой воды. Линь Цзе, как порядочный и добродетельный владелец книжного магазина, готовый обогреть всякого, кто к нему забредет, совершенно точно не мог пойти на взятие заложника, шантаж и выкуп.

Причина, по которой он решил доверить это дело знакомому полицейскому – Клоду, – заключалась лишь в том, что он хотел более эффективно решить эту проблему. Ни на что другое он даже не претендовал.

Каждая клеточка в теле Вуда тут же напряглась. Скосив взгляд на острие меча, которое медленно приближалось к его шее, он тут же замотал головой.

– Нет? – Линь Цзе притворно вздохнул. – Жаль. Расслабься. Не нервничай ты так. Я просто пошутил. Не думал, что ты совсем шуток не понимаешь.

Не успел Вуд облегченно выдохнуть, как Линь Цзе снова надавил на него:

– Ну так что? Ты все время говоришь об искателях правды, добыче знаний и прочих важных вещах. Я не пойду на сделку с Союзом правды. Однако… вместо этого мы с тобой сыграем в игру. Попробуй отобрать мои знания. Если получится, то я тебя отпущу. А если нет… Считай, что все твои знания отныне принадлежат мне, и потому ты расскажешь мне о смерти Роберта.

Улыбка Линь Цзе с каждой секундой все больше и больше напоминала улыбку маньяка:

– Так как насчет игры?

Глава 129. Третий глаз

Рис.1 Я вовсе не слуга демонического бога. Том 3

Линь Цзе был весьма снисходителен, терпелив и великодушен по отношению к малолетнему бандиту, вломившемуся в его книжный магазин – и по совместительству дом. Как почти профессиональный психолог и наставник по жизни, продавец книг прекрасно понимал, насколько сильное эго бывает у людей, застрявших внутри собственного внутреннего мира. Такого человека невозможно образумить, просто прочитав ему лекцию о том, что можно делать и что нельзя. В данной ситуации лучший способ перевоспитать Вуда – дать ему возможность сделать то, что он возводит в абсолют: попробовать украсть знания. Линь Цзе ничего не добьется, если просто скажет ему, что ничего подобного не существует. Пусть лучше Вуд убедится в этом сам. Иногда стоит обжечься, чтобы перестать лететь к огню.

Расплывшись в улыбке, Линь Цзе постучал пальцем по виску:

– Все знания – вот здесь. Делай что считаешь нужным.

«Могу ли я отказаться?» – мысленно задался вопросом Вуд. На губах владельца книжного магазина теплилась улыбка – настолько снисходительная и в то же время зловещая, словно тот был котом, играющим с попавшейся в лапы глупой мышью. Тот факт, что он постучал пальцем по виску, будто таил в себе едва считываемый намек: попробуй Вуд не подчиниться правилам игры – и его голова тут же полетит с плеч.

Это была самая настоящая угроза! Очевидно, что у Вуда не было выбора. Будь он рядовым ученым, специализирующимся, например, на механике, он бы скорее встретил смерть, чем стал играть по его правилам. Едва ли Союз правды позволил бы раскрывать столь ценную секретную информацию ради жизни простого ученого, которого легко заменить.

Линь Цзе выстрелил наугад – но в точку.

Сам Вуд, конечно, не занимал важную должность, в отличие от своих родителей, действительно больших шишек Союза правды. Лэндон Вуд, которому исполнилось семнадцать лет, был истово преданным искателем правды – и по совместительству студентом факультета механики. Главе Союза правды Марии он приходился племянником, поскольку был сыном ее покойной старшей сестры. Можно сказать, что Лэндон Вуд фактически был вторым по счету наследником всего, что было у Союза правды. Однако… Он встал на сторону искателей правды, зачастую создавая проблемы и доставляя неудобства. Мария предпочитала держать между ними дистанцию. Наедине она, разумеется, позволяла себе на время снять маску и предстать перед Вудом заботливой тетушкой – надо же было хоть как-то заниматься его воспитанием. Но прямо сейчас Мария пыталась поднять свои силы до высшего ранга, потому дела Союза правды волновали ее в последнюю очередь. Почти все свое время она проводит в уединении и тренировках – но если она обнаружит, что ее племянника похитили, то весь Союз правды будет отвечать, и полетят головы.

Если Линь Цзе действительно решит взять его в заложники, то Союз правды пойдет на переговоры – никто не захочет столкнуться с гневом Марии. Однако независимо от того, чем закончится эта история, репутация Союза правды будет испорчена, а от Вуда, скорее всего, и мокрого места не оставят. Вуд прекрасно это понимал, и потому у него не было иного выбора, кроме как попытаться убить тигра, что засел в кустах в засаде и ждет момента, когда можно будет наброситься на жертву. Вуд чувствовал себя бабочкой, запутавшейся в клейких нитях паутины, все больше увязающей в ловушке с каждым взмахом хрупких крыльев.

Продолжить чтение
© 2017-2023 Baza-Knig.club
16+
  • [email protected]