Войти
  • Зарегистрироваться
  • Запросить новый пароль
Дебютная постановка. Том 1 Дебютная постановка. Том 1
Мертвый кролик, живой кролик Мертвый кролик, живой кролик
К себе нежно. Книга о том, как ценить и беречь себя К себе нежно. Книга о том, как ценить и беречь себя
Родная кровь Родная кровь
Форсайт Форсайт
Яма Яма
Армада Вторжения Армада Вторжения
Атомные привычки. Как приобрести хорошие привычки и избавиться от плохих Атомные привычки. Как приобрести хорошие привычки и избавиться от плохих
Дебютная постановка. Том 2 Дебютная постановка. Том 2
Совершенные Совершенные
Перестаньте угождать людям. Будьте ассертивным, перестаньте заботиться о том, что думают о вас другие, и избавьтесь от чувства вины Перестаньте угождать людям. Будьте ассертивным, перестаньте заботиться о том, что думают о вас другие, и избавьтесь от чувства вины
Травница, или Как выжить среди магов. Том 2 Травница, или Как выжить среди магов. Том 2
Категории
  • Спорт, Здоровье, Красота
  • Серьезное чтение
  • Публицистика и периодические издания
  • Знания и навыки
  • Книги по психологии
  • Зарубежная литература
  • Дом, Дача
  • Родителям
  • Психология, Мотивация
  • Хобби, Досуг
  • Бизнес-книги
  • Словари, Справочники
  • Легкое чтение
  • Религия и духовная литература
  • Детские книги
  • Учебная и научная литература
  • Подкасты
  • Периодические издания
  • Комиксы и манга
  • Школьные учебники
  • baza-knig
  • Детская фантастика
  • Михаэль Пайнкофер
  • Дело №1. Нефритовый дракон
  • Читать онлайн бесплатно

Читать онлайн Дело №1. Нефритовый дракон

  • Автор: Михаэль Пайнкофер
  • Жанр: Детская фантастика, Детские приключения, Зарубежные детские книги
Размер шрифта:   15
Скачать книгу Дело №1. Нефритовый дракон

HOLLY HOLMES UND DAS MAGISCHE DETEKTIVBÜRO. ERSTER FALL: DER JADEDRACHE by Michael Peinkofer

Illustrations by Helge Vogt

Baumhaus Verlag in the Bastei Lübbe AG

© 2022 Bastei Lübbe AG, Germany

© Козонкова О. В., перевод на русский язык, 2023

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2026

* * *

Посвящается Холли, Магдалене и Тимо, храбрым сыщикам детективного агентства «Три куста»

Действующие лица

Холли Холмс
Рис.0 Дело №1. Нефритовый дракон

Девочка десяти лет, дочь самой настоящей волшебницы, постоянно находится в поисках новых приключений и запутанных криминальных дел.

Её кумир – самый известный сыщик всех времён. Ведь не случайно у неё такая же фамилия, правда?

Дженни и Перси Джонс
Рис.1 Дело №1. Нефритовый дракон

Брат и сестра десяти и девяти лет. Приехав с отцом в Мервилл, они обнаружили, что этот город полон загадок, и создали вместе со своей новой подругой Холли Холмс магическое детективное бюро. Но их отцу, который служит в полиции, ни в коем случае нельзя об этом знать…

Доктор Ватсон
Рис.2 Дело №1. Нефритовый дракон

Когда-то был мягкой игрушкой Холли, но потом благодаря одному волшебнику он ожил и теперь весьма активен (хоть и близорук). Он много читает и потому много знает, но, к сожалению, очень обидчив. И он всегда помогает Холли и её друзьям словом и делом.

Лорд Мориакс
Рис.3 Дело №1. Нефритовый дракон

Тайный повелитель Мервилла. Живёт в мрачной старинной вилле на одиноком утёсе над бухтой Мервилла и замышляет там недоброе…

Игор

Помощник лорда Мориакса, такой же коварный, как и его господин. У Игора в родне есть тролли, и зовут его вообще-то иначе, но лорд Мориакс всех своих слуг называет Игорами…

Пролог, в котором заглядывают в будущее

Рис.4 Дело №1. Нефритовый дракон

Солнце спускалось над бухтой Мервилла и окрашивало небо в красно-оранжевый цвет.

Силуэт мужчины, выделявшийся на фоне окна, внушал страх. Он был очень высоким и худым, в старомодном пальто, доходящем до колен, и в цилиндре. Правой рукой мужчина опирался на трость, серебряный набалдашник которой сверкал в лучах солнца.

– Ну так что? – спросил мужчина. Голос у него скрипел, как ржавый шарнир. – Что ты видишь?

Женщина, к которой он обращался, сидела несколько в стороне у небольшого столика. На столе стоял хрустальный шар, светившийся в полумраке комнаты и распространявший вокруг себя зелёное сияние.

Женщина была полной противоположностью мужчины: маленькой и коренастой, в пёстром платье с кружевами и рюшами. Её пальцы были украшены перстнями со сверкающими драгоценными камнями, а глаза на румяном лице казались огромными из-за очков. Каштановые волосы дамы были взбиты в высокую, напоминающую фонтан, причёску, в которую были вплетены странные предметы: игральный кубик, воронье перо и даже использованная жевательная резинка. Эта невысокая женщина просто обожала жвачку.

– У нас ожидаются гости… – произнесла она, глядя на зелёные струи, колеблющиеся внутри стеклянного шара.

– Какие гости? – спросил мужчина в цилиндре.

– В город вскоре прибудут люди.

– Что за люди? – насмешливо хохотнул мужчина. – Наверное, остолопы какие-нибудь? Туристы?

– У одного из них есть серебряная звезда, – уточнила женщина.

Мужчина развернулся. У него было длинное узкое лицо, заострённый нос, колючие глаза и закрученные усы. На мгновение он замер от удивления, но тут же снова рассмеялся.

– Ну разумеется. В Мервилл прибудет новый служитель закона. Наш новый констебль. Об этом известно каждому ребёнку. Чтобы узнать подобное, предсказательница не нужна.

– Но он прибудет не один.

– Не один? И кто же с ним приедет?

– У него двое детей. Мальчик и девочка.

– И это всё? Больше тебе нечего сказать?

– Нет, Ваша светлость.

Мужчина у окна фыркнул.

– Ты впустую тратишь моё время и мои деньги, Вапора. С двумя детьми я уж как-нибудь справлюсь.

– Как вам будет угодно, Ваше превосходительство.

– Или это какие-то особенные дети?

– Нет, Ваша светлость, – заверила его ясновидящая, снова взглянув в шар. – Это абсолютно обычные дети, и у них нет знакомых в нашем городе.

Мужчина снова презрительно фыркнул и отвернулся к окну, за которым солнце медленно погружалось в переливающееся красными всполохами море.

– Тогда всё в порядке. Парочка пришлых детей не сможет помешать моим планам. Они будут прилежно ходить в школу и даже не заподозрят, что́ здесь происходит.

– Совершенно верно, Ваша светлость, – подтвердила Вапора Валандра и надула огромный пузырь жвачки, чтобы скрыть улыбку. Она рассказала этому мужчине в цилиндре не всё, что увидела в кристальном шаре.

Дети, которые прибудут завтра в город, и в самом деле вполне безобидны и никого здесь не знают. Однако кристальный шар показал кое-что ещё.

Новую дружбу.

Раскрытые тайны.

Отгаданные загадки.

Магические опасности.

И поросёнка в очках.

Глава первая, в которой появляется летающий автомобиль

Рис.4 Дело №1. Нефритовый дракон

– А-а-а! – протяжно зевнул Перси Джонс. Слишком протяжно даже для него. Его сестра Дженни, сидевшая на заднем сиденье грузового пикапа, вздрогнула.

– Перси, – обратилась она к брату, недовольно глядя на него из-под очков в роговой оправе. – Мог бы и рукой рот прикрыть. Никому не интересно тебе внутрь заглядывать.

– Пф, – фыркнул брат и взъерошил волосы, такие же светлые, как у сестры. Только у Дженни они были гладкими и схвачены ободком, а у Перси волнистыми и торчали во все стороны. – Я же не виноват, что с тобой так скучно.

– Да что ты говоришь, – Дженни захлопнула книгу, которую читала, и размахнулась, чтобы как следует врезать брату.

Рис.5 Дело №1. Нефритовый дракон

Но её остановила рука с предупреждающе поднятым вверх указательным пальцем. Рука принадлежала их отцу, который сидел за рулём. А в зеркале заднего вида было ясно видно, что его брови осуждающе нахмурены.

– Сколько можно вам говорить, прекратите ругаться! – воскликнул он. – У меня от ваших криков уже в ушах звенит.

– Прости, пап, – сказала Дженни. – Но Перси постоянно мешает мне читать.

– Неправда.

– Правда! Ты всё время зеваешь!

– Ну и что?

– У тебя запах изо рта. Возьми мятную жвачку. Или почисти зубы.

– Прекратили, оба! – Гектор Джонс вздохнул. – Мы уже почти приехали.

– Ты уже час назад это говорил, – заныл Перси.

– И два часа назад тоже, – подхватила Дженни.

– И почему мы вообще должны ехать в этот Мир… Мор…

– Мервилл, – поправила брата Дженни. – Ты прекрасно знаешь почему. Потому что папа получил там место шерифа.

– Констебля, – поправил её папа. – И должен вам сказать, Мервилл – прелестный городок. Он расположен прямо на берегу моря. И кино там есть, и ресторан быстрого питания.

– Класс, – Перси закатил глаза. – В кино там наверняка всякое старьё показывают.

– Чёрно-белые фильмы для пап про Дикий Запад, – добавила, хихикнув, Дженни. По крайней мере в одном они с братом были единодушны: переезд – это полнейшая глупость, а уж тем более переезд в этот захолустный городишко на побережье, да ещё с таким странным названием.

Перси и Дженни было очень нелегко расстаться с их прежним домом. И со школой. И с друзьями. В Мервилле всё будет иначе.

Теперь они будут жить там, и когда закончатся каникулы, пойдут в местную школу. И как минимум Перси был уверен, что там будет ужасно скучно.

– Интересно, они там играют в футбол? – спросил он.

– Наверняка, – убеждённо ответил папа.

– Но у них точно нет такой классной команды, как в нашей старой школе, – возразил Перси.

– А Сеть там вообще есть? – Дженни подняла свой сотовый. Вместо трёх палочек на экране трепыхалась одна-единственная, что не слишком обнадёживало.

– Может, они там вообще на другом языке говорят, – предположил Перси.

– Ага, – язвительно ухмыльнулась Дженни. – Все жители города говорят на мервеллянском, и мы сможем объясняться с ними лишь жестами.

– И ещё они все монстры, – добавил Перси и скорчил жуткую гримасу.

– Тут я могу вас успокоить, – сказал папа через плечо, – Мервилл – спокойный городок. За последние пять лет там не произошло ни одного преступления.

– Тогда зачем им шериф? – удивился Перси.

– Констебль, – снова поправил папа. – Всё очень просто, полицейский – это представитель государства, который…

– …гарантирует соблюдение закона и порядка, – дружно подхватили Дженни и Перси. Папа часто повторял эту фразу.

– А ты не можешь передумать? – спросила Дженни, скорчив умоляющую рожицу. Обычно, когда она так делала, папа ни в чём не мог ей отказать. Но сегодня всё было иначе.

Отец вздохнул, включил поворотник и свернул направо. Они ехали непонятно где, по какому-то лесу из дубов и каштанов, листва которых уже окрашивалась по-осеннему. Папа заглушил двигатель и повернулся к детям. Как всегда, когда он был не на службе, папа носил серый пуловер с капюшоном, который детям очень нравился, потому что к нему было так приятно прижиматься.

– Ребята, послушайте, давайте уже как-нибудь настроимся, – попросил отец. – Новый город пойдёт нам всем на пользу, вот увидите.

– Это вряд ли, – надулся Перси.

– Если бы мама была здесь… – начала Дженни.

– Мама не здесь. И нам втроём нужно справиться, нравится вам это или нет.

Дженни и Перси посмотрели друг на друга.

– Всё, о чём я вас прошу, – проявите немного терпения, – сказал папа. – Всё устроится, только дайте мне немного времени, хорошо?

Брат с сестрой посмотрели друг на друга и кивнули.

Отец пробормотал что-то непонятное, потом снова развернулся и собрался было ехать дальше, но запнулся.

– А это ещё что такое?

– Что случилось?

Дженни и Перси одновременно наклонились вперёд – так быстро, что чуть не стукнулись головами.

– Навигатор чудит, – ответил папа и занялся маленьким приборчиком, прикреплённым к лобовому стеклу.

– Может, давай я? – предложил Перси: отец не очень-то разбирался в технике.

– Нет, я сам, – ответил тот, нажимая на разные кнопочки. Вскоре изображение появилось вновь – да ещё какое!

– Вот это да! – воскликнула Дженни. – Похоже на порцию спагетти!

– Боюсь, что это наша дорога. Наверное, придётся ехать через горный перевал, – папа взял папку, лежавшую на пассажирском сиденье. – Странно, в описании нового места службы об этом ни слова.

Брат с сестрой переглянулись и пожали плечами. Дженни собралась продолжить чтение, а Перси снова настроился слушать музыку, как вдруг краем глаза они уловили какое-то движение.

Рис.6 Дело №1. Нефритовый дракон

Дети с удивлением посмотрели через заднее окно пикапа, грузовая платформа которого была забита их чемоданами, велосипедами и старым комодом, очень дорогим папе, и не поверили своим глазам!

По небу что-то пролетело…

Они видели это что-то всего секунду, пока оно не скрылось за деревьями. Но на мгновение им действительно показалось, что это… Или всё же нет?

– Ты тоже… – с трудом вымолвил Перси.

Дженни в ответ лишь кивнула.

Оба развернулись к отцу.

– Папа…

– Не сейчас, – пробормотал тот, углубившись в папку. – Здесь же где-то было описание дороги…

Брат с сестрой переглянулись. Возможно, лучше ничего не рассказывать отцу. Он наверняка подумает, что они его разыгрывают. К тому же они и сами не уверены. Внезапно Перси дёрнул сестру за рукав. Он ещё раз посмотрел в окно и снова увидел в воздухе старинный автомобиль! Летающий олдтаймер[1]!

Автомобиль описал крутую дугу по голубому небу, спустился вниз и мягко, как по маслу, приземлился на дорогу. И даже шины у него слегка задымились, как у самолёта. Уже пару секунд спустя олдтаймер бодро, как ни в чём не бывало, попыхивал по дороге. Это был старый «Бентли» с открытой крышей. Машина переливалась темно-зелёным лаком. Колпаки колёс, радиатор и фары были отполированы до блеска.

Перси прикинул, что автомобилю не меньше ста лет. Но водитель за рулём казался ещё старше! На нём была кожаная кепка и подходящие очки, а шарф развевался как флаг на ветру.

– Кто-то едет, – теперь и отец заметил автомобиль, взглянув в зеркало заднего вида.

– Пап, нам нужно тебе кое-что сказать, – ещё раз попыталась Дженни.

– Не сейчас, малыш.

Отец с трудом выбрался из машины и расправил своё атлетическое, почти двухметровое тело. Дженни унаследовала рост от отца, а Перси пошёл в маму и был не таким высоким. Зато юрким словно ласка.

Отец помахал водителю старинного автомобиля, и тот затормозил. «Бентли» остановился в облаке пыли, но странным образом на нём не осело ни пылинки. Водитель сдвинул очки на лоб. Его лицо с двумя маленькими сверкающими глазками напомнило Дженни и Перси старую кожаную сумку.

Зажав папку под мышкой, отец подошёл к мужчине и вступил с ним в разговор. А Дженни и Перси всё ещё гадали, не привиделось ли им всё это.

Они вздохнули с облегчением, когда папа вернулся.

Он помахал вслед «Бентли», который с шумом тронулся с места. Потом папа снова устроился за рулём.

– Всё в порядке, – сказал он Дженни и Перси. – Джентльмен был очень приветлив. Он сказал, что здесь все дороги ведут в Мервилл.

– Все дороги? – Дженни и Перси переглянулись. – Странно.

– Почему странно? Это чудесно, – папа широко улыбался. – Значит, точно не ошибёмся.

– Класс, – сказала Дженни и выдавила из себя улыбку.

– А мужчина ещё что-нибудь сказал?

– Нет. А почему ты спрашиваешь?

– Просто так, – Перси пожал плечами.

– С вами всё в порядке? – отец обернулся к ним. – Вы словно призрак увидели.

– Это из-за книжки, – быстро ответила Дженни. – Она жутко страшная.

– Понимаю. Может, тогда её лучше не читать? А то опять не уснёшь.

– Да всё нормально, – Дженни выдавила из себя ещё одну улыбку. Она была рада, когда папа снова завёл машину и поехал.

Дженни действительно очень любила читать страшные истории, хоть и давалось ей это нелегко. И ещё она была очень пугливой, Перси её часто из-за этого поддразнивал. Но на этот раз Дженни точно знала, что видела летающий автомобиль – и произошло это отнюдь не в романе.

Они ехали дальше по улице-спагетти, следуя указаниям навигатора: то вверх, то вниз, то влево, то вправо.

Перси и Дженни казалось, что они катаются на американских горках: порой даже бурчало в животе и кружилась голова. Наконец лес расступился, и они увидели поблёскивающее далеко внизу море.

Потом никто из них не мог точно сказать, как долго длилась их поездка. Но в конце концов, после бесчисленных поворотов, виражей и разворотов, когда они уже почти отчаялись, перед ними вдруг словно из ниоткуда появилась табличка:

Рис.7 Дело №1. Нефритовый дракон

Глава вторая, в которой есть напиток с корицей и мышиное сало

Рис.4 Дело №1. Нефритовый дракон

Когда семья Джонс наконец-то добралась до Мервилла, Дженни и Перси немало удивились.

Городок был втиснут в небольшую, окружённую скалами бухту, казалось, он растёт вверх по склонам этих скал. И дома здесь были очень необычные, не такие, к каким привыкли дети. Здесь не было многоэтажек, не говоря уже о небоскрёбах, лишь невысокие здания, максимум в три этажа. И каждое сильно отличалось от остальных!

Тут были и сказочные фахверковые дома[2] и полностью деревянные здания. Некоторые строения были и вовсе не похожи на обычные постройки, например, местный завод по производству напитков представлял собой огромный медный котёл, возвышавшийся посреди улицы. «Лучшие напитки с корицей с 1899 года» – значилось на большой вывеске. Ещё одно здание было словно маленький замок, с рыцарскими доспехами у входа, а на вывеске значилось «Сэр Шоколот», очевидно, это был магазин сладостей. У Дженни и Перси даже слюнки потекли. На ещё одном разноцветном доме, из окон которого выглядывали плюшевые мишки, куклы и даже инопланетянин, значилось «Лимерик» – судя по всему, это был большой магазин игрушек. Был тут и музей, построенный из обожжённого кирпича, над которым возвышался купол обсерватории, и почтамт, и отель, а ещё дом с зелёной крышей и красными лампионами[3], похожий на китайскую пагоду.

Рис.8 Дело №1. Нефритовый дракон

Некоторые здания выглядели старинными. Например, пожарная часть и кинотеатр были словно из других, давно ушедших времён. Местный универмаг назывался «Эмпорий» и был освещён как на Рождество. Ресторан быстрого питания имел тут сразу три золотых дуги и вывеску «МакМагикс». В маленькой гавани Мервилла болтались несколько рыбацких лодок, а в бухте виднелся маяк. Всё здесь было гораздо более ярким, чем дома.

1 Термин, применяемый к раритетным автомобилям. – Здесь и далее прим. ред.
2 Дома с традиционной для Германии облицовкой.
3 Фонарь из цветной бумаги или стекла.
Продолжить чтение
© 2017-2023 Baza-Knig.club
16+
  • [email protected]