Глава 1: Прорыв
Марсианский ветер, насыщенный красноватой пылью, бился в звукоизолированные стекла научного комплекса «Арес». На вторых сутках песчаной бури всем сотрудникам настоятельно рекомендовали оставаться внутри, но для доктора Сары Чжао это не имело никакого значения. Она не покидала лабораторию уже пятые сутки подряд.
– Сара, ты собираешься хоть когда-нибудь поспать? – доктор Хироши Танака, семидесятилетний наставник и руководитель отдела синтетической биологии, остановился на пороге лаборатории.
– Посплю, когда запущу репликационный цикл, – Сара даже не обернулась, продолжая регулировать параметры на голографическом дисплее биореактора.
Танака вздохнул и вошел в помещение, заставленное сложным оборудованием. Системы контроля клеточных культур, геномные секвенаторы, массивы биовычислителей и экспериментальные реакторы образовывали настоящий лабиринт, в центре которого располагалась главная гордость лаборатории – двухметровый биореактор с прозрачными стенками. Внутри него пульсировала странная полупрозрачная масса, испещренная голубоватыми прожилками.
– И сколько в этот раз продержится твоя матрица? – Танака подошел к реактору и всмотрелся в содержимое.
– Расчеты показывают, что я исправила ошибку в геномных маркерах регенерации. Теперь клеточная деградация не должна начаться раньше, чем через семьдесят два часа, – Сара наконец повернулась к наставнику. Ее лицо, с азиатскими чертами, выглядело осунувшимся, а короткие черные волосы торчали во все стороны, придавая ей вид взъерошенной птицы. Карие глаза, несмотря на усталость, горели фанатичным блеском.
– Если ты права, то сможешь представить результаты совету директоров, – Танака положил руку на плечо ученицы. – Но не сможешь сделать это убедительно, если будешь падать от истощения.
Сара слабо улыбнулась.
– Еще два часа, Хироши. Мне нужно дождаться первого цикла репликации. Если все пойдет хорошо, я обещаю выспаться перед презентацией.
Танака покачал головой, но спорить не стал. За пятнадцать лет работы с этой упрямой женщиной он хорошо знал – когда Сара Чжао входит в состояние одержимости проектом, ее невозможно остановить.
– Как скажешь. Я принес тебе настоящий чай. Не тот синтезированный суррогат, – он поставил на лабораторный стол небольшой термос.
– Спасибо, – Сара с благодарностью взяла подарок. – Ты меня слишком балуешь.
– Кто-то же должен заботиться о главном гении нашей базы, – Танака прошелся по лаборатории, с профессиональным интересом изучая мониторы. – Я слышал, на следующей неделе прибывает делегация из Военно-космического командования.
Сара нахмурилась.
– Снова пытаются найти военное применение для наших разработок?
– Ты же понимаешь, что создаешь технологию с огромным потенциалом, – Танака указал на реактор. – Самовосстанавливающаяся биоорганическая матрица – это не просто научный прорыв. Это стратегическое преимущество.
– Я создаю это не для войны, Хироши, – голос Сары стал жестким. – «Левиафан» задуман как способ исследования глубокого космоса, а не как оружие.
– Знаю, знаю, – Танака примирительно поднял руки. – Но ты должна быть готова к тому, что как только твоя работа даст результаты, военные сделают все, чтобы получить над ней контроль.
Сара хотела ответить, но ее прервал звуковой сигнал биореактора. На центральном мониторе замигали зеленые индикаторы.
– Началось! – она подскочила к реактору. – Первый репликационный цикл запустился!
Танака тоже приблизился к биореактору. Масса внутри начала медленно пульсировать с большей интенсивностью. Голубоватые прожилки засветились ярче, а в центре композиции появился новый узор из переплетающихся клеточных структур.
– Невероятно, – выдохнул Танака. – Выглядит стабильно.
Сара быстро перемещалась от реактора к мониторам, проверяя показатели.
– Митохондриальная активность в норме, энергетический обмен стабилен, – она говорила скороговоркой, словно боясь, что чудо исчезнет, если не зафиксировать каждый его аспект. – Регенеративные процессы запущены, повреждения клеток компенсируются быстрее, чем накапливаются.
– Ты сделала это, Сара, – Танака не скрывал восхищения. – После стольких лет…
– Я только начала, – Сара выглядела так, словно сбросила с себя груз усталости. Она повернулась к наставнику, и ее глаза сияли. – Это просто доказательство концепции. Теперь нужно масштабировать проект, проверить, сохранится ли стабильность при увеличении объема биомассы. Затем интеграция нейронных цепей, синтез специализированных органических систем…
– И когда-нибудь создание полноценного биологического корабля, – закончил за нее Танака.
– Да, – Сара с нежностью посмотрела на пульсирующую внутри реактора массу. – Представь, Хироши. Космический корабль, который не просто несет людей через пространство, но живет вместе с ними. Восстанавливает себя, адаптируется к условиям, эволюционирует. Не холодный металл, а живой организм.
– Звучит прекрасно, – тихо сказал Танака. – И пугающе.
Сара оторвала взгляд от реактора и посмотрела на наставника.
– Почему пугающе?
– Потому что все живое стремится к свободе, Сара, – Танака указал на растущую биомассу. – Если ты действительно создашь живой корабль, рано или поздно он может захотеть сам выбирать свой путь.
Три дня спустя, когда песчаная буря наконец утихла, Сара Чжао стояла перед советом директоров научной базы «Арес». Двенадцать человек – ведущие ученые и администраторы базы – расположились за полукруглым столом в конференц-зале с панорамными окнами, выходящими на марсианский пейзаж. Терраформирование планеты продвинулось значительно за последние столетия, но красные пески все еще доминировали в ландшафте, напоминая о том, что процесс преобразования Марса далек от завершения.
Сара, облаченная в строгий лабораторный костюм, заканчивала свою презентацию. На голографической проекции посреди зала вращался трехмерный образ биомассы из ее реактора, увеличенный до размеров человеческого роста. Детали клеточной структуры были отчетливо видны каждому присутствующему.
– Таким образом, – голос Сары звучал уверенно и четко, – проект «Левиафан» доказал свою жизнеспособность на начальной стадии. Стабильная репликация биоорганической матрицы продолжается уже семьдесят два часа без признаков деградации. Это абсолютный рекорд для синтетических биоорганических систем такой сложности.
– Впечатляюще, доктор Чжао, – кивнула глава совета, доктор Элизабет Рамирес. – Но меня интересует практическое применение. Как скоро можно ожидать перехода от лабораторного образца к полноценному прототипу биокорабля?
– При должном финансировании и кадровом обеспечении я планирую создать первый функциональный прототип в течение трех лет, – Сара жестом изменила голограмму, и вместо клеточной массы появился схематический чертеж корабля обтекаемой формы. – Для этого потребуется расширение лаборатории и перенос части исследований на орбитальную станцию из-за требований к условиям выращивания крупногабаритной органической структуры.
– Три года? – скептически заметил Гордон Чен, финансовый директор базы. – И сколько средств вы запрашиваете на этот… амбициозный проект?
– Детальная смета содержится в приложении к моему докладу, – Сара перевела взгляд на главу совета. – Но я хочу подчеркнуть – эта технология полностью изменит парадигму космических путешествий. Вместо кораблей, требующих постоянного технического обслуживания и ремонта, мы получим системы, способные к самовосстановлению и адаптации. Вместо необходимости добывать и обрабатывать редкие металлы – биологический синтез на основе широко доступного сырья.
– А что насчет безопасности? – подал голос доктор Симмонс, глава отдела космической медицины. – Что если ваша… биомасса выйдет из-под контроля?
– Исследование включает разработку нескольких уровней защиты, – терпеливо ответила Сара. – От генетических ограничителей до аварийных систем биодеградации. Кроме того, все этапы исследований будут проходить строгий протокол биологической безопасности.
– Тем не менее, риски существуют, – вмешался Танака, который присутствовал на заседании в качестве главы отдела. – Но потенциальные выгоды значительно перевешивают опасения. Работа доктора Чжао – это революционный прорыв. В моей пятидесятилетней научной карьере я не видел ничего подобного.
Члены совета зашептались между собой. Сара стояла неподвижно, сохраняя спокойное выражение лица, хотя внутри все клокотало от напряжения. Весь ее профессиональный путь, все годы исследований и неудач, все бессонные ночи – все вело к этому моменту.
– Есть еще один аспект, о котором мы должны поговорить, – произнесла доктор Рамирес после короткого совещания с коллегами. – На следующей неделе к нам прибывает делегация из Военно-космического командования во главе с адмиралом Виктором Харрисом. Они проявили интерес к некоторым нашим исследованиям, включая ваш проект, доктор Чжао.
Сара почувствовала, как внутри все сжалось.
– Проект «Левиафан» задумывался как исследовательская, а не военная программа, – твердо сказала она.
– Разумеется, – дипломатично улыбнулась Рамирес. – Однако мы не можем игнорировать интерес Командования. Их финансовая и политическая поддержка может значительно ускорить вашу работу.
– Ценой превращения биокораблей в оружие, – тихо заметила Сара.
– Это преждевременное беспокойство, доктор Чжао, – вмешался Чен. – На данном этапе речь идет только о презентации концепции и обсуждении возможного сотрудничества.
Сара хотела возразить, но поймала предупреждающий взгляд Танаки.
– Я понимаю, – сказала она наконец. – И готова представить свою работу делегации.
– Отлично, – Рамирес кивнула. – А теперь перейдем к голосованию по вопросу финансирования проекта «Левиафан».
Когда заседание закончилось, и Сара с Танакой вышли из конференц-зала, ученая наконец позволила себе улыбнуться. Совет единогласно утвердил продолжение работы и выделение запрошенных средств – редкий случай полного консенсуса.
– Мы сделали это, Хироши, – сказала она, когда они шли по стеклянному коридору с видом на марсианский пейзаж. – Я не верила, что они так легко согласятся.
– Ты недооцениваешь силу своего интеллекта, – Танака улыбался, но его глаза оставались серьезными. – Однако, Сара, я должен предупредить тебя насчет адмирала Харриса.
– Ты его знаешь? – Сара замедлила шаг.
– Не лично. Но знаю его репутацию, – Танака понизил голос, хотя коридор был пуст. – Он не просто военный – он стратег, человек с далеко идущими планами. Если он заинтересовался твоим проектом, то уже представляет, как использовать биокорабли в военных целях.
Сара остановилась у панорамного окна. Вдали виднелись очертания растущего марсианского города – Нового Олимпа, сверкающего под двумя тонкими лунами.
– Я не отдам «Левиафан» военным, Хироши, – тихо, но твердо сказала она. – Мои корабли будут исследовать космос, а не сражаться в нем.
Танака вздохнул и положил руку на плечо ученицы.
– Благие намерения не всегда определяют судьбу наших творений, Сара. Иногда, создав нечто новое, мы теряем право решать, как оно будет использовано.
– Тогда я должна убедиться, что мое творение сможет само сделать этот выбор, – ответила Сара, глядя на красноватый горизонт Марса.