© Рагнар, 2025
ISBN 978-5-0068-0377-0
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Глава 1: Разбитые зеркала
Город был, как и всегда, покрыт утренним туманом. Власти давно забыли, что здесь существует реальная жизнь. Весь этот участок, называемый Венторфом, оставался только в памяти стариков, а теперь его улицы пустели в лучах восходящего солнца. Дома стояли, как молчаливые свидетели, а кирпичные стены давно стали частью земли, поглощая в себя всё, что когда-то было важным.
Серафина стояла у окна и смотрела, как туман обвивает её мир. Каждый день она начинала одинаково – с одного взгляда на разрушенные дороги, с первого вдоха этого мёртвого воздуха, который всегда казался таким тяжёлым. Она чувствовала, как уходит сила, как будто туман проникает в её самые глубокие мысли, вытягивая из них всё, что можно было бы назвать надеждой.
Она не была местной, хотя её имя здесь хорошо знали. Серафина Харт – частный детектив, прибывшая сюда по делу, которое никто не хотел раскрывать. Говорили, что Венторф – это не просто город. Это был лабиринт, в который можно войти, но откуда не всегда удаётся выбраться.
Сегодня ей нужно было встретиться с кем-то важным. Её телефон молчал – это всегда было так, когда дело касалось Венторфа. Никто не хотел говорить на камеру, но многие уже давно были готовы делиться шепотом в кафе или на заправке. Серафина знала, что в этом городе никто не говорит о делах громко.
Она взяла свой чёрный кожаный портфель и с неохотой покинула квартиру. На улице её встретил тот самый холодный туман, который так долго был её спутником. Шаги её были тихими, почти неуловимыми, как и звуки, которые постоянно витали в этом мёртвом месте.
Её глаза начали привыкать к этому мракобесию. Здания вокруг неё были старинными, с облезлыми фасадами, не оставляющими следов живых людей. Каждая улица казалась одной большой декорацией, как будто весь город был построен для того, чтобы скрывать что-то. Серафина чувствовала, как всё вокруг неё всё больше превращается в пустую картину, в которую она была вынуждена втиснуть свою жизнь.
Она подошла к старому книжному магазину, где её должны были встретить. Это место всегда притягивало её взгляд. На его вывеске было написано «Лабиринт слов». Серафина знала, что не стоит ждать ничего особенного от владельца этого места, но ей нужно было узнать, что скрывается за этим городом.
Ворота магазина были открыты, и запах старых книг почти сразу обвил её. Подойдя к двери, она почувствовала, как что-то в воздухе стало напряжённым. Это был момент, когда туман словно сжался, и она ощутила, что шагала по стеклянной дороге. Множество трещин, полных отражений, казались ей всё ближе.
Внутри было темно, и, несмотря на светлый день, лишь несколько лампочек освещали запылённые полки. В воздухе стоял запах старой бумаги и чего-то несказанного – как будто эта библиотека скрывала не только слова, но и мысли тех, кто здесь когда-то был.
«Вы пришли за ответами?» – раздался голос из темного угла, и Серафина почувствовала, как её сердце учащенно забилось.
Серафина замерла, прислушиваясь к голосу. Он звучал тихо, но уверенно, как будто уже знал, что она придёт. Она оглядела помещение, пытаясь вычленить источник звука, но полки с книгами казались живыми, будто сами книги шептали ей на ухо, обвивая её мысли.
«Вы пришли за ответами?» – голос повторился, и на этот раз он исходил из тени в глубине магазина. Серафина сделала шаг вперёд, не желая проявить страх, который неожиданно охватил её. Она всё ещё ощущала этот туман вокруг, который становился всё плотнее, как если бы она оказалась в его самом центре.
– Кто здесь? – спросила она, сдерживая дрожь в голосе.
Неожиданно из тени вышел мужчина. Его лицо было скрыто под капюшоном, а его длинный, потрёпанный пальто почти касался пола, создавая ощущение, что он растворяется в темноте. Он не выглядел, как обычный продавец книг. Он был чем-то больше. Его взгляд, даже если он и был скрыт, ощущался как холодное касание, которое заставляло Серафину почувствовать не только его присутствие, но и его силу.
– Я ждал вас, – сказал он, не делая ни шаги навстречу, ни отступая назад. Голос был всё тем же, не изменяющимся, и он пробирался в самые глубины её сознания. – Лабиринт слов редко пускает людей, но вы нашли его. Вопрос в другом… Зачем вам ответы?
Она посмотрела на него, не понимая, как он мог знать, зачем она пришла. Серафина не была уверена, как на него реагировать. В её жизни было немало людей, которые пытались манипулировать ей, играя с её нервами, но этот человек был другим. В его глазах скрывался какой-то замысел, которого она не могла разгадать.
– Я расследую убийства, – сказала она, стараясь быть максимально прямолинейной. – Моя цель – найти правду. Убийства связаны с исчезновением нескольких людей в этом городе. Я думаю, что вы знаете что-то, что поможет мне.
Мужчина слегка наклонил голову, словно размышляя над её словами, но не сказал ничего. В этом молчании было что-то странное, что заставило Серафину почувствовать, как её сердце бьётся быстрее.
– Ответы, которые вы ищете, не в этих книгах, – наконец произнёс он, его голос вдруг стал ещё более глухим и тяжёлым. – Они лежат за пределами этого лабиринта, где зеркало отражает не прошлое, а будущее. Но если вы хотите увидеть, вам нужно осмелиться встретиться с тем, что скрыто в этом городе.
Серафина не могла понять, что именно он имел в виду. Она пыталась анализировать его слова, но они не давали ей ясности. Зеркало, которое отражает будущее… это было слишком абстрактно для неё. Она расследовала преступления, находила улики, искала связи. Но это что-то было не похожим на обычные расследования.
– Я не боюсь того, что скрыто, – сказала она, стараясь не показывать свою растерянность. – Я пришла сюда за правдой. Пожалуйста, скажите мне, что происходит в этом городе.
Мужчина молчал, и казалось, что тишина стала живым существом, охватывающим их обоих. В какой-то момент Серафина почувствовала, как время стало растягиваться. Туман в магазине стал плотнее, и ей показалось, что она не просто стояла здесь, а сама стала частью этого места.
Внезапно мужчина протянул руку. В её ладони оказался старый, потрёпанный блокнот, на котором было выжжено что-то, похожее на древние символы.
– Это – ваше следующее задание, – сказал он, его слова проникали в её сознание, словно заставляя каждую клеточку тела реагировать на них. – Следуйте этим страницам, и вы поймёте, что скрывает Локтаун. Но будьте осторожны, Серафина. В этом лабиринте не все выходы ведут наружу.
Он повернулся и снова исчез в тени, оставив её одну с этим странным блокнотом.
Серафина стояла, не двигаясь, всё ещё ощущая запах старых книг, который казался теперь не просто запахом, а частью её. Блокнот в её руке оказался тяжёлым, как камень, и каждый символ, что был вырезан на обложке, будто загорался в её сознании.
«Что скрывает Локтаун?» – этот вопрос продолжал звучать в её голове, как эхо. Она знала, что ответ будет стоить всего. Возможно, даже её жизни. Но что-то внутри подсказывало, что именно здесь она найдёт истину.
Серафина стояла в тени книжного магазина, в руках сжимая старый блокнот. Он был таким лёгким, но всё же странно тяжёлым, как нечто, что вмещает в себя больше, чем просто слова. Кажется, даже воздух вокруг неё стал гуще, когда она перевернула его, наблюдая за выжженными символами на обложке. Эти символы были знакомы, но в то же время незнакомы. Они были старинными, и, похоже, каждый из них скрывал особый смысл.