ДЕНЬ ПЕРВЫЙ
Утром, когда корабельный колокол пронёс свой звон по палубам, Арнольд начал медленно пробуждаться, ворочаясь на кровати. Приподнявшись с трудом, он потянулся, развёл руки и сладко зевнул. Затем, встав и подойдя к запотевшему круглому иллюминатору, за которым бушевало чуть зеленоватое море, он извлёк из кармана пиджака небольшое овальное зеркальце. Застегнув две пуговицы на воротнике своей рубашки и пригладив ладонью чёлку, он преобразился в образ солидного джентльмена, и, надев шляпу, направился на палубу.
Арнольд был решительным человеком. Он не боялся заводить дружескую беседу даже с совершенно незнакомыми людьми. И вот, даже на этот раз, он спокойно и неспешно зашёл в капитанскую рубку и сразу же завёл разговор с капитаном:
– Замечательная погода, не правда ли?
– Да, прекрасная, – согласился капитан. – Как раз создана для таких рейсов, как наш.
– Простите, я не представился. Меня зовут Арнольд.
– Очень приятно, – любезно ответил капитан. – А меня можете звать мистером Уиллом. Ну, и как вам у нас спалось?
– О, прекрасно. Нигде ещё не высыпался так хорошо, как у вас!
– Шутите? – капитан с ухмылкой посмотрел на Арнольда.
– Мистер Уилл, а скоро мы прибудем в Англию? Мне бы туда к следующему понедельнику добраться, желательно, позже нельзя. Понимаете, меня там ждут очень важные люди, и в месте с ними очень важные бумаги, которые я должен в срочном порядке подписать. Вы меня понимаете, я надеюсь?
– Я вас понимаю, сэр, только есть одно «но»… – капитан почесал свой затылок.
– Какое ещё «но»? – спросил Арнольд.
– Наш курс проложен совсем не в Англию, как вы просите.
– Как не в Англию? А куда же? – взгляд Арнольда наполнился испугом и недоумением.
– Вообще-то мы плывём в Африку.
– Как в Африку? В какую Африку? Вы меня разыгрываете? Нет, нет, нет, нет.... Этого не может быть! – Арнольд засуетился и начал ходить по каюте, размахивая руками. – Скажите мне, что вы просто меня разыгрываете! Это ведь всего лишь розыгрыш, не так ли?
– Ну разве я бы стал шутить с таким человеком, как вы? Вы меня обижаете, мистер Арнольд.
Арнольд, весь в печали, уселся в кресло, ухватился обеими руками за голову и пробормотал:
– Боже мой, почему это должно было случиться именно со мной?
Арнольд впал в отчаяние. Такого провала он никогда не мог себе позволить. Взглянув на капитана, он спросил:
– Мы направляемся туда, где обитают обезьяны, верно?
– Да, вы не ошиблись, именно туда.
От услышанного Арнольд приуныл ещё больше. Капитан Уилл впервые встретил такого забавного человека. Чуть улыбнувшись, он время от времени начал обращать свой взгляд на него. Он понимал, что в данной ситуации он ничем не мог помочь Арнольду. Близлежащих портов поблизости не было, а о возвращении назад и речи быть не могло.
Арнольд, охваченный отчаянием, спустился на палубу. Не обращая внимания на скопившуюся шумную толпу, он подсел к молодой паре, поглощённой кофейным ритуалом за круглым столиком.
– Простите месье, – обратился к нему рядом сидящий юноша, – с вами всё в порядке? Могу ли я вам чем-нибудь помочь?
– Нет, благодарю, – откликнулся Арнольд. – Боюсь, что помощь мне уже не нужна.
Оглянувшись, Арнольд пересел за другой столик, освещаемый мягкой тенью от деревянного козырька. На столе он обнаружил полупустой стакан с красным вином, забытый предыдущими гостями. С тяжёлым вздохом он опустошил его содержимое. Отодвинув пустой стакан в сторону, он собирался уйти в свою каюту, но его остановил женский голос:
– Прошу прощения, – начала она. Арнольд поднял взгляд и увидел привлекательную даму в голубом платье и соломенной шляпке. – Я нечаянно услышала ваш диалог с капитаном. Мне искренне жаль, и вы не поверите, но я также оказалась на этом корабле по ошибке.
– В самом деле? – удивился Арнольд. – Вы, наверное, хотите меня утешить, мисс… Прошу прощения за невежество, но я бы предпочёл уединиться в своей каюте…
– О нет, пожалуйста, останьтесь! Я не шучу, а хочу поделиться вашей печалью!
Не дав Арнольду уйти, она присела рядом, положила свою белую сумочку на колени и достала из неё посадочный талон.
– Посмотрите сами, и не говорите, что я врунья.
Арнольд принял из её рук талон и вслух прочитал:
– Билет номер 127. Рейс: Чарлстон – Сан-Франциско. Дата отправления: 25 августа 1920 года. Да, верно, вчера действительно было двадцать пятое августа. Ваши слова верны, вы действительно на этом корабле по ошибке, как и я. Кто бы мог подумать, хотя я скептически отношусь к таким совпадениям. Но по вашему лицу не скажешь, что вы разочарованы.
– Вы правы. Я даже рада этому. Мой муж отправил меня в Сан-Франциско и сам же в спешке не заметил, как посадил меня не на тот корабль. Для меня узнать об этом тоже была полной неожиданностью, когда подслушала ваш разговор с капитаном. И в какой-то мере я даже рада этому. Мой брак по расчёту, которые устроили мои родители, никогда меня не устраивал. Теперь я наконец-то чувствую глоток свежего воздуха и просто хочу наслаждаться этой свободой. Вы не представляете какой груз спал с моих плеч. Я так рада, что больше не увижу его противного лица, не услышу его отвратительного голоса. Он может перевернуть всё Сан-Франциско вверх дном, но в Африке, я надеюсь, он не станет меня искать.
– Вы уверены в этом?
– Не сомневаюсь. Он никогда в жизни не догадается куда отправилось это судно.
– Тогда вам действительно повезло.
Внезапно Арнольд посмотрел на сумрачное небо, затем на свои круглые часы на цепочке и вздохнув произнёс:
– Кажется погода начинает портиться. Простите меня мисс, но мне хотелось бы охотно побыть одному. Рад был с вами поговорить.
– Я хорошо понимаю, что сейчас твориться внутри вас, но позвольте мне хотя бы проводить вас до вашей каюты?
– Да, конечно, – согласился Арнольд. – Только я так и не узнал ваше имя мисс?
– Ой, простите меня, пожалуйста, – с ухмылкой отреагировала леди. – Мисс Берк, но вы можете называть меня просто Кристина.
– Очень приятно, – ответил Арнольд, снимая шляпу как настоящий джентльмен и представился в ответ. – Арнольд Майнуш.
Арнольд и Кристина просто пожали друг другу руки, без всяких привилегий, как это было тогда принято у богатых вельмож. Затем они скрылись в трюме корабля.
К ночи, когда все пассажиры уже крепко спали, кроме капитана Уилла, его помощника и дозорного на мачте, началась гроза. Море разволновалось не на шутку, бросая беспомощное суденышко тяжелыми двухметровыми волнами из стороны в сторону. Всё небо затянулось чёрными грозовыми тучами, засвистел сильный северо-восточный ветер, а солёное море за бортом окрасилось в тёмно-зелёный цвет. Через несколько минут начало капать. Постепенно дождь и ветер усилились. Волны становились всё больше, всё сильнее, всё грознее и страшнее. Зазвенел штормовой колокол и на палубу выбежали моряки одетые в масленицу – специальную одежду, пропитанную маслом, которая обеспечивала дополнительную защиту от воды и ветра.
– Скорее! – прокричал капитан. – Нужно убрать все паруса, пока ветер не разорвал их!
По приказу капитана, отряд матросов, преодолевая сопротивление стихии, вскарабкался на мачты. С каждым порывом ветра, с каждым натягом верёвок, они торопливо, но с осторожностью, начали сворачивать паруса, прочно привязывая их к колыхающимся грот-реям. Однако, несмотря на их усилия, один из парусов упорно сопротивлялся, и, словно живое существо, надулся от внезапного порыва ветра. Корабль жестоко накренился, и в этот момент раздался зловещий треск – мачта не выдержала и треснула, подобно хрупкой ветке. Капитан Уилл, бледный от шока, смотрел, как два матроса, словно куклы, были сброшены за борт и поглощены бездной. Их крики затихли в шуме бури.
– Пусть Всевышний примет их души, – прошептал капитан, перекрестившись и поцеловав золотой крестик, что висел на его шее.
В это время в каюте, где собрались женщины и дети, одна из пассажирок, молодая мать, пыталась успокоить своего плачущего ребёнка.
– Тсс, малыш, всё будет хорошо. Мы здесь в безопасности, – ласково говорила она, покачивая колыбель.
Внезапно дверь распахнулась, и в каюту ворвался рыжеволосый матрос.
– Прошу прощения за беспокойство, дамы, но мы должны перевести вас в другое место. Следуйте за мной, пожалуйста.
Женщины и дети, обхватив друг друга, последовали за ним, пока корабль продолжал бороться со стихией. Все они молились, чтобы утро принесло им спокойствие и безопасность.
Внезапно корабль сильно встряхнуло. Парусник носом уткнулся в подводные рифы и получил пробоину, через которую быстро начала проникать вода. Капитан Уилл отдал приказ о немедленной эвакуации, пока судно не затонуло.
Тем временем в каюте Арнольда внезапно раздался оглушительный стук в дверь. У Арнольда был крепкий сон, и он не сразу на него среагировал. Стук продолжался до тех пор, пока Арнольд не отозвался:
– Ну кто там ещё? – сонным голосом проговорил он. – Кого там ещё принесло среди ночи?
Стук повторился, но на этот раз ещё сильнее и напористее.
– Ой, да иду я иду! – буркнул Арнольд, пытаясь найти штаны. – Дайте хоть штаны надену!
Отперев полуовальную деревянную дверь в каюту ворвалась Кристина. Арнольд, всё ещё в недоумении, пошатываясь вместе с кораблём из стороны в сторону, принялся напяливать рубашку.
– Ну в чём дело Кристина? Разве ты не можешь стучать в дверь как все нормальные люди?
– На палубу, быстро! – Кристина дёрнула Арнольда за руку.
– Да в чём собственно дело? Ты можешь…
Кристина, не позволив Арнольду закончить и потеряв терпение, силой вытолкнула его из каюты в коридор и потянула за собой на палубу, где уже лился проливной дождь.
– Стойте! Тут остались ещё двое! – внезапно прокричал матрос, заметив пару, выбегающую из трюма, у последней спущенной на воду лодки.
После того как последним двум пассажирам вручили ярко-жёлтые спасательные жилеты, их усадили в полупустую восьмиместную лодку, которая беспомощно покачивалась на волнах. С большим трудом матросы взялись за вёсла и начали грести. Отогребя на безопасное расстояние, они стали свидетелями того, как спустя считанные минуты тонущее судно стремительно скрылось в морской пучине.
Внезапно, откуда не возьмись, за их спинами выросла огромная, трёхметровая волна и всем своим весом обрушилась на них сверху и разнесла шлюпку в щепки.
ДЕНЬ ВТОРОЙ
Ярко жаркое тропическое солнце беспрерывно светило в безоблачном голубом небе. Тёплый ветерок дуя с моря, поднимал небольшие, кристально прозрачные пенистые волны. Тропические птицы, кружа в небе и сидя на верхушках пальм, распевали свои песни. А на самом песчаном побережье неподвижно лежало тело человека. Его зовут Арнольд Майнуш. Тот самый Арнольд, который два дня назад сел не на тот парусный корабль, который познакомился там с красивой блондинкой по имени Кристина Берк, и который прошлой ночью из-за жуткого шторма чуть не утонул. Как же он попал на побережье? Не понятно.
К этому моменту Арнольд начал просыпаться и приходить в себя. Лёжа на животе он прополз на сухой горячий песок и перевернулся на спину, уперевшись взглядом в небо. Затем, попытавшись подняться, он, в ста метрах от себя, увидел неподвижно лежащую на берегу девушку.
– Кристина, – тихо, сквозь зубы, прошептал Арнольд.
Арнольд, скинув с себя громоздкий и неудобный спасательный жилет, ринулся к Кристине, едва касаясь земли. Сев рядом он слегка приподнял её и перевернул на спину, положив её голову себе на колени. В этот же самый момент она тихо простонала:
– Что случилось? Где я? Арнольд, это ты? Арнольд, что произошло? – Кристина начала потихоньку приходить в себя. – Где это мы, Арнольд? Что это за место? Арнольд, почему ты молчишь? Скажи хоть что-нибудь.
– Молчи Кристина, тебе нельзя много говорить и волноваться.
– Но Арнольд, скажи хотя бы где мы? Как мы сюда попали?
– Я и сам толком не знаю. Похоже, что во время шторма нас выкинуло на какой-то материк, а может быть и остров. Я уверен, что кроме нас должны быть ещё выжившие, нам нужно лишь их найти.
– Хорошо, если б это было так, – после этих слов Кристина закрыла глаза и уснула.
– Да, Кристина, тебе нужно поспать, ты ещё слишком слаба, – уже шёпотом произнёс Арнольд.
Арнольд бережно снял с Кристины спасательный жилет и, подхватив её на руки, унёс подальше от берега, уложив на мягкую траву под сенью пальмы. Присев рядом и прислонившись спиной к дереву, он задумался и вскоре тоже погрузился в дремоту.
Спустя примерно час Арнольд проснулся. К его неожиданному удивлению, Кристины рядом не оказалось. Он сильно испугался и чуть было не зарыдал, когда вдруг увидел её силуэт на берегу. Она босиком гуляла по песку, омываемому водой, и время от времени взглядом устремляла куда-то в даль, как будто пыталась что-то высмотреть на горизонте. Заметив, что Арнольд проснулся, она улыбнулась и медленным шагом пошла к своему другу. Плавно присев рядом с ним, она ещё раз улыбнулась и сказала:
– Знаешь, а ведь я с детства мечтала попасть в подобное место, как это. Тут очень красиво. Ни людей, ни шума, ни городской суеты – только уединение и спокойствие. Ни кто тебя не гоняет из угла в угол. Никто не командует, не кричит на тебя. Одним словом тут ты сам себе хозяин. Только ты и природа.
– Да, ты права, но только частично.
– Почему лишь частично?
– Жить здесь конечно же лучше, как ты говоришь, но ты же понимаешь где мы находимся? Ещё не известно куда мы с тобой попали, и есть ли тут люди? Нам нужно что-то есть и пить. Без помощи будет тяжело.
– Что растёт конечно. Бананы, кокосы, я права? Что тут ещё может расти?
Арнольд улыбнулся и слегка ущипнул Кристину за нос.
– Глупенькая. На одних бананах не проживёшь. К тому же приближается осень, кто знает какие тут ночи холодные. А из одежды у нас только рубашка со штанами на мне и твоё порванное платье. Даже и не знаю что сказать.
– Арнольд, ты меня пугаешь, – Кристина заплакала. – Зачем мы вообще попали на этот чёртов остров? Почему мы не утонули в шторм как все? Что мы будем делать, Арнольд?
– Мы ещё не знаем где мы находимся. Будем надеяться, что мы на материке, нужно лишь не терять надежду.
Увидев, что Кристина совсем разрыдалась, Арнольд прижал её к себе и, поглаживая её белоснежные шелковистые волосы, произнёс:
– Успокойся, слезами горю не поможешь. Бог сейчас, наверное, занят другими несчастными на земле, ему сейчас не до нас. Нам самим нужно позаботиться о себе. – Кристина не успокаивалась, – Ну, успокойся, не нужно плакать. Вот, возьми платок, вытри слёзы. – Арнольд протянул ей свой влажный, ещё не высохший, красный платок с именем, который он вытащил из кармана штанов, и попытался её свято утешить, слегка похлопывая её по спине. – Не трать слёзы зря, они тебе ещё пригодятся, когда мы выберемся отсюда и ты будешь плакать от счастья!
– Спасибо, – шмыгнув носом, выговорила Кристина, – спасибо тебе за добрые слова. Я это очень ценю, Арнольд. Сейчас редко встретишь таких добрых и заботливых людей, как ты.
– Ну почему ты так говоришь? – покраснел Арнольд. – Каждый бы так поступил на моём месте. Если однажды встретился какой-то жестокий и бессердечный человек в твоей жизни, это не значит, что все такие, как он.
Кристина ничего не ответила. Она лишь вытерла последние слезинки со своих щёк и поправила причёску.
Внезапно Арнольд с трудом и всхлипом в голосе приподнялся и, выпрямив осанку, надавив обеими руками на поясницу, начал заправлять свою рубашку в штаны. Когда он собрался застегнуть пуговицы на рубашке, обнаружил, что одной из них не хватает.
– Чёрт, – выругался Арнольд, – надо же, где теперь найдёшь здесь новую пуговицу? Что ж, придётся ходить так. Что скажешь, Кристина, идёт мне так?
Кристина юмор не оценила, наоборот, задумчиво ответила вслух:
– Как думаешь, нам удастся?
– Что именно? – переспросил Арнольд.
– Удастся ли нам выжить, пока нас не спасут?
– Не знаю. Но знаю одно, не нужно терять надежды!
Через пару минут, предложив Кристине не терять попусту время, Арнольд предложил двинуться в путь:
– Пойдем по берегу. Это самый безопасный путь, который я могу предложить. Джунгли опасны, кто знает, что там нас может подстерегать.
Тихо, потихоньку, не спеша шагая по берегу, Арнольд решил расспросить Кристину о её прошлой жизни. Кристина с удовольствием согласилась поделиться с ним своей историей:
– Я родилась во Франции, в небольшом селе неподалеку от самого красивого города в Европе – Парижа, – начала она, – у меня итальянские корни, моя мама – итальянка. Всё своё детство я провела вместе с родителями в семейном поместье под названием «Дом Берков», которое досталось нам по наследству от бабушки и дедушки моего отца. Он также унаследовал фамильный бизнес – швейную фабрику. По вечерам мы всей семьёй проводили часы за уютным камином, сидя в уютных креслах и слушали рассказы, которые мама читала вслух. Затем, когда мне исполнилось семь лет, моя мама умерла от тяжёлой болезни лёгких, и отец увёз меня в Соединённые Штаты Америки. С её уходом в новой, совершенно чужой для меня стране, я почувствовала себя совсем одинокой, так как отца я почти никогда не видела рядом с собой, он постоянно был в разъездах. Бизнес для него был на первом месте. За мной присматривала наша домработница. Её звали тётя Марта. Я её постоянно дразнила именем «Мартуня». – Кристина за долгое время впервые улыбнулась и хихикнула. – Затем, когда мне исполнилось 18 лет, отец с полной неожиданностью для меня решил меня сватать. «Это норма для людей с таким статусом, как у нас», говорил он. Я должна была выйти замуж за одного богатого вельможу, который был старше меня на 20 с лишним лет. «Это выгодная сделка», говорил отец, но о моих чувствах он не думал. Я была ему безразлична, как и всё моё детство. Я была для него лишь «инвестицией», по-настоящему он меня никогда не любил. В день нашего знакомства я тебе солгала, сказав, что мой муж меня посадил на корабль. На самом деле мы ещё не были женаты, но формально я была его гражданской женой. Нашу свадьбу мы планировали сыграть в Сан-Франциско. Но к его несчастью, он посадил меня не на тот корабль и, наверное, как всегда, посвистывая свою любимую мелодию, со спокойной душой потопал домой. Вот бы посмотреть на его лицо, когда он меня там не обнаружит.
Кристина и Арнольд громко рассмеялись.
– У тебя было нелегкое детство, – посочувствовал Арнольд, – да ещё и такое сложное взросление.
Вот так, ведя невинную беседу, Арнольд и Кристина прошагали несколько километров по побережью, в надежде встретить ещё выживших, но на их пути никого не оказалось. Солнце медленно склонялось к горизонту, оставляя за собой остров в тени. На горячем песке под ногами они чувствовали, как их шаги оставляют глубокие следы. Осознавая, что приближается ночь и организм требует воды, они решили с особой осторожностью двинуться вглубь острова, где могли бы найти источник пресной воды. С каждым шагом лес становился более густым, и звуки неведомых птиц наполняли воздух. По пути они нашли на земле пару зелёных полу спелых хлебных фруктов. После нескольких часов поисков, Кристина заметила, что земля начинает быть влажной под ногами. Они подошли к небольшому ручью, протекающему среди камней и зарослей.
– Арнольд, кажется я нашла воду! – обрадовалась Кристина.
– Слава Богу, Кристина, я думал, мы уже потерялись без воды. Нам нужно быть осторожными и не терять бдительность. Здесь могут быть дикие животные!
С налётом свежести после напряженного поиска, они наклонились и напились свежей воды, ощущая, как силы возвращаются к их изнуренным телам.
Переосмыслив всю серьёзность ситуации, Арнольд отлично понимал, что ждать спасения не стоит. В данной ситуации приходится полагаться только на себя. Поскольку ночь приближалась, необходимо было срочно обеспечить себе ночлег. Ему приглянулось подходящее место на берегу, между нескольких деревьев, скрытое от ветра и прибоя. Среди разбросанных веток и листвы можно было постелить мягкий уютный уголок для себя. Но это ещё не всё, ночь может быть холодной и опасной.
– Мы должны быстро собрать как можно больше сухих веток для костра, – предложил Арнольд. – Это поможет нам не только согреться, но и отпугнуть диких животных.
В глазах Кристины Арнольд увидел испуг, так как она жутко боялась темноты, а главное – всяких гигантских, по её мнению, насекомых. Кристина молча согласилась с Арнольдом и начала обустраивать ночлег. Тем временем Арнольд, решительный и изобретательный, принял на себя инициативу и начал собирать сухие ветки и трут.