Войти
  • Зарегистрироваться
  • Запросить новый пароль
Дебютная постановка. Том 1 Дебютная постановка. Том 1
Мертвый кролик, живой кролик Мертвый кролик, живой кролик
К себе нежно. Книга о том, как ценить и беречь себя К себе нежно. Книга о том, как ценить и беречь себя
Родная кровь Родная кровь
Форсайт Форсайт
Яма Яма
Армада Вторжения Армада Вторжения
Атомные привычки. Как приобрести хорошие привычки и избавиться от плохих Атомные привычки. Как приобрести хорошие привычки и избавиться от плохих
Дебютная постановка. Том 2 Дебютная постановка. Том 2
Совершенные Совершенные
Перестаньте угождать людям. Будьте ассертивным, перестаньте заботиться о том, что думают о вас другие, и избавьтесь от чувства вины Перестаньте угождать людям. Будьте ассертивным, перестаньте заботиться о том, что думают о вас другие, и избавьтесь от чувства вины
Травница, или Как выжить среди магов. Том 2 Травница, или Как выжить среди магов. Том 2
Категории
  • Спорт, Здоровье, Красота
  • Серьезное чтение
  • Публицистика и периодические издания
  • Знания и навыки
  • Книги по психологии
  • Зарубежная литература
  • Дом, Дача
  • Родителям
  • Психология, Мотивация
  • Хобби, Досуг
  • Бизнес-книги
  • Словари, Справочники
  • Легкое чтение
  • Религия и духовная литература
  • Детские книги
  • Учебная и научная литература
  • Подкасты
  • Периодические издания
  • Школьные учебники
  • Комиксы и манга
  • baza-knig
  • Английский язык
  • Ричард Грант
  • Мировые лидеры: Си Цзиньпин, Дональд Трамп, Владимир Путин, Владимир Зеленский, Реджеп Тайип Эрдоган.
  • Читать онлайн бесплатно

Читать онлайн Мировые лидеры: Си Цзиньпин, Дональд Трамп, Владимир Путин, Владимир Зеленский, Реджеп Тайип Эрдоган.

  • Автор: Ричард Грант
  • Жанр: Английский язык, Биографии и мемуары, Историческая литература
Размер шрифта:   15
Скачать книгу Мировые лидеры: Си Цзиньпин, Дональд Трамп, Владимир Путин, Владимир Зеленский, Реджеп Тайип Эрдоган.

Си Цзиньпин

Xi Jinping was born on June 15, 1953, in Beijing, into a revolutionary family.

Си Цзиньпин родился 15 июня 1953 года в Пекине в семье революционеров.

His father, Xi Zhongxun, was a close ally of Mao Zedong and one of the founding leaders of the Chinese Communist Party.

Его отец, Си Чжунсюнь, был близким союзником Мао Цзэдуна и одним из основателей Коммунистической партии Китая.

But during the Cultural Revolution, his father fell out of favor and was imprisoned.

Но во время Культурной революции его отец потерял расположение и был заключён в тюрьму.

Xi Jinping, still a teenager, was sent to live and work in a poor village in Shaanxi province.

Си Цзиньпин, будучи ещё подростком, был отправлен жить и работать в бедную деревню в провинции Шэньси.

Life in the countryside was hard.

Жизнь в сельской местности была трудной.

Xi lived in a cave house, carried water from wells, and worked in the fields like a farmer.

Си жил в пещерном доме, носил воду из колодцев и работал в полях, как обычный крестьянин.

He later said that the tough years in the village helped him understand China’s people.

Позже он говорил, что тяжёлые годы в деревне помогли ему понять народ Китая.

He applied to join the Communist Party several times and was finally accepted.

Он подавал заявки на вступление в Коммунистическую партию несколько раз и в конце концов был принят.

Xi studied chemical engineering at Tsinghua University in Beijing.

Си изучал химическую инженерию в Пекинском университете Цинхуа.

After graduation, he took on low-level government jobs and began working his way up.

После окончания университета он начал с низших государственных должностей и постепенно поднимался по карьерной лестнице.

He spent many years in the provinces, including Hebei, Fujian, and Zhejiang, where he built a reputation for discipline and anti-corruption efforts.

Он провёл много лет в провинциях, включая Хэбэй, Фуцзянь и Чжэцзян, где заслужил репутацию дисциплинированного борца с коррупцией.

He also served briefly as the Party Secretary of Shanghai, one of China’s most important cities.

Он также недолго занимал пост партийного секретаря Шанхая – одного из самых важных городов Китая.

In 2007, Xi was appointed to the Politburo Standing Committee, the top leadership body in China.

В 2007 году Си был назначен в Постоянный комитет Политбюро – высший руководящий орган Китая.

This was a major sign that he was being groomed for national leadership.

Это было важным признаком того, что его готовят к высшему руководству страной.

Five years later, in 2012, he was named General Secretary of the Communist Party, becoming the most powerful man in China.

Пять лет спустя, в 2012 году, он стал Генеральным секретарём Коммунистической партии и самым влиятельным человеком в Китае.

He also became President in 2013.

Он также стал Президентом в 2013 году.

From the beginning, Xi Jinping presented himself as a leader close to the people.

С самого начала Си Цзиньпин показывал себя как лидера, близкого к народу.

He visited poor villages, spoke of the “Chinese Dream,” and promised to fight corruption.

Он посещал бедные деревни, говорил о «Китайской мечте» и обещал бороться с коррупцией.

His anti-corruption campaign quickly became one of the largest in Chinese history.

Его антикоррупционная кампания быстро стала одной из крупнейших в истории Китая.

Many top officials, military generals, and business leaders were investigated or jailed.

Многие высокопоставленные чиновники, генералы и бизнесмены были расследованы или заключены в тюрьму.

Xi also began changing how power worked in China.

Си также начал менять систему власти в Китае.

He made sure that the Communist Party had more control over every part of life – from schools and media to courts and businesses.

Он добился того, чтобы Коммунистическая партия усилила контроль над всеми сферами жизни – от школ и СМИ до судов и бизнеса.

He introduced new policies to strengthen party leadership and reduce the influence of Western ideas.

Он ввёл новые меры для усиления партийного руководства и уменьшения влияния западных идей.

The government increased internet censorship and promoted “core socialist values.”

Правительство усилило цензуру в интернете и начало продвигать «основные социалистические ценности».

Under Xi, China became more assertive on the world stage.

При Си Китай стал более напористым на мировой арене.

He launched the Belt and Road Initiative, a huge plan to build roads, railways, and ports across Asia, Africa, and Europe.

Он запустил Инициативу «Один пояс, один путь» – масштабный проект по строительству дорог, железных путей и портов по всей Азии, Африке и Европе.

This project was meant to expand China’s trade influence and strengthen ties with other countries.

Этот проект должен был расширить торговое влияние Китая и укрепить связи с другими странами.

Xi also emphasized the importance of a strong military and ordered major reforms in China’s armed forces.

Си также подчёркивал важность сильной армии и инициировал масштабные реформы вооружённых сил Китая.

At home, Xi promised to reduce poverty and create a “moderately prosperous society.”

Внутри страны Си пообещал сократить бедность и построить «умеренно зажиточное общество».

Millions of people were lifted out of poverty, according to official reports.

По официальным данным, миллионы людей были выведены из нищеты.

He visited rural areas, promoted new industries, and focused on improving infrastructure.

Он посещал сельские районы, продвигал новые отрасли и сосредоточился на развитии инфраструктуры.

His i was everywhere – in newspapers, textbooks, posters, and even songs.

Его образ был повсюду – в газетах, учебниках, на плакатах и даже в песнях.

In 2018, China’s parliament removed the two-term limit for the presidency.

В 2018 году парламент Китая отменил ограничение на два срока для поста президента.

This move allowed Xi Jinping to stay in power beyond the usual ten years.

Этот шаг позволил Си Цзиньпину остаться у власти дольше обычных десяти лет.

Observers around the world saw it as a major shift toward one-man rule.

Наблюдатели по всему миру восприняли это как серьёзный шаг к единоличному правлению.

Chinese media presented the change as necessary for stability and long-term planning.

Китайские СМИ представили это изменение как необходимое для стабильности и долгосрочного планирования.

During the COVID-19 pandemic, Xi promoted a strict “zero-COVID” policy.

Во время пандемии COVID-19 Си продвигал жёсткую политику «нулевой терпимости» к вирусу.

Entire cities were locked down, millions were tested daily, and strict travel rules were enforced.

Целые города закрывались на карантин, миллионы людей ежедневно тестировались, а строгие ограничения на поездки строго соблюдались.

Though the policy faced criticism for being harsh, officials praised it for keeping death rates low.

Хотя эту политику критиковали за жёсткость, власти хвалили её за низкие показатели смертности.

Eventually, the restrictions were lifted after public protests and economic pressure.

В конечном итоге ограничения были сняты после общественных протестов и экономического давления.

Xi also faced rising tensions with the West.

Си также столкнулся с растущей напряжённостью в отношениях с Западом.

Trade disputes with the United States grew under President Trump, and issues like Taiwan, Hong Kong, and human rights became flashpoints.

Торговые споры с США усилились при президенте Трампе, а такие вопросы, как Тайвань, Гонконг и права человека, стали очагами напряжённости.

Xi defended China’s actions, saying that every country has the right to follow its own path.

Си защищал действия Китая, утверждая, что каждая страна имеет право идти своим путём.

He warned against foreign interference and stressed national unity.

Он предостерегал от иностранного вмешательства и подчеркивал важность национального единства.

Despite international criticism, Xi remained firmly in control.

Несмотря на международную критику, Си твёрдо удерживал власть в своих руках.

He was re-elected as Party leader in 2022 for a third term – something no leader had done since Mao Zedong.

В 2022 году он был переизбран лидером партии на третий срок – чего не делал ни один лидер со времён Мао Цзэдуна.

Loyal officials filled top positions, and the Party emphasized “Xi Jinping Thought” in schools and universities.

Верные чиновники заняли ключевые посты, а в школах и университетах начали продвигать «Мышление Си Цзиньпина».

The idea was to build a new generation loyal to the Communist Party and to Xi personally.

Идея заключалась в создании нового поколения, преданного Коммунистической партии и лично Си.

Xi continued to focus on technology, national security, and the economy.

Си продолжал сосредотачиваться на технологиях, национальной безопасности и экономике.

He promoted Chinese-made products and reduced reliance on foreign tech.

Он продвигал китайские товары и снижал зависимость от зарубежных технологий.

The government took stronger control over big tech companies, education firms, and real estate giants.

Правительство усилило контроль над крупными технологическими компаниями, образовательными организациями и строительными корпорациями.

Economic growth slowed, but Xi said stability and fairness were more important than fast profits.

Экономический рост замедлился, но Си заявил, что стабильность и справедливость важнее быстрой прибыли.

Through all these changes, Xi Jinping shaped China in ways few leaders have before.

Через все эти изменения Си Цзиньпин преобразовал Китай так, как это удавалось немногим лидерам.

His leadership style mixed tradition with modern goals – central control with global ambition.

Его стиль правления сочетал традиции с современными целями – жёсткий контроль с глобальными амбициями.

His rise showed how power in China could be deeply personal and tightly organized at the same time.

Его восхождение показало, что власть в Китае может быть одновременно глубоко личной и строго структурированной.

And as the world watched closely, Xi continued to chart his own course – for China and for himself.

И пока мир наблюдал, Си продолжал прокладывать свой собственный путь – для Китая и для себя.

Дональд Трамп

Donald Trump was born on June 14, 1946, in Queens, New York.

Дональд Трамп родился 14 июня 1946 года в районе Куинс, Нью-Йорк.

His father, Fred Trump, was a successful real estate developer.

Его отец, Фред Трамп, был успешным застройщиком недвижимости.

Donald was sent to military school at the age of 13 because of behavior problems.

В 13 лет Дональда отправили в военную школу из-за проблем с поведением.

There, he learned discipline and became more focused.

Там он научился дисциплине и стал более собранным.

After high school, he attended Fordham University for two years before transferring to the Wharton School at the University of Pennsylvania, where he studied economics and graduated in 1968.

После школы он два года учился в университете Фордхэм, затем перевёлся в бизнес-школу Уортон при Пенсильванском университете, где изучал экономику и окончил обучение в 1968 году.

Trump joined his father’s company, which built housing for the middle class in New York.

Трамп присоединился к бизнесу своего отца, который строил жильё для среднего класса в Нью-Йорке.

But Donald wanted more.

Но Дональд хотел большего.

He started investing in Manhattan, where he believed big projects would bring him fame.

Он начал инвестировать в Манхэттен, считая, что крупные проекты принесут ему славу.

In 1980, he completed the Grand Hyatt Hotel in Manhattan.

В 1980 году он завершил строительство отеля «Гранд Хаят» в Манхэттене.

Soon after, he built the famous Trump Tower on Fifth Avenue.

Вскоре после этого он построил знаменитую «Башню Трампа» на Пятой авеню.

The building became a symbol of his name and style—luxury, gold, glass, and confidence.

Здание стало символом его имени и стиля – роскоши, золота, стекла и уверенности.

During the 1980s, Trump expanded his empire.

В 1980-х Трамп расширил свою империю.

He bought casinos in Atlantic City, airline companies, and sports teams.

Он приобрёл казино в Атлантик-Сити, авиакомпании и спортивные команды.

He appeared in newspapers and magazines and became a symbol of success.

Он появлялся в газетах и журналах и стал символом успеха.

He often said that thinking big was the key to winning.

Он часто говорил, что мыслить масштабно – ключ к победе.

In 1987, he published his first book, The Art of the Deal, which became a bestseller and helped create his public i as a smart negotiator.

В 1987 году он выпустил свою первую книгу – Искусство заключать сделки, которая стала бестселлером и помогла создать его образ умелого переговорщика.

But in the early 1990s, things changed.

Но в начале 1990-х всё изменилось.

Several of Trump’s businesses, including his casinos, had financial problems.

Несколько бизнесов Трампа, включая его казино, столкнулись с финансовыми проблемами.

Продолжить чтение
© 2017-2023 Baza-Knig.club
16+
  • [email protected]