Глава 1. Исчезновение
Вечер в городке Велесвилле, затерянном среди густых вековых лесов, наступил внезапно. Солнце едва успело спрятаться за кронами деревьев, как улицы накрыла мгла. Местные жители давно привыкли к такому быстрому наступлению темноты, но в этот раз что-то было не так. В воздухе витал странный холодок, а тишина леса казалась слишком плотной, почти осязаемой.
Анна Картер, стройная двадцатилетняя девушка с озорными рыжими кудрями, в этот вечер шла домой позже обычного. Она возвращалась из библиотеки, где провела весь день за книгами об истории своей семьи. Анну всегда увлекала легенда о проклятии их семьи по маминой линии. Правда, никто толком не мог объяснить, что это за проклятие. «Сказки для бабушек», – обычно говорила мать Анны, но её голос при этом всегда дрожал.
– Если бы ты так же интересовалась своим будущим, как своим прошлым! – ворчала мать Анны, когда та приносила домой стопки книг.
Анна же не обращала на это внимания:
– Мам, ну кто-то же должен разобраться, почему это происходит у нас в роду!
В этот вечер Анна возвращалась по знакомой тропинке, когда почувствовала, что за ней кто-то следит. Шаги. Они были едва слышны, но она могла поклясться, что кто-то идет следом.
– Кто здесь? – громко спросила она, обернувшись.
Никого. Только туман, который вдруг стал плотнее, словно сжимался вокруг нее. Девушка нервно рассмеялась.
– Молодец, Анна. Начиталась готических романов, теперь тебе везде мерещатся призраки, – пробормотала она и ускорила шаг.
Шаги позади стали громче. Теперь они звучали явственно.
– Это уже не смешно! – крикнула девушка и обернулась.
На этот раз туман был настолько густым, что скрывал всё вокруг. Ветки деревьев качались, как будто подгоняемые ветром, но воздух был совершенно неподвижным. Анна замерла. Её сердце билось как бешеное.
И тут она увидела это. В тумане появилась фигура. Высокая, неясная, словно сотканная из самого тумана.
– Анна… – прошелестел голос, едва слышимый, но такой, что по спине пробежал холод.
Девушка хотела закричать, но звук застрял у нее в горле. Фигура приближалась.
– Что вам нужно? – наконец выдавила она.
Фигура замерла, и туман вокруг нее начал клубиться быстрее.
– Всё началось давно… и сегодня ты должна узнать правду, – сказал голос.
И в этот момент всё исчезло. Фигура, туман, странный холод…
Когда Анна не пришла завтракать, её мать, Лиз Картер, сначала подумала, что дочь просто проспала. Анна любила сидеть за книгами допоздна, поэтому Лиз не сразу встревожилась.
Но спустя час она поднялась в комнату дочери. Дверь была открыта. Комната выглядела так, словно Анна просто вышла на минуту: открытая книга на кровати, недопитая чашка чая на столе.
– Анна? – позвала Лиз.
Ответа не было.
К обеду Лиз уже обошла весь дом и сад, опросила соседей, но никто не видел Анну.
К вечеру весь город знал об исчезновении. В кафе «У Мэйбл», где собирались все местные сплетники, уже вовсю строили версии.
– А я вам говорила, это проклятие! – восклицала миссис Гуд, самая пожилая жительница Велесвилля. – Все женщины из их рода исчезают, как только до них добирается это… зло!
– Бросьте, миссис Гуд, это просто совпадение, – возразил Том, местный почтальон. – Анна взрослая, могла уехать в город.
– Уехать? Без вещей? – сказала миссис Гуд. – Она не могла просто исчезнуть.
В это время местная полиция собралась у дома Картеров. Начальник полиции Майкл Ривз, высокий стройный мужчина с густыми бровями и манерой говорить коротко и ясно, оглядел комнату, где ещё недавно спала девушка.
– И что это за чертовщина? – пробормотал он, опустившись на колено и внимательно рассматривая странный отпечаток босой ноги, окружённый тонким слоем пепла.
Сержант Брукс, молодой, ещё совсем зелёный полицейский, пожал плечами.
– Никаких следов взлома, босс. Ничего. Мать говорит, что слышала шаги ночью, но решила, что это Анна ходит. А утром её не было.
– Шаги, говоришь? – Ривз выпрямился. – Кто ещё был в доме?
– Никого, сэр. Только мистер и миссис Картер.
Начальник полиции посмотрел на мать девушки, сидящую на диване в гостиной. Лиз Картер – женщина средних лет с усталым взглядом, в котором поселились страх и отчаяние, – крепко сжимала в руках вышитый платок.
– Она уверена, что это проклятие, – добавил Брукс, пытаясь не смотреть Майклу в глаза.
– Проклятие? – саркастически переспросил Ривз. – Мы что, в сказке живём?
Но у Лиз на это были свои аргументы.
– Я знала, что это случится, – начала она, едва Майкл сел напротив. – Это неизбежно.
– Миссис Картер, давайте без мистики, – перебил её начальник полиции. – Я хочу знать факты.
Женщина подняла глаза, полные слёз.
– Вы не понимаете. Это не первое исчезновение в нашей семье. Это проклятие. Оно преследует нас уже несколько сотен лет.
– Проклятие, говорите? – Ривз приподнял бровь.
– Да. Моя прабабушка, моя мать, сестра… и многие женщины до них… Все они исчезали. Никто никогда их не находил.
– И вы хотите, чтобы я поверил, что это дело рук какого-то… духа? – саркастически спросил Ривз, хотя в его голосе мелькнула неуверенность.
– Брукс, организуй поиски в лесу, – приказал он, вставая. – Прочешите каждый метр.
– Есть, сэр, – ответил сержант и поспешил к выходу.
Когда Майкл вернулся в спальню Анны, он ещё раз осмотрел комнату. Всё выглядело обыденно: простая мебель, аккуратно застеленная кровать, на столе – несколько книг. И всё же он чувствовал, что-то не так.
На тумбочке лежал дневник.
Ривз поднял его и открыл на последней странице.
"Она зовёт меня. Каждую ночь. Женщина в белом. Я боюсь ее".
В этот момент в комнату вбежал Брукс, запыхавшись и побледнев.
– Сэр! Там в лесу… нашли что-то странное.
– Что ещё за «странное»? – спросил начальник полиции, захлопывая дневник.
– Это… круг. Выжженный круг. И в центре лежит её браслет.
Тишина накрыла комнату, словно тяжёлое одеяло.
– Ну что ж, – Ривз сунул дневник в карман. – Похоже, у нас началась настоящая чертовщина.
Этим утром в Велесвилле ещё никто не подозревал, что исчезновение Анны станет началом цепочки событий, которые изменят жизни всех, кто решится искать ответы.
Глава 2. Появление экстрасенса
Утро было пасмурным. Облака, словно серые пушистые подушки, нависли над крышами домов, грозя пролиться дождем. В воздухе стояла странная тревога, словно природа сама понимала, что в городе что-то не так.
Велесвилл никогда не видел такого наплыва людей в местный полицейский участок. Газетчики, любопытные соседи и даже туристы из соседнего города толпились у дверей, оживлённо перешёптываясь. Исчезновение Анны Картер стало сенсацией.
– Всем разойтись! – начальник полиции Майкл Ривз громко хлопнул дверью машины, пытаясь пробиться сквозь толпу. – Это вам не цирк, а расследование!
– Говорят, вы наняли ведьму! – выкрикнул кто-то из толпы, вызвав волну нервного смеха.
– Да кто вообще распространяет эти слухи? – Майкл буркнул себе под нос и прошёл в участок.
За дверью его уже ждала она.
Эвелин Хейз сидела в кресле в конференц-зале участка, не спеша изучая старинный браслет, найденный в лесу. Её длинные каштановые волосы свободно ниспадали на плечи, а яркие серо-зелёные глаза будто видели больше, чем обычные люди. В руках она держала браслет так, словно он был ключом к разгадке тайн вселенной.
Майкл остановился в дверях и изучал её с подозрением. Она была совсем не такой, какой он её представлял. Никаких платков с бахромой, странных ожерелий или мешковатых одежд. Эвелин выглядела… нормальной. В черном пальто, светлой блузке и джинсах она напоминала скорее учительницу, чем экстрасенса.
– Вы Хейз? – спросил Майкл, скептически оглядывая женщину.
– Да. А вы, очевидно, детектив Ривз, – ответила Эвелин, окинув его оценивающим взглядом.
– Начальник полиции, – поправил он с раздражением. – И я, если честно, не уверен, зачем вы здесь.
Эвелин улыбнулась, но в её улыбке не было ни капли тепла.
– Ну, раз вы справляетесь, я могу уехать.
Майкл помолчал, понимая, что сам попал в ловушку. Приезд Эвелин инициировал один из его подчиненных, младший офицер Сэм Уоррен, который был большим поклонником «нестандартных методов».
– Как только это дело закончится, мне придётся объясняться перед департаментом, зачем я связался с… э-э…
– Экстрасенсом? – подсказала Эвелин, подняв взгляд. Её тон был настолько спокойным, что Ривз невольно почувствовал себя школьником перед строгой учительницей.
– Я бы сказал, что с мошенницей, – пробормотал он, усаживаясь напротив.
– Разумеется, – кивнула она. – Сначала мошенница, потом шарлатанка, а уже после «единственная, кто смог помочь». Я привыкла.
– Ладно, раз уж вы здесь… Но предупреждаю: никаких цирковых фокусов. Мне нужны факты.
Эвелин пожала плечами.
– Вы позвали экстрасенса, а хотите фактов? Это мило.
Ривз прищурился.
– Хорошо, мисс Хейз. Давайте начистоту. Я не верю во все эти сверхъестественные вещи. Но…
– Но вы в отчаянии, – закончила она за него, подаваясь вперёд. – Иначе бы я не сидела здесь, верно?
Майкл тяжело вздохнул.
Эвелин встала и подошла ближе к стене, на которой висела доска с фотографией Анны Картер в центре, окружённая стрелками, картами и заметками. Её взгляд стал сосредоточенным.
– Вы считаете, что она могла сбежать? – спросила она, указав на одну из записок, где значилось «возможный побег».
– Мы ничего не исключаем, – ответил Майкл.
Эвелин усмехнулась.
– Неправда. Вы исключаете сверхъестественное…
– Слушайте, мисс Хейз…
– Эвелин, – поправила она.
– Хорошо, Эвелин. Повторю еще раз, я не верю во всё это. Призраки, проклятия – это сказки для детей. Мы расследуем реальное исчезновение.
Эвелин повернулась к нему, и её глаза блеснули так, что Майкл невольно попятился.
– Реальность – понятие растяжимое, начальник. Позвольте мне показать вам её другую сторону.
Она сняла перчатки, обнажив длинные, изящные пальцы, и протянула руку к фотографии Анны.
– Что вы собираетесь делать? – насторожился Майкл.
– Увидеть то, что вы не можете, – просто ответила она.
Когда пальцы Эвелин коснулись снимка, её лицо стало необычайно спокойным. Глаза закрылись, а дыхание стало глубже.
– Туман… густой, словно стены, – начала она шептать. – Лес… высокий, молчаливый. Кто-то зовет её… женщина? Нет. Что-то… другое.
Майкл переглянулся с Сэмом, который стоял в углу и завороженно смотрел на происходящее.
– Она жива, – наконец сказала Эвелин, открывая глаза.
– Откуда вы это знаете? – скептически спросил Майкл.
– Я чувствую её страх. Но не смерть.
– И где она тогда? – Майкл не выдержал.
Эвелин вздохнула.
– Это мне ещё предстоит выяснить… Это место, где её нашли, – начала она, медленно и чётко. – Выжженный круг в лесу. Он говорит не об исчезновении, а об отрыве. Она не ушла – её вырвали.
Ривз нахмурился.
– Её вырвали? Это что вообще значит?
Эвелин открыла глаза.
– Это значит, что вы имеете дело не просто с пропажей, а с… вмешательством. И да, кстати, вы вряд ли её найдёте, пока будете копаться в рапортах.
– Отлично, – сухо ответил он, с сарказмом в голосе. – Может, мне сразу написать рапорт о вмешательстве духов?
Эвелин улыбнулась.
– Сарказм вам не идёт, мистер Ривз.
Их прервал стук в дверь. Это был сержант Брукс.
– Извините, босс, но там ещё больше журналистов. Они требуют комментарии.
– Чудесно, – проворчал Майкл. – Скажите им, что мы близки к разгадке.
– Это будет ложь, – заметила Эвелин.
– У нас тут не урок честности, – парировал начальник полиции.
Она шагнула ближе, так, что он почувствовал её тонкий аромат лаванды и ещё чего-то, чего он не мог определить.
– Я хочу увидеть место, где её нашли, – сказала она решительно.
– Лес? Там ничего нет, кроме странного круга, – попытался отговорить Ривз.
– Именно туда, – настояла Эвелин.
– Хорошо, – сдался он. – Но если это очередной спектакль, я отправлю вас обратно в город первым же поездом.
Лес встретил их зловещей тишиной. Густая листва заглушала звуки города, и даже птицы, казалось, замерли, наблюдая за происходящим.
Место действительно выглядело непримечательно. Лесная тропинка, окружённая высокими деревьями, которые казались зловеще замершими.
Эвелин остановилась у выжженного круга и встала в самый центр.
– Чувствуете это? – спросила она, обращаясь к Ривзу и Бруксу.
– Чувствую, что я трачу время, – буркнул Майкл.
– Здесь произошёл контакт, – продолжала Эвелин, игнорируя его. – Место, где два мира пересеклись.
– Это уже слишком, – начал Майкл, но Брукс перебил его:
– Босс, вы же видели браслет. И этот круг… Он… какой-то неестественный.
– Это просто лес. Что вы надеетесь здесь найти?
– Следы, которые не видны обычным людям, – спокойно ответила Эвелин.
Она закрыла глаза и сделала глубокий вдох.
– Здесь всё пропитано её страхом, – прошептала Эвелин. – Она почувствовала, что её зовут, но не поняла, кто.
– Зовут? – фыркнул Майкл.
Эвелин проигнорировала его и вдруг резко повернулась вправо.
– Там.
Она пошла в сторону, где деревья стояли так густо, что едва пропускали свет. Майкл неохотно последовал за ней.
Вскоре они наткнулись на небольшой холмик, поросший мхом. Эвелин остановилась.
– Здесь что-то случилось, – сказала она.
– Например? – Майкл скрестил руки на груди.
Эвелин не ответила. Она присела и провела рукой по земле. Её глаза вновь закрылись.
– Тёмная энергия… что-то древнее. Проклятие, – прошептала она.
Майкл хотел возразить, но вдруг почувствовал, что земля под ногами начинает дрожать. Легкая вибрация быстро усилилась, и в воздухе послышался тихий, но зловещий шёпот.
Эвелин резко встала.
– Нам нужно уехать. Сейчас же.
– Что вы имеете в виду? – начал было Майкл.
Но в этот момент дерево рядом с ними треснуло, словно его ударили молнией.
– УЕХАТЬ! – закричала Эвелин, хватая его за руку.
Они ехали молча. Майкл всё ещё не понимал, что произошло, но его сердце колотилось как бешеное.
– Вы знали, что это случится, – наконец выдавил он.
– Я знала, что мы встревожим то, что дремало. Теперь оно знает, что мы ищем.
– Оно?
Эвелин повернулась к нему, и в её глазах было что-то такое, от чего у Майкла похолодела спина.
– Вы хотели фактов, начальник. Вот один из них: это дело связано с чем-то, что гораздо древнее и опаснее, чем вы можете себе представить.
Глава 3. Первое видение
Улицы Велесвилля выглядели безмятежно. Местные жители спешили по своим делам, словно ничего необычного не происходило. Однако Эвелин Хейз чувствовала, как город будто бы дышит. Каждый камень мостовой, каждая стена старого здания нашёптывали ей истории – тихие, тревожные, полные тайн.
Она шла по центральной улице, держа в руках маленький блокнот, куда то и дело делала заметки. Начальник полиции Майкл Ривз, неохотно согласившийся сопровождать её, шёл рядом, хмурясь.
– Я всё ещё не понимаю, зачем вам бродить по городу, – ворчал он. – Анна исчезла в лесу, а не здесь.
– Иногда места знают больше, чем люди, – ответила Эвелин, не глядя на него.
Майкл закатил глаза.
– И что это значит?
Эвелин остановилась у витрины пекарни. Сладкий аромат свежих булочек витал в воздухе, но она казалась отстранённой.
– Это значит, что я прислушиваюсь. В этом городе есть что-то… неправильное. Оно словно прячется за фасадами и окнами.
– Вы всегда говорите загадками?
Эвелин улыбнулась краем губ.
– Только с теми, кто слишком скептичен, чтобы понять прямой ответ.
Она сделала ещё пару шагов и вдруг замерла. Её взгляд устремился вперёд, но казалось, что она смотрит не на улицу, а куда-то сквозь неё.
– Что? Что случилось? – нахмурился Майкл.
Эвелин подняла руку, призывая его молчать. Её дыхание стало неровным, глаза расширились.
– Она здесь, – прошептала она.
– Кто? – Майкл посмотрел по сторонам.
– Анна…
Всё вокруг словно растворилось. Эвелин почувствовала, как её сознание погружается в другое измерение. Она стояла всё на той же улице, но теперь люди и дома исчезли, оставив после себя лишь призрачный, размытый пейзаж.
Перед ней появилась фигура. Анна Картер. Она выглядела бледной, её рыжие волосы свисали влажными прядями, а глаза были наполнены страхом.
– Помогите… – голос девушки был тихим, едва слышимым, словно шёпот ветра.
– Анна, где ты? – спросила Эвелин, делая шаг вперёд.
Девушка подняла руку и указала куда-то вправо. Эвелин обернулась. На горизонте появился старый дом – огромный, с покосившейся крышей и выбитыми окнами. Дом словно тянулся к небу, окружённый густым мраком.
– Дом? Что там? – спросила Эвелин.
Анна сделала шаг назад, её фигура начала растворяться.
– Найди меня до того, как станет поздно, – голос в голове прозвучал резко.
– Эвелин! – голос Майкла вырвал её из видения.
Она моргнула и увидела, что стоит посреди улицы. Прохожие бросали на неё странные взгляды.
– Вы в порядке? – спросил Майкл, тронув её за плечо.
Эвелин повернулась к нему, глаза её были полны тревоги.
– Мы должны найти старый дом на окраине города, – сказала она.
– Что? Почему?
– Потому что Анна там. Или была там.
Майкл вздохнул.
– Старый дом? Вы серьёзно? Здесь таких десятки. О каком именно идёт речь?
Эвелин закрыла глаза, пытаясь восстановить образ из видения.
– Большой. Готический. С башней. Он выглядит… заброшенным.
Майкл нахмурился.
– Подождите-ка. Вы описываете дом Марлоу.
– Кто это?
– Бывшие владельцы дома. Семья Марлоу. Но дом давно пустует.
Эвелин почувствовала холодок.
– Похоже, он нас и ждёт.
На закате Эвелин и Майкл стояли перед величественным зданием, которое могло бы стать декорацией для фильма ужасов. Старый дом возвышался, как немой свидетель давно забытых трагедий. Его крыша провисла под весом времени, а рамы окон казались черепами с выбитыми глазами. Густые деревья обступали его со всех сторон, создавая ощущение, будто дом прячется от мира, боясь быть замеченным. Воздух был насыщен сыростью, ароматом гниющих листьев и чем-то едва уловимым, но тревожным.
– Почему он до сих пор стоит? – спросила Эвелин, осматривая дом.
– Никто не хочет с ним связываться, – ответил Майкл. – Местные говорят, что там водятся призраки.
Эвелин бросила на него любопытный взгляд.
– А вы, конечно, в это не верите.
– Конечно, нет, – пробормотал Майкл, но голос его прозвучал неубедительно.
– Вы уверены, что хотите войти? – спросил мужчина, неловко переступая с ноги на ногу. – Это место… Ну, оно выглядит так, будто обрушится, как только вы ступите на порог.
– Страхи ваши необоснованны, начальник, – сухо заметила Эвелин, её голос был спокойным, но с едва заметной усмешкой. – Дом меня не съест.
– А если не дом, а кто-нибудь ещё, – пробормотал Майкл, следя за тем, как она приближается к двери. – Вы хоть понимаете, сколько легенд связано с этим местом?
Эвелин остановилась и обернулась к нему.
– Легенды – это скрытая правда, Майкл. Они всегда к чему-то ведут. – Она бросила на него взгляд, полный вызова. – А если вы боитесь, можете подождать снаружи.
– Да что вы! – огрызнулся Ривз. – Просто пытаюсь понять, почему нормальные люди не ищут себе нормальной работы.
– Потому что мир полон ненормального, – парировала она
Эвелин подошла ближе. Она закрыла глаза и сосредоточилась.
– Вы что, опять свои… трюки? – спросил Майкл.
– Тихо.
Внезапно она почувствовала сильный толчок, словно невидимая сила пыталась вытолкнуть её прочь.
– Это место не хочет, чтобы мы вошли, – прошептала она.
– Ну, тогда мы и не будем, – попытался пошутить Майкл.
Эвелин бросила на него строгий взгляд.
– Мы должны. Но вам лучше держаться рядом со мной, если не хотите стать следующей пропавшей душой.
Майкл хотел возразить, но затем понял, что её слова звучат слишком серьёзно, чтобы их игнорировать.
– Ладно, но если что-то пойдёт не так, это всё на вашей совести, Хейз.
Эвелин не ответила.
Она подошла к массивной двери, покрытой плесенью. Ржавый замок висел криво, как если бы его вскрывали.
– Кто-то здесь уже был, – сказала она, указывая на замок.
– Или кто-то до сих пор здесь, – тихо добавил Ривз.
Эвелин толкнула дверь. Она скрипнула, словно протестуя, но в итоге поддалась.
Глава 4. Старый дом
Старый дом встретил их влажным холодом и удушающим запахом пыли и плесени. Эвелин сделала шаг внутрь, чувствуя, как каждый звук – от её осторожных шагов до скрипа старых половиц – разносится по пустым комнатам. Майкл следовал за ней, стараясь держаться ближе, хотя сам себе в этом не признавался.
– Отличное место для туристического аттракциона, – пробормотал он, подсвечивая себе фонариком. – «Заброшенные дома Велесвилля. Вход с гарантией испуга».
– Вы бы удивились, сколько людей посещают такие места, – ответила Эвелин, её голос звучал почти мечтательно.
– Ну да, а потом находят их кошельки. И тела.
Эвелин улыбнулась краем губ.
– Кто-нибудь когда-нибудь убирался здесь? – Майкл недовольно поморщился.
– Вероятно, последний раз это произошло лет сто назад, – отозвалась Эвелин, осматривая комнату.
– Если не хотите заходить слишком далеко, можете подождать снаружи.
– Даже не думайте, – буркнул Майкл, окидывая взглядом тёмный коридор. – Кто знает, что тут бродит.
– Может, не что, а кто, – поправила его Эвелин, скользя ладонью по стене.
Дом был огромным, но запущенным. Краска облупилась, обои порвались, а в углах комнаты клубились пауки. Но, несмотря на запустение, дом казался странно живым.
– Этот дом не просто пустует, – сказала Эвелин, её взгляд был направлен вверх, на паутину балок. – Здесь словно что-то дремлет, ожидая подходящего момента, чтобы пробудиться.
– Вы всегда говорите такие жуткие вещи? – спросил Майкл, оглядываясь.
– Только когда это правда.
Они оказались в гостиной. Угол камина был обрушен, в центре стоял старый диван, обтянутый потрёпанным бархатом. На стенах висели портреты, пожелтевшие от времени.
Эвелин подошла к одному из них.
– Вы это видите?
Майкл подошёл ближе и всмотрелся в изображение. На портрете была изображена женщина в длинном платье. Её глаза казались слишком пронзительными для картины.
– Просто старый портрет, – пожал плечами Майкл.
– Вы не замечаете? – Эвелин указала пальцем на лицо женщины.
– Что?
– Она выглядит как Анна.
Майкл нахмурился, пытаясь сосредоточиться. И вдруг он понял, что она права. Лицо, черты, даже выражение – всё напоминало пропавшую девушку.
– Ладно… Это странно, – признался он.
– Это не просто странно. Это ключ, – прошептала Эвелин.
Продолжая исследовать дом, Эвелин пошла по коридору, словно её вёл невидимый проводник. Её шаги становились всё увереннее, пока она не оказалась перед дверью в конце.
Эвелин открыла её, это была спальня. Комната была меньше других, но здесь всё выглядело иначе. На кровати лежало идеально сложенное покрывало, на столике стоял серебряный подсвечник. В углу виднелся старый сундук.
– Это странно, – пробормотал Майкл. – Кто-то поддерживает это место в порядке.
Эвелин обнаружила старую шкатулку в шкафу. Она аккуратно сняла её с полки, сдула пыль и открыла.
Внутри лежали фотографии, письма и какие-то пожелтевшие бумаги.
– Ну, вот и сокровища, – пробормотал Майкл, заглядывая ей через плечо.
Эвелин начала перебирать находки. Одна из фотографий сразу привлекла её внимание.
– Смотрите, – сказала она, показывая Майклу снимок.
На фотографии была группа людей, стоящих у дома. В центре – та же женщина с портрета.
– Её лицо словно преследует нас, – заметил Майкл.
Эвелин кивнула, затем её взгляд упал на подпись под фотографией.
– «Мария Марлоу, 1893 год», – прочитала она вслух.
– Мария Марлоу? То есть дом действительно принадлежал её семье.
– Похоже на то. Но это ещё не всё.
Она развернула одно из писем. Бумага была хрупкой, чернила выцвели, но текст всё ещё можно было разобрать.
– «Моя дорогая Мария, – начала читать Эвелин. – Тьма вновь приблизилась к нашему дому. Я слышу её шёпот в ночи. Она зовёт нас…»
– Окей, это уже жутковато, – перебил Майкл.
Эвелин подняла руку, прося его не мешать, и продолжила:
– «Я боюсь, что это проклятие нашей семьи. Я видела, как оно забрало твою мать и бабушку. Теперь оно охотится за тобой. Мы должны что-то предпринять, иначе оно поглотит нас всех».
Эвелин закончила читать и посмотрела на Майкла.
– Видите? Это не просто совпадение. Проклятие передаётся из поколения в поколение.
– И вы думаете, Анна стала его очередной жертвой?
Эвелин задумалась.
– Возможно. Но проклятия не срабатывают сами по себе. Кто-то или что-то активировало его.
Они вернулись в гостиную, где Эвелин разложила фотографии и письма на старом столе.
– Посмотрите на это, – сказала она, указывая на ещё одну фотографию. На ней была Мария с младенцем на руках.
– Ребёнок?
– Это, скорее всего, её дочь. Значит, Анна может быть её потомком.
Майкл вздохнул, опускаясь на диван.
– Ладно, допустим, проклятие реально. Что нам с этим делать?
– Сначала нам нужно понять, как его остановить, – ответила Эвелин, поднимая взгляд на портрет Марии. – И я думаю, что она оставила нам подсказки.
Внезапно за окном послышался странный шум, словно шаги.
– Вы это слышали? – спросила Эвелин.
– Нет… и я не хочу знать, что это.
– Кто-то наблюдает за нами, – прошептала она.
Майкл поднялся, пытаясь заглянуть в окно, но за стеклом была лишь темнота.
– Я бы предложил закончить нашу экскурсию, – пробормотал он.
Эвелин снова посмотрела на портрет Марии, чувствуя, как тот словно живёт своей жизнью.
– Ты знаешь больше, чем показываешь, – прошептала она портрету.
И в этот момент лампа на потолке резко качнулась, погрузив комнату в темноту.
Глава 5. Встреча с семьей
Дом семьи Анны находился на окраине города, утопая в тени высоких сосен. В нем ощущалась сдержанная элегантность, свойственная старинным особнякам. Но под этой внешней безупречностью угадывалась печаль, словно стены хранили в себе воспоминания о чем-то сокровенном и болезненном.
Эвелин стояла на крыльце, её рука замерла у дверного звонка. Она почувствовала, как из глубины дома на неё веет лёгкий холодок – не физический, а скорее эмоциональный. Это место уже знало, что она пришла не просто вежливо поговорить.
Эвелин постучала в дверь, и через минуту её открыл худощавый мужчина средних лет с уставшим взглядом. Это был отец Анны, Джордж Картер.
– Мисс Хейз? – спросил он, голос его звучал так, будто он не спал всю ночь.
– Да, это я. Вы звонили мне, – ответила Эвелин, мягко улыбнувшись.
Джордж кивнул и отступил в сторону, пропуская её в дом.
– Пожалуйста, проходите. Моя жена ждёт вас в гостиной.
Интерьер дома оказался уютным, но с заметным налётом древности. Картины в массивных рамах, старинные часы, библиотека с книгами, страницы которых явно пожелтели от времени. Каждый предмет был словно отсылкой к богатой истории семьи.
Мать Анны, Элизабет Картер, сидела в кресле у окна, её лицо казалось одновременно красивым и измождённым. Под глазами темнели круги, а руки нервно теребили платок.