Знак информационной продукции (Федеральный закон № 436-ФЗ от 29.12.2010 г.)
Литературно-художественное издание
Для младшего и среднего школьного возраста
Главный редактор: Лана Богомаз
Руководитель проекта: Ирина Останина
Арт-директор: Таня Галябович
Леттеринг и обложка: Аля Щедрина
Литературный редактор: Александр Кабисов
Корректор: Зоя Скобелкина
Компьютерная верстка: Ольга Макаренко
Все права защищены. Данная электронная книга предназначена исключительно для частного использования в личных (некоммерческих) целях. Электронная книга, ее части, фрагменты и элементы, включая текст, изображения и иное, не подлежат копированию и любому другому использованию без разрешения правообладателя. В частности, запрещено такое использование, в результате которого электронная книга, ее часть, фрагмент или элемент станут доступными ограниченному или неопределенному кругу лиц, в том числе посредством сети интернет, независимо от того, будет предоставляться доступ за плату или безвозмездно.
Копирование, воспроизведение и иное использование электронной книги, ее частей, фрагментов и элементов, выходящее за пределы частного использования в личных (некоммерческих) целях, без согласия правообладателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.
Dear Santa – Als der Weihnachtsmann plötzlich zurückschrieb
© 2022 Carl Hanser Verlag GmbH & Co. KG, München
© ООО «Альпина Паблишер», 2025
1
Многоуважаемый мистер Санта!
Я знаю, где Вы живёте.
Чарли, это мой брат, сказал, что неправильно так начинать письмо. Потому что это похоже на угрозу. И Вы не будете чувствовать себя в безопасности.
Но Вы же меня не боитесь? Вот и хорошо.
Дело в том, что я за Вами наблюдаю. И я точно прослежу, сделаете ли Вы свою работу в этом году. Мы все должны выполнять свою работу. И Вы не исключение, мистер, хоть Вы и знамениты на весь мир.
Моя работа – ходить в школу. Так говорит мама.
Работа Чарли – тоже. Но у Чарли есть ещё одно задание – присматривать за мной, пока мама работает. А такое бывает чаще всего. Да что там, всегда. И подолгу. Потому что папа работать не может.
А Ваша работа, Санта, исполнять наши рождественские желания. И Вы это сделаете. Правда же? Ведь Вы должны. На Вас моя последняя надежда.
Я знаю, где Вы живёте.
Я Вам ещё напишу.
А если этого будет мало, то и зайду.
С приветом,
Люси по соседству
Многоуважаемый мистер Санта!
Вы не получили моё письмо?
Я сунула конверт прямо в Ваш почтовый ящик. Не так уж важно, что ящик не подписан Вашим именем. Зато на нём нацарапаны звёздочки. Это как тайный знак! И очень красиво.
Было бы мило, если бы Вы мне ответили.
Чарли говорит, это называется подтверждением получения.
Заранее спасибо!
Люси
Дорогая Люси!
Большое тебе спасибо за письма.
К сожалению, они пришли не на тот адрес. Попробуй надписать «На седьмое небо» или вроде того.
А я, к сожалению, не Дед Мороз. Увы.
Б.
Дорогой Б. Санта!
Почему ты подписываешься буквой Б? Санта – это фамилия, а у тебя есть ещё имя? Бэзил? Берни? Барт?
Уточни, пожалуйста!
Я обрадовалась, что ты ответил.
Теперь всё будет хорошо.
Большой привет!
Люси
Дорогая Люси!
Меня зовут не Барт!
И я не Дед Мороз.
И откуда ему вообще знать, какие у тебя желания? Ты же не прислала записку со своими желаниями.
Может быть, пони? Или двух пони? Или свидание с Джастином Бибером?
Б.
Дорогой Санта[1]!
У меня то же самое желание, что было и в прошлом году. Потому что ты мне его так и не исполнил.
Логично же.
А кто такой Джастин Бибер?
Пони я терпеть не могу.
Но зато люблю собак. К сожалению, нам не разрешают завести домашнее животное. «Люси, ничего не выйдет, ведь нам приходится так часто переезжать», – говорит мама.
Эти дурацкие переезды. Я бы лучше осталась в Англии.
Люси
Прошлогоднее желание?
НЕУЖЕЛИ ТЫ ДУМАЕШЬ, ЧТО У ДЕДА МОРОЗА ЕСТЬ АРХИВ???
Многоуважаемый мистер Санта!
У тебя кончилась писчая бумага? Или почему ты пишешь на post-it[2]? Да ещё и с оборванным уголком! А на другой стороне что, список покупок? Я и не знала, что Дед Мороз любит овощи. Брюссельская капуста, фу!
А в школе нам не велят писать целые фразы заглавными буквами. Это дурной тон, говорит нам госпожа Майер-Ринге. Она преподаёт немецкий в моей новой школе. Уж она-то знает.
Про твой архив мне ничего не известно.
Я даже не знала, что это такое, но я спросила у Сью. Сью – это моя старшая сестра. Ей уже пятнадцать. Это самый трудный возраст. Так говорит мама. Но я думаю, что он, может быть, только у Сью такой трудный.
Сью говорит, что в архиве хранят вещи и документы, чтобы они не пропали. На полках, в выдвижных ящиках и всё такое. Лучше всего разложить по алфавиту. В архиве главное – порядок. «That’s the point»[3], – говорит Сью.
Мысль насчёт архива мне нравится, тебе надо обзавестись чем-то таким. Ведь дом у тебя достаточно просторный. В нём, наверное, ужасно много комнат. По крайней мере, так кажется со стороны.
И тот странный мальчик, что живёт у тебя, мог бы заняться архивом. Тогда у тебя будет достаточно времени на рождественские желания.
Хорошая же мысль?
Люси
ПОЧЕМУ ЭТО МАЛЬЧИК СТРАННЫЙ?
Дорогой Санта!
Опять написано на обрывке!
И опять сплошь большими буквами. Для чего? Почему так?
Ты сердишься? И это из-за меня?
Мне очень жаль, что ты сердишься. Может, ты хочешь, чтобы я прислала новую записку с желаниями?
Это легко сделать.
Я вложила её в этот же конверт.
И немного блёсток.
И золотых звёздочек.
Я думала, они так красиво высыплются из конверта, когда ты его вскроешь.
Но мальчик, который у тебя живёт, пусть будет повнимательнее, когда станет укладывать всё это в ящик архива. (А почему у Деда Мороза вообще живёт какой-то мальчик? Это же правда как-то странно!) Может, он сметёт мои блёстки на совочек.
А эта голубая писчая бумага досталась мне в подарок на прошлый день рождения. Я ещё подумала: о боже, писчая бумага, зачем, она же никогда мне не понадобится!
Но – ошиблась.
С большим приветом,
Люси
PS
Сью говорит, что буквы PS из латыни. Это читается «постскриптум» и означает «после написанного». Сью знает латынь. Сью знает почти всё. PS пишут внизу письма, если что-то забыли упомянуть.
PPS
И PPS ещё после этого.
PPPS
А PPPS ещё после этого.
Так я могла бы продолжать и дальше…
Дорогая Люси!
Хорошо, так и быть, я отвечу.
Объясни же мне: с чего ты взяла, что я Санта?
Разве этот добрый старик живёт не на Северном полюсе?
Разве он не носит красную одежду?
У нас же во всём доме не найдётся ни одной красной куртки. Не говоря уже о красных штанах.
А Северный полюс от нас очень далеко, несколько стран пришлось бы проехать.
Да, мы живём в большом доме. И сразу за домом начинается лес. И в это время года на большой ели перед домом у нас всегда горят маленькие огоньки. А когда идёт снег, всё это действительно выглядит, ну да, как-то по-рождественски.
Но в снегопад даже автобусная остановка на нижней улице выглядит по-рождественски!
А сейчас даже и снега никакого нет.
Я в растерянности,
Б.
Дорогой Санта!
Но ведь должно быть в твоём огромном доме хоть одно зеркало!
Хотя, может, поэтому у мальчика такие растрёпанные волосы? Как швабра. Потому что у вас там нет зеркала? А может, и ножниц нет.
Хорошо, тогда я скажу тебе то, что видно любому постороннему глазу. Все картинки с Дедом Морозом, какие я видела, а видела я их много, изображают – тебя.
Белая борода? Есть.
Белые волосы? Есть.
И твой голос, когда ты разговариваешь на улице с мальчиком, такой густой и зычный, что даже у нас слышно. Я очень легко могу себе представить, как ты восклицаешь: «Хо, хо, хо!»
И ты такой большой.
И что с того, что у тебя нет красной шубы? Зато есть красная шапка. Даже с помпоном.
И то, что ты живёшь в этом доме. С ёлкой у порога и с поляной позади. С башенками. И эркером. Если ещё представить всё это в снегу…
Сердечный привет,
Люси
Дорогой Санта!
Знаешь, что сейчас было?
Я встретила мальчика. Твоего мальчика.
Я как раз стояла внизу, у воды. Я туда часто хожу. Мне нравится, что мы живём у реки.
Сью говорит, что мы живём скорее в реке. Потому что лужайку за нашим домом часто заливает водой. Иной раз смотришь – там покачиваются стебли травы, а потом выглянешь, ба, да там уже река Лан.
– А что же тогда будет в половодье? – спрашивает Сью. – Нас же тогда совсем затопит! We are all going to drown[4].
Чарли говорит:
– Не проблема. Переберёмся на второй этаж.
Папа сказал:
– Надо бы спросить у соседей, как они с этим справляются.
Мама сказала:
– Надо бы спросить? И кто это должен сделать?
И вот я стояла у реки. И смотрела на воду. Вода была по-зимнему тёмная, даже чёрная. И бурлила прямо у моих ног. Ещё шаг, и я бы промочила сапоги. Или чего хуже.
И тут меня кто-то окликнул:
– Ты же не собираешься прыгнуть в воду?
Я вздрогнула от неожиданности. Не слышала, как он подошёл. Он стоял на мостках, ведущих к воде от соседнего участка. Красивые такие мостки, какие и должны быть. С лесенкой и лодочным сараем.
Летом, наверное, приятно лежать на тёплых досках, под которыми шумит Лан. А ты любишь так лежать? А бывает летний Санта? Интересно, он садовничает?
Наша лужайка внизу ничем не отделена от воды, разве что цветочной клумбой, пустой по зимнему времени. А ты весной что-нибудь сажаешь? Мне нравятся нарциссы.
– Ну что, – сказал мне мальчик, – хочешь нырнуть?
– Не-е, – ответила я. – А ты?
– Нырять я люблю, – сказал он. – Только не при пяти градусах.
Я кивнула.
Ещё бы.
Он стоял, засунув руки в карманы куртки, и смотрел на меня. Он больше меня. Старше. Может, как наш Чарли. Может, даже как Сью.
– М-да, – сказала я. – Тогда я пошла домой.
– М-да, – сказал он. – Приятного соседства. Если вам что-нибудь понадобится – яйца, сахар, мука или что-нибудь не из еды, можно взять у нас. Просто звоните в дверь.
– А, хорошо, – сказала я. – Спасибо.
И мы кивнули друг другу.
Мальчик ушёл.
А я смотрела ему вслед, как он шёл по опавшей листве.
Может, мне и правда зайти к вам. У нас часто чего-нибудь не хватает. Но только не сахара.
Люси
Санта!
В ситуации так ничего и не изменилось.
Что это за Рождество будет, скажи, пожалуйста?
Люси
Дорогой Санта!
Ну, несколько недель до Рождества у тебя ещё есть.
Просто ноябрь – плохое время. Деревья стоят голые, небо серое – и легко понять, почему папа не хочет вставать.
Я бы тоже предпочла остаться в тёплой постели и смотреть из окна на деревья у реки, а не идти в эту дурацкую школу, где эти дурацкие девчонки.
Но ничего не поделаешь.
Так мама всегда говорит. Она уже внизу и готовит завтрак. Я слышу, как она переговаривается с Чарли. Тот, наверное, управляется уже с третьей порцией мюсли. Это потому, что ему тринадцать лет. Так говорит мама.
– Он ещё всю плешь прожрёт, – говорит Сью.
Я слышу её особенно отчётливо, потому что у Сью такой голос, что её хочешь не хочешь, а услышишь.
– Не прожрёт, а проест, – устало говорит мама. Она в последнее время часто звучит устало. – Он же не животное.
– Ты уверена? – спрашивает Сью. У неё есть такая специальная сьюшная интонация. Она при этом, должно быть, морщит нос. Она умеет морщить нос и при этом не выглядеть глупо. Потом она обращается к Чарли: – You are a pig[5].
И Чарли громко хрюкает.
Я тут, наверху, смеюсь себе в подушку.
Мама и Сью внизу в кухне тоже смеются.
А папу я совсем не слышу.
Он, наверное, нас тоже не слышит. Наверное, натянул одеяло на голову и свернулся калачиком, как будто ему холодно.
И не отвечает, если с ним заговорить.
Но я всё равно загляну к нему перед тем, как спуститься вниз к остальным. И скажу ему, чтоб не торопился вставать, пока не покажется солнце.
А ты можешь устроить хорошую погоду, Санта?
Мне бы действительно хотелось снега. Снег, который блестит на солнце. Мама говорит, она бывала в этих местах в студенчестве каждую зиму и снег был. В том числе и тогда, когда она встретила здесь этого «сногсшибательного студента из Англии по обмену». То есть папу.
Мама рада, что мы теперь здесь живём. Так она говорит. А я не рада.
Дурацкая Германия.
Пока,
Люси
Дорогой Санта!
Небо вчера было такое ясное, что приходилось щурить глаза.
А воздух – такой холодный, что при дыхании грудь мёрзла изнутри.
И когда мы с Чарли вернулись из школы, папа сидел на скамье в саду и курил. Он был в пижаме (поверх пижамы куртка, понятно), но не спал. И он улыбнулся, когда нас увидел.
– Эй вы, огурчата, – сказал он. – Подите-ка сюда.
Притянул нас к себе обеими руками. Чарли сидел у него по левую руку, а я по правую, и мы вместе смотрели, как белочка снуёт по облетевшей листве и как река блестит на солнце.
Красиво было.
Это ведь ты всё устроил? Значит, ты можешь делать погоду?
Если да, то спасибо тебе.
Люси
Дорогая Люси!
Я тоже порадовался хорошей погоде. Наконец-то можно было кататься на лодке и не вымокнуть. По крайней мере сверху.
И я рад, что твоему отцу уже лучше.
Но я тут ни при чём.
Б.
Дорогой Санта!
Мама называет такие вещи ложной скромностью.
Вот только передо мной тебе притворяться не надо. Потому что я уже давно в курсе.
Я вижу, как у тебя ночами горит свет в мансарде. В угловой комнате. Там у тебя мастерская? Ты там мастеришь подарки, пока все люди спят? Все, кроме меня, конечно. Я часто подолгу не сплю. И хотя я уже без сил, но заснуть не могу, потому что просто не могу перестать думать.
И когда я потом раздвигаю свои занавески и вижу в твоём окне маленький жёлтый огонёк, я ложусь в постель и представляю, как ты вырезаешь фигурки домашних животных, как склеиваешь кукольную мебель. И я думаю, что твоя белая борода потому так аккуратно подстрижена, чтобы не мешала тебе работать. Клей, прилипший к бороде, выглядит не очень солидно.
Правда, золотые звёздочки могли бы послужить и украшением бороды.
Золотые звёздочки всегда кстати.
Вот такие у меня мысли. И я наконец засыпаю.
Твою тайну я никогда не выдам.
Честное слово.
Люси
Дорогой Санта!
Сью меня выследила.
Она подсмотрела, что пишу я вовсе не дневник, как она сперва думала. (Писать дневник. Надо же, дикость какая. Это же как будто с самой собой разговаривать. И никто не ответит.)
Она подсмотрела, заглянув мне через плечо, когда я писала тебе. А я не заметила, как она подкралась. Никто не умеет так бесшумно подкрасться, как Сью. (Хотя, может быть, ты? Иначе бы тебя давно застукали. Я имею в виду других, а не себя, твою соседку).