Послание к стихам моим
Sifflez-moi librement, je
vous le rends, mes frères.
Voltaire[1]
1804 или 1805
Элегия
(«Как счастье медленно приходит…»)
1804 или 1805
Перевод 1-й сатиры Боало
1804 или 1805
К Филисе
(Подражание Грессету)
Qu’heureus est le mortel qui, du monde ignoré,
Vit content de lui-même en un coin retiré,
Que l’amour de ce rien qu’on nomme renommée
N’a jamais enivré d’une vaine fumée…[2]
1804 или 1805
Бог
1804 или 1805
Послание к Н. И. Гнедичу
1805
Совет друзьям
Faut-il être tant volage,
Ai-je dit au doux plaisir…[3]
1806
К Гнедичу
1806
<Н. И. Гнедичу> («По чести, мудрено в санях или верхом…»)
1807
Выздоровление
1807
Пастух и соловей (басня)
Владиславу Александровичу Озерову
1807
<Н. И. Гнедичу>
(«Прерву теперь молчанья узы…»)
1808
Сон воинов
Битва кончилась, ратники пируют вокруг зажженных дубов…
Между 1808 и 1811
Сон могольца
(Баснь)
1808
К Тассу
1808
Воспоминание
Между 1807 и 1809
Видение на берегах Леты
1809
Эпиграмма на перевод Вергилия
1809
Веселый час
Между 1806 и 1810
«Рыдайте, амуры и нежные грации…»
1810
Ответ Гнедичу
Между 1809 и 1810
Счастливец
1810
Радость