© Anthony Ikechukwu Anyanwu, 2024
ISBN 978-5-0064-7395-9
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Everyday English Conversations with Russian Translations
Mastering Useful Phrases for Effective Communication
Introducing «Everyday English Communication Dive into the world of everyday English with «Everyday English Communication,» a comprehensive guide designed to empower readers in various aspects of daily communication. Whether you’re navigating social interactions, handling professional scenarios, or simply improving your conversational skills, this book offers practical strategies, useful phrases, and cultural insights tailored to enhance your confidence and fluency in English. Perfect for learners at all levels, from beginners
to advanced speakers, «Everyday English Communication» is your essential companion for mastering the art of effective communication in everyday situations.
Погрузитесь в мир повседневного английского языка с книгой «Everyday English Communication» – полным
руководством, созданным для того, чтобы помочь читателям в различных аспектах ежедневного общения. Независимо от того, вы учите язык или уже продвинутый пользователь, эта книга предлагает практические стратегии, полезные фразы и культурные аспекты, способные улучшить вашу уверенность и свободу в общении на английском языке. «Everyday English Communication» – ваш незаменимый помощник в освоении искусства эффективного общения в повседневных ситуациях.
Биография Аньянву Антони Икекукву
Введение
Аньянву Энтони Икекукву – опытный преподаватель английского языка с глубоким стремлением помогать профессионалам улучшать свои навыки коммуникации. С фокусом на диспетчеров, работников логистики и
ИТ-специалистов, Икекукву использует свой более чем десятилетний опыт преподавания для поддержки карьерного роста и языкового мастерства.
Ранняя жизнь и образование
Родился в Онитше, штат Анамбра, Нигерия, Икекукву получил высшее образование в Нигерии. Изначально изучал микробиологию, затем получил второе высшее образование в области педагогики, отражая свою страсть к науке и преподаванию.
Начало карьеры Профессиональные сертификации
Начав карьеру учителя английского языка, Икекукву
быстро зарекомендовал себя как преподаватель высокого уровня. За последние 11 лет он получил несколько профессиональных сертификатов, улучшая свои квалификации и методики преподавания.
Икекукву имеет сертификат по преподаванию английского языка от Cambridge Assessment. Кроме того, он получил сертификат по методике преподавания и планированию уроков от Американского университета Центральной Азии. Он также сертифицирован в World TESOL/TEFL Academy в
Великобритании как преподаватель английского для носителей других языков и преподавание английского как иностранного языка.
Философия обучения и влияние
Используя студент ориентированный подход, Икекукву сосредотачивается на практических языковых навыках, адаптированных к конкретным отраслям. Его посвященность постоянному совершенствованию и персонализированному обучению оказала глубокое влияние на студентов, давая им возможность достигать своих карьерных целей.
Личные интересы
Вне своих профессиональных занятий, Икекукву увлекается футболом и настольным теннисом. Он также увлекается путешествиями, что позволяет ему изучать различные культуры и расширять свой кругозор.
Текущие и будущие цели
В настоящее время Икекукву продолжает преподавать английский язык, стремясь поддерживать диспетчеров и работников логистики в их карьере. Через свою книгу «English for Dispatchers and Logistics Workers: Mastering Language Skills for Efficient Logistics Operation» он стремится предоставить необходимые ресурсы и руководство для успеха языковых студентов в их профессиональном пути.
Заключение
Аньянву Энтони Икекукву – это преданный педагог, чья работа значительно способствовала успеху многих
профессионалов. Его экспертиза в преподавании английского языка, а также искреннее стремление к успеху студентов, делают его ценным активом в области образования. Через постоянные усилия по преподаванию и ценные ресурсы, такие как его книга, Икекукву продолжает вдохновлять
и поддерживать развитие карьеры логистических и ИТ- специалистов.
ПРИЗНАНИЕ
Я хотел бы выразить свою глубокую благодарность БОГУ Всемогущему за Его неуклонное вдохновение и руководство на протяжении всего этого пути. Его благословения наделили меня силой и мудростью, необходимыми для того, чтобы делиться своими знаниями и опытом с другими значимыми способами.
Я выражаю свою искреннюю признательность многочисленным логистическим компаниям, с которыми имел честь сотрудничать за последнее десятилетие. Их партнерство и идеи обогатили мое преподавание и предоставили бесценный опыт из реальной жизни. На протяжении многих лет я
имел честь наставлять и обучать многих людей, которые впоследствии преуспели в качестве диспетчеров. Наблюдать за их успехами и осознавать, что я сыграл роль в помощи начинающим профессионалам в обеспечении их должностей и
успешном прохождении собеседований, было для меня глубоко значимо.
Более того, мой путь преподавания отмечен получением более пяти престижных профессиональных и международных сертификатов преподавателей от Cambridge English Assessment и других аккредитованных учреждений для преподавателей английского языка. Эти сертификаты снабдили меня навыками, необходимыми для предоставления высококачественного образования и поддержки моих студентов, готовя их
к успешной карьере в логистической и диспетчерской индустрии.
Я безмерно благодарен своим коллегам, наставникам и семье за их непоколебимую поддержку и поощрение. Ваше руководство и вера в мое видение были ключевыми на моем пути. Спасибо за то, что стали частью этого начинания.
Common Phrases
– Checking In and Out
– Requesting Services
– Handling Complaints
Emergency Situations
– Reporting a Crime
– Calling for Medical Help
– Dealing with Lost Property
Social Interactions
– Introducing Yourself
– Making Small Talk
– Networking and Professional Conversations
Banking and Finance
– Opening an Account
– Discussing Loans and Mortgages
– Managing Accounts and Transactions
– Banking and Finance Phrasal Verbs
Workplace Communication
Asking for Technical Support
– Understanding Device Instructions
Discussing Online Safety
– Technology and Gadgets Phrasal Verbs
CHAPTER 1
COMMON PHRASES (распространенные фразы)
GREETINGS AND FAREWELLS
Greetings (Приветствия)
Farewells (Прощание)
EXPRESSING GRATITUDE
(Выражение благодарности)
OFFERING AND ASKING FOR HELP
Offering Help (Предложение помощи)
Asking for Help (Просьба о помощи)
APOLOGIES AND EXCUSES
Apologies (Извинения)
Excuses (Оправдания)
COMPLIMENTS AND CONGRATULATIONS
Compliments (Комплименты)
Congratulations (поздравления)
WISHES AND ENCOURAGEMENTS
Wishes (Пожелания)
Encouragements (Поддержка)
OTHER USEFUL PHRASES
(Другие полезные фразы)
COMMON PHRASAL VERBS
(распространенные фразовые глаголы)
Come across: Натолкнуться, случайно встретить
I came across an old friend at the store.
Я случайно встретил старого друга в магазине.
Get over: Пережить, преодолеть (трудности, болезнь и т.
д.)
Look after: Позаботиться, присматривать (за кем-то)
She looks after her younger siblings after school.
Они придумали план для решения проблемы. Go out: Выходить (на улицу), выключиться (о свете или огне)
They decided to break up after five years of dating. Они решили расстаться после пяти лет отношений.
Carry on: Продолжать (делать что-то)
Despite the difficulties, they carried on with the project. Несмотря на трудности, они продолжили проект.
Find out: Узнать, выяснить
He found out the truth about the situation.
Он узнал правду о ситуации.
Give up: Сдаваться, бросать (привычку и т. д.)
She decided to give up smoking for her health.
CHAPTER 2
AT THE DOCTOR’S OFFICE
(В кабинете врача)
These phrases cover a range of symptoms commonly described when seeking medical assistance
MAKING AN APPOINTMENT
UNDERSTANDING PRESCRIPTIONS
(Понимание рецептов)
Take one tablet daily after meals.
Russian: Принимать по одной таблетке ежедневно после еды.
Apply the ointment to the affected area twice a day.
Russian: Наносить мазь на пораженное место дважды в день.
Take two teaspoons of syrup every 6 hours as needed for
pain.
Russian: Принимать по две чайные ложки сиропа каждые 6 часов при боли.
Use eye drops three times
daily in each eye.
Russian: Использовать глазные капли три раза в день в каждый глаз.
Take one capsule with water
before bedtime.
Russian: Принимать по одной капсуле с водой перед сном.
Take this medication with food to reduce stomach irritation.
Russian: Принимать это лекарство с едой для снижения раздражения желудка.
Apply a thin layer of cream to the affected area as directed.
Russian: Наносить тонкий слой крема на пораженное место согласно указаниям.
Take one tablet every 12 hours for 5 days.
Russian: Принимать по одной таблетке каждые 12 часов в течение 5 дней.
Shake the bottle well before each use.
Russian: Хорошо встряхнуть бутылку перед каждым
использованием.
Finish the entire course of antibiotics even if you feel better.
Russian: Закончить полный курс антибиотиков, даже если вы почувствуете себя лучше.
Avoid alcohol while taking this medication.
Russian: Избегать употребления алкоголя во время приема этого лекарства.
Store the medication in a cool, dry place away from sunlight.
Russian: Хранить лекарство в прохладном, сухом месте, защищенном от солнечного света.
Take on an empty stomach at least 30 minutes before meals.
Russian: Принимать натощак не менее чем за 30 минут до еды.
Use a spacer device with the inhaler to improve medication
delivery.
Russian: Используйте промежуточное устройство с ингалятором для улучшения доставки лекарства.
Take as needed for pain relief, up to three times a day.
Russian: Принимать по мере необходимости для облегчения боли, до трех раз в день.
Apply a generous amount of lotion to dry skin areas twice
daily.
Russian: Наносить щедрую порцию лосьона на сухие участки кожи дважды в день.
Take one teaspoon of medicine mixed with water every
morning.
Russian: Принимать по одной чайной ложке лекарства, разведенного в воде, каждое утро.
Use the cream sparingly on the affected area until it absorbs.
Russian: Использовать крем сдержанно на пораженном участке до полного впитывания.
Take two pills with a full glass of water after meals and at
bedtime.
Russian: Принимать по две таблетки с полным стаканом
воды после еды и на ночь.
Apply a thin layer of gel to the skin once daily as prescribed.
Russian: Наносить тонкий слой геля на кожу один раз в день по назначению.
HEALTH PHRASES (фразы о здоровье)
– I’m taking drips. – Я принимаю капельницы.
– I’m having bed rest. – Я на постельном режиме.
– I have a fracture. – У меня перелом.
– I have a dislocation. – У меня вывих.
– I have bruises. – У меня синяки.
– I have swelling. – У меня опухоль.
– I have a fever. – У меня температура.
– I have a headache. – У меня головная боль.
– I have a stomach ache. – У меня болит живот.
– I have a cough. – У меня кашель.
– I have a sore throat. – У меня болит горло.
– I have a cold. – У меня простуда.
– I have the flu. – У меня грипп.
– I have an infection. – У меня инфекция.
– I have an allergy. – У меня аллергия.
– I have a rash. – У меня сыпь.
– I need an injection. – Мне нужна инъекция.
– I need stitches. – Мне нужны швы.
– I need an X-ray. – Мне нужен рентген.
– I need surgery. – Мне нужна операция.
– I’m wearing a cast. – У меня гипс.
– I’m using crutches. – Я пользуюсь костылями.
– I’m on a wheelchair. – Я на инвалидной коляске.
– I need a bandage. – Мне нужна повязка.
HEALTH WORKERS (медицинские работники)
Doctor – Врач
Nurse – Медсестра for female, Медбрат for male
Surgeon – Хирург Pediatrician – Педиатр Dentist – Стоматолог Orthopedist – Ортопед Cardiologist – Кардиолог
Dermatologist – Дерматолог Endocrinologist – Эндокринолог Gastroenterologist – Гастроэнтеролог Gynecologist – Гинеколог Neurologist – Невролог
Oncologist – Онколог
Ophthalmologist – Офтальмолог Otolaryngologist (ENT) – Отоларинголог Psychiatrist – Психиатр
Radiologist – Рентгенолог
Anesthesiologist – Анестезиолог Pharmacist – Фармацевт Paramedic – Парамедик
Physician assistant – Врачебный ассистент Medical technician – Медицинский техник Lab technician – Лаборант
Physical therapist – Физиотерапевт Occupational therapist – Эрготерапевт Speech therapist – Логопед Nutritionist – Диетолог
Midwife – Акушерка
Chiropractor – Хиропрактик
Emergency medical technician (EMT) – Техник скорой помощи
MEDICAL EQUIPMENTS (медицинское оборудование)
Syringe – Шприц Cotton wool – Вата Stethoscope – Стетоскоп
Thermometer – Термометр Scalpel – Скальпель Forceps – Щипцы
Gauze – Марля Bandage – Бинт Gloves – Перчатки Tweezers – Пинцет
Blood pressure monitor – Тонометр Otoscope – Отоскоп Sphygmomanometer – Сфигмоманометр
Defibrillator – Дефибриллятор Scissors – Ножницы (Nozhnitsy) Medical tape – Медицинский скотч Alcohol swabs – Спиртовые салфетки IV drip – Капельница
Surgical mask – Хирургическая маска Eye chart – Таблица для проверки зрения Surgical gown – Хирургический халат Surgical cap – Хирургическая шапочка Tongue depressor – Лопатка для языка Pulse oximeter – Пульсоксиметр Nebulizer – Небулайзер
Suction machine – Отсасыватель EKG machine – Аппарат ЭКГ Infusion pump – Инфузионный насос Hemostats – Гемостаты
Speculum – Зеркало
MEDICAL AND HOSPITAL RELATED
PHRASAL VERBS (медицинские фразовые глаголы)
– Checkup: Проверка здоровья, осмотр
Example: He went to the doctor for a routine check- up. – Он пошел к врачу на обычный осмотр.
– Check in: регистрироваться (в больнице или клинике) Example: She checked in at the hospital early in the morning. – Она зарегистрировалась в больнице рано утром.
– Check out: выписаться (из больницы)
Example: The patient checked out of the hospital after recovering. – Пациент выписался из больницы после выздоровления.
– Operate on: Оперировать
Example: The surgeon operated on his knee
yesterday. – Хирург оперировал его колено вчера.
– Come round: опомниться, прийти в себя после наркоза или потери сознания
Example: She came round quickly after the surgery.
– Она быстро пришла в себя после операции.
– Call for: требовать медицинской помощи или вызова врача
Example: His condition called for immediate medical attention. – Его состояние требовало немедленной медицинской помощи.
– Look after: ухаживать за больным
Example: Nurses looked after him during his recovery. – Медсестры ухаживали за ним во время выздоровления.
– Treat for: лечить от (заболевания или состояния) Example: The doctor treated him for pneumonia. – Врач лечил его от пневмонии.
– Take care of: Заботиться о больном или ухаживать за ним
Example: She took care of her elderly mother after surgery.
– Она заботилась о своей престарелой матери после операции.
– Fill out: заполнить (медицинскую документацию или формы)
Example: Please fill out this medical history form. —
Пожалуйста, заполните эту медицинскую анкету.
– Pass out: Упасть в обморок
Example: He passed out from the pain. – Он упал в обморок от боли.
– Come down with: заболеть чем-то (обычно болезнью)
Example: She came down with the flu last week. —
Она заболела гриппом на прошлой неделе.
– Stay in: оставаться в больнице для лечения или наблюдения
Example: He stayed in the hospital for two weeks. —
Он оставался в больнице две недели.
– Settle down: успокоиться (после медицинской процедуры или травмы)
Example: The patient finally settled down after the surgery. – Пациент наконец успокоился после операции.
– Turn away: отказать в помощи или отказать в приеме Example: They turned away patients because the hospital was full. – Их отказались принимать пациентов, потому что больница была заполнена.
– Come through: выжить, пройти через тяжелое состояние или операцию
Example: He came through the surgery successfully.
– Он успешно перенес операцию.
– Look into: исследовать, расследовать (медицинское состояние или проблему)
Example: The doctor will look into your symptoms and get back to you. – Врач изучит ваши симптомы и вернется к вам.
– Pull through: выздороветь, поправиться (после тяжелого заболевания или травмы)
Example: He pulled through after a severe infection.
– Он выздоровел после тяжелого инфекционного
заболевания.
– Pass away: умереть, скончаться
Example: Unfortunately, her grandmother passed away last night. – К сожалению, ее бабушка скончалась прошлой ночью.
– Wait on: обслуживать (больного или пациента) Example: Nurses waited on him attentively during his recovery. – Медсестры внимательно обслуживали его во время выздоровления.
– Send for: пригласить (врача или медицинскую помощь)
Example: They sent for the doctor as soon as she started feeling worse. – Они вызвали врача, как только ей стало хуже.
– Bring around: привести в сознание, вернуть в сознание после потери сознания
Example: The paramedics brought him around quickly after the accident. – Парамедики быстро вернули его в сознание после несчастного случая.
– Fill in: заполнить (формуляр, медицинскую анкету) Example: Please fill in this patient information form. – Пожалуйста, заполните эту медицинскую анкету.
– Fall ill: Заболеть
Example: She fell ill with a high fever. – Она заболела с высокой температурой.
– Stand by: быть на готове, находиться в близости для помощи или поддержки
Example: The medical team stood by to assist
in case of emergency. – Медицинская команда находилась на готове оказать помощь в случае чрезвычайной ситуации.
CHAPTER 3
AT THE SUPPERMARKET
UNDERSTANDING PRICES AND DISCOUNT
(Понимание цен и скидок в супермаркете.)
– Is there a minimum purchase amount for discounts? Russian: Есть ли минимальная сумма покупки для получения скидки?
Could you break down the price for me?
Russian: Можете разложить цену для меня по пунктам?
RETURNING ITEMS
(Возврат товаров)
I would like to return this item.
Russian: Я хочу вернуть этот товар.
Can I get a refund for this?
Russian: Могу ли я вернуть деньги за это?
Is there a return policy for this store?
Russian: Есть ли правила возврата в этом магазине?
This item is defective. I’d like to exchange it.
Russian: Этот товар бракованный. Я хотел бы его обменять.
– Could I speak to a manager about returning this? Russian: Могу ли я поговорить с менеджером о возврате этого товара?
I have the receipt.
Russian: У меня есть чек.
Do you accept returns without a receipt?
Russian: Принимаете ли вы возвраты без чека?
How long do I have to return this item?
Russian: Как долго у меня есть на возврат этого товара?
What’s the process for returning an item here?
Russian: Какой процесс возврата товара здесь?
– Could you help me with the exchange process? Russian: Можете помочь мне с процессом обмена?
Do you offer store credit for returns?
Russian: Предлагаете ли вы возврат в виде кредита в магазине?
Is there a restocking fee for returns?
Russian: Есть ли комиссия за возврат товара?
– Can I return perishable items like food or flowers? Russian: Могу ли я вернуть товары быстро портящиеся, такие как еда или цветы?
– What are the conditions for returning opened items? Russian: Какие условия для возврата открытых товаров?
Is there a time limit on returning electronics or appliances?
Russian: Есть ли временные ограничения на возврат электроники или бытовой техники?
(В ресторане: Запись на бронирование)
These phrases will help you make a reservation at a restaurant.
I would like to make a reservation for (number of people) at (time).
Russian: Я хотел бы сделать бронирование на (количество человек) в (время).
Do you have any tables available for (number of people)
around (time)?
Russian: Есть ли у вас свободные столики на
(количество человек) около (времени)?
Could I reserve a table for [number of people] on (date) at (time)?
Russian: Могу ли я забронировать столик на (количество человек) на (дату) в (время)?
– I’d like to book a table under the name (your name). Russian: Я бы хотел забронировать столик на имя (ваше имя).
Is it possible to make a reservation for (number of
people) for (date) at (time)?
Russian: Возможно ли забронировать столик на
(количество человек) на (дату) в (время)?
Can I reserve a table for (number of people) at (time) on (date)?
Russian: Могу ли я забронировать столик на (количество человек) в (время) (дата)?
ORDERING FOOD AND DRINKS
(Заказ еды и напитков)
I would like to order, please.
Russian: Я бы хотел сделать заказ, пожалуйста.
– Could you recommend a specialty of the house? Russian: Вы можете порекомендовать специальное блюдо вашего заведения?
I’ll have the… (dish name).
Russian: Я возьму… (название блюда).
What do you recommend for dessert?
Russian: Что вы порекомендуете на десерт?
May I see the wine list, please?
Russian: Можно мне посмотреть список вин?
I’d like a glass/bottle of… (wine name).
Russian: Я бы хотел (а) бокал/бутылку… (название вина).
Could I have some water, please?
Russian: Можно мне воды, пожалуйста?
Is the dish spicy?
Russian: Блюдо острое?
Could I have the bill, please?
Russian: Можно мне счет, пожалуйста?
I’m allergic to…
Russian: У меня аллергия на…
Could I have some more… (bread, sauce, etc.), please?
Russian: Можно мне еще… (хлеба, соуса и т. д.),
RECEIVING BOOKINGS
(Прием бронирований)
These phrases will help restaurant workers efficiently receive bookings and take orders, ensuring clear communication with customers in both English and Russian.
Эти фразы помогут
работникам ресторана эффективно принимать бронирования и заказы,
обеспечивая ясное общение с клиентами как на английском, так и на русском языках.
PHRASES FOR RECEIVING BOOKINGS:
(фразы для приема бронирований)
Additional Phrases for Receiving Bookings:
Is there anything else I can assist you with?
Russian: Есть ли что-то еще, с чем я могу вам помочь?
If you need to make any changes to your reservation, please let us know.
Russian: Если вам нужно внести изменения в ваше бронирование, пожалуйста, сообщите нам.
TAKING ORDERS
(Принятие заказов)
Phrases for Taking Orders (фразы для приема заказов)
Excuse me, I think there’s been a mistake with my order.
Russian: Извините, я думаю, что произошла ошибка с моим заказом.
I ordered… (dish/drink), but I received… (describe what was received).
Russian: Я заказал (а) … (блюдо/напиток), но мне принесли… (опишите что принесли).
Could you please check my order again?
Russian: Можете, пожалуйста, проверить мой заказ еще раз?
This isn’t what I asked for.
Russian: Это не то, что я просил (а).
Is it possible to have my order corrected?
Russian: Возможно ли исправить мой заказ?
I’m allergic to… (ingredient). There seems to be… (mention the allergen).
Russian: У меня аллергия на… (ингредиент). Здесь, кажется, есть… (упомяните аллерген).
Could you bring me what I originally ordered? Russian: Можете принести мне то, что я изначально заказал (а)?
I understand mistakes happen, but I would appreciate it if this could be fixed.
Russian: Я понимаю, что ошибки случаются, но я был (а) бы благодарен (а), если бы это можно
было исправить.
Is there a manager I could speak to about this issue?
Russian: Есть ли менеджер, с которым я мог бы поговорить об этой проблеме?
Thank you for your attention to this matter.
Russian: Спасибо за ваше внимание к этому вопросу.
FOOD AND DRINK PHRASAL VERBS
(фразовые глаголы о еде и напитках)
– Eat out: поесть вне дома (в ресторане, кафе и т. д.) Example: We like to eat out on weekends. – Мы любим поесть вне дома по выходным.– Take out: заказать еду на вынос
Example: Let’s take out Chinese food tonight. – Давайте сегодня закажем китайскую еду на вынос.
– Drink up: выпить все (до конца)
Example: Drink up your tea before it gets cold. —
Выпей свой чай до того, как он остынет.
– Eat up: съесть все (до конца)
Example: Eat up your vegetables, please. – Съешь
свои овощи, пожалуйста.
– Dig in: начинать есть, принимать пищу с удовольствием
Example: The food looks delicious – let’s dig in! – Еда выглядит аппетитно – давайте начинать есть!
– Cut down on: сократить потребление чего-то (обычно калорий или вредных продуктов)
Example: I’m trying to cut down on sugar. – Я пытаюсь сократить потребление сахара.