Пролог
Мягкий утренний свет заливал побережье Сен-Тропе, отражаясь от стеклянной глади моря, которое выглядело таким безмятежным и спокойным, словно шторм, который бушевал прошлой ночью его не коснулся. Волны лениво накатывались на золотистый песок, оставляя за собой ряды тонкой пены. В воздухе витал свежий солёный аромат моря, который мягко смешивался с запахом скошенной травы, доносящимся из ухоженных садов. Этот тонкий коктейль создавал ощущение безупречной гармонии, где природа и роскошь сливались воедино, подчёркивая совершенство окружающего мира.
На этом фоне резким контрастом смотрелась фигура, качающаяся на волнах у самого берега – тело мужчины в тёмном дорогом костюме. Оно напоминало большую рыбу, выброшенную на берег. Набегающие волны прибоя качали тело, словно безжизненную и лишённую собственного движения лодку. Пьер Ренар – известный бизнесмен, человек, чьё имя часто мелькало в местных новостях о крупных сделках и инвестициях. Но сейчас он был всего лишь тенью своей прежней жизни.
Первым его заметил местный рыбак, бросивший свои сети, как только понял, что перед ним не выброшенная на берег рыба, а утопленник. Его взгляд на мгновение остановился, затем последовало непроизвольное дрожание рук и быстрое движение в карман за телефоном. Пара минут – и пляж уже оградили полицейские ленты, которые резко контрастировали с красивыми декорациями моря и шикарными видами уединённых вилл.
Жюли Ламбер, стоящая среди местных репортёров, невольно отвела взгляд от трупа. Всё выглядело слишком неправдоподобно. Несчастный случай? Пьер Ренар, Она совсем недавно видела его на вечеринке, это было всего несколько дней назад – ухоженного, уверенного в себе, окружённого богатыми и влиятельными людьми. вечно всё контролирующий, всегда уверенный, не мог просто взять и уйти из жизни так случайно. Особенно здесь, на Лазурном берегу, где его всегда окружали охрана, деньги и роскошь.
Её мысли прервал тихий звук шагов позади. Она обернулась и увидела Анн-Софи Ренар, вдову Пьера. Её высокая фигура выделялась на фоне утреннего света, как строгий силуэт – вся в белом, в тёмных солнцезащитных очках, скрывающих её глаза. В одной руке – элегантная сумочка от Hermès, в другой – шёлковый платок, тоже от известного модельного дома, который она прижимала к губам, но ни слез, ни вздохов не последовало.
Жюли невольно ощутила холодок. В этом идеальном облике вдовы было что-то неестественное. Не то чтобы она ожидала увидеть истерику или срывы, но эта женщина была слишком спокойна для человека, чьего мужа только что нашли мёртвым на пляже.
"Она что-то скрывает…" – подумала Жюли, быстро переводя взгляд на волны, словно пытаясь найти в них ответ на собственные подозрения. – "И не только горе."
Полиция, казалось, не собиралась долго задерживаться. Несколько дежурных вопросов, сухие протоколы, и вот они уже свернули свои ленты, освободив пляж, который снова превратился в открытку из мира роскоши. Роскошные яхты, пришвартованные у пирса, покачивались на волнах, готовясь к новому дню. В воздухе витал аромат утреннего кофе, и первые отдыхающие начали выходить на террасы своих вилл.
Жюли прошла мимо одного из кафе, всё ещё погружённая в собственные мысли, и почувствовала лёгкий озноб – тот самый, когда знаешь, что в тебя кто-то пристально смотрит. Она обернулась и заметила мужчину за столиком, сидящего на краю террасы, его взгляд был устремлён прямо на неё. Тео Дюмон, знаменитый художник, чьи картины давно уже разошлись по самым дорогим галереям Франции и Европы. Но сейчас его лицо выражало не что иное, как лёгкий интерес – он поднял бокал с вином, приветствуя её коротким кивком.
Жюли невольно остановилась, чувствуя, как её сердце забилось чуть быстрее. Было что-то в его манере, в его невозмутимости, что заставило её замереть. Лёгкий, почти небрежный жест рукой, короткий, но глубокий взгляд – всё это говорило об уверенности. Его спокойствие казалось неестественным, как и утренний пейзаж, который старательно маскировал произошедшее. Она кивнула в ответ, но не смогла сдержать внутреннее беспокойство. Они виделись всего-то несколько раз, на мероприятиях, странно что Тео запомнил её.
"Почему он здесь? Почему он так смотрит на меня?"
Пройдя ещё несколько шагов, Жюли остановилась у причала. Мимо неё медленно проплывали яхты, сверкающие под лучами солнца, их белоснежные корпуса резко выделялись на фоне кобальтово-синей воды. Эти люди, окружённые невероятным богатством, жили в другом мире – мире, где трагедии могли растворяться среди роскоши. Место, где деньги и статус всегда делали любую правду податливой.
Но всё это казалось ей теперь иллюзией. Ложной картинкой, скрывающей настоящую суть.
Она бросила последний взгляд на горизонт, где море сливалось с небом, и не могла избавиться от странного ощущения, что этот день станет началом чего-то опасного. Сен-Тропе, с его яхтами, роскошными машинами, блистающими виллами и живописными садами, скрывал свои тайны за ослепительной витриной. И она готовилась окунуться в его тёмные воды.
Глава первая – Обычный день в Сен-Тропе
Жюли сидела на террасе маленького кафе на набережной Сен-Тропе, наблюдая за утренней суетой города. Перед ней стояла чашка кофе, испускавшая мягкий аромат, и только что купленный свежий круассан, который она, несмотря на аппетитный вид, почти не трогала. Её мысли были где-то далеко. Люди проходили мимо, модные пары, семьи с детьми, дамы в огромных солнцезащитных очках и идеальных платьях от Chanel, как будто каждый из них жил в своём собственном блестящем мире. Здесь жизнь всегда была такой – роскошной, беззаботной, почти оторванной от реальности.
Но не для неё.
Сегодня был тот день, когда ей не давали покоя мысли о вчерашнем. О теле Пьера Ренара, найденном на пляже. О его вдове, которая казалась настолько бесчувственной. О том странном взгляде, которым смотрел на неё Тео Дюмон. Жюли пыталась собрать воедино кусочки головоломки, но пока всё расплывалось, как туман на горизонте.
– Жюли, ты над чем-то задумалась? – раздался знакомый голос.
Она подняла глаза и увидела Софи Дюран, свою подругу и редактора журнала, в котором работала Жюли, приближающуюся к её столику. Софи, как всегда, выглядела безупречно: её каштановые волосы были уложены в идеальную волну, а шёлковое платье с легкостью подчёркивало её спортивную фигуру. Она села напротив Жюли и улыбнулась.
– Знаю этот взгляд, – сказала Софи, делая глоток эспрессо, который она заказала, едва сев за столик. – Ты что-то придумала.
– Что-то вроде того, – ответила Жюли, скользнув взглядом по набережной. – Я не могу перестать думать о смерти Ренара. Это кажется таким странным… И его жена, она вела себя вчера так, как будто это не касалось её.
– Она всегда такая, – равнодушно пожала плечами Софи. – Анн-Софи – человек из мира денег и власти. Они живут в своём пузыре. Но давай не будем делать из этого драму. Может, это действительно просто несчастный случай.
Жюли кивнула, но внутри всё сжалось. Для неё было очевидно, что случайностью это не было, но доказательств не хватало. Может быть, она просто слишком зациклилась на подозрениях.
– Послушай, давай лучше поговорим о чём-то более приятном, – продолжила Софи, доставая из сумки свой планшет. – У меня здесь список мероприятий на неделю. Я думала, тебе стоит побывать на парочке из них. Чисто для вдохновения и освежения впечатлений. Например, у Анн-Софи на вилле в эти выходные будет ужин для избранных гостей. Ты как раз могла бы больше узнать о ней, раз уж она тебя так заинтересовала.
Жюли вздохнула. Последнее, чего ей хотелось, – это притворяться, что она часть этого мира. Мира, где деньги решают всё, и люди играют роли, которые были им написаны задолго до того, как они сами смогли что-то изменить. И всё же, отказать Софи было сложно – это была возможность не только поработать, но и почувствовать пульс этого закрытого общества, которое скрывало свои тайны за красивыми фасадами вилл и бриллиантовыми украшениями.
– Ладно, я пойду на это мероприятие, – согласилась Жюли с неохотой. – Может, что-то интересное и выясню.
Софи улыбнулась.
– Вот и прекрасно! Ты знаешь, как это работает. Чем ближе ты к этим людям, тем больше понимаешь, как сильно они боятся потерять то, что имеют.
Жюли хотела ответить, но её взгляд снова зацепился за фигуру, сидящую на противоположной стороне улицы, в другом кафе. Это был Тео Дюмон – тот самый мужчина, которого она встретила вчера. Сейчас он сидел в тени пальм, небрежно склонившись к маленькому столику с чашкой кофе и блокнотом. Он рисовал, не замечая окружающих.
– Это Тео Дюмон? – не смогла сдержать вопроса Жюли, жестом указывая на него.
Софи бросила быстрый взгляд и кивнула.
– Да, он часто здесь бывает. Художник, отшельник. Живёт один в роскошной вилле на холме, редко посещает тусовки, предпочитая уединение. Всё в нём – загадка. Местные любят его картины, а туристы скупают их за баснословные деньги.
– Ты его знаешь?
– Лично – нет. Но кто не слышал о Тео Дюмоне? Он известен своими картинами. Говорят, он был близким другом Ренара, но они разорвали отношения несколько лет назад. Причины никто не знает.
Жюли на мгновение задумалась. Почему этот человек, такой загадочный и замкнутый, вчера казался ей настолько спокойным на фоне всего происходящего? Возможно, в его жизни было нечто большее, чем просто творчество и художественные выставки. Он явно что-то скрывал, но что именно?
– Ты планируешь о нём написать статью? – спросила Софи, прервав её размышления.
– Пока нет, – ответила Жюли, медленно поворачивая голову обратно к подруге. – Но думаю, что скоро начну.
Тео сидел в тени пальм, наблюдая за людьми, проходящими мимо него, но его мысли были далеко от всей этой городской суеты. Он любил утро в Сен-Тропе – это было то редкое время, когда даже этот город, привыкший жить на скорости, среди денег, роскоши и сделок, на мгновение затихал. Шум яхт и автомобилей был приглушён, и он мог сосредоточиться на своих мыслях, на своих воспоминаниях.
Ручка его легко скользила по бумаге блокнота, создавая быстрые наброски будущей картины. Но его внимание время от времени возвращалось к женщине на другом конце террасы. Её звали Жюли. Вчера он впервые обратил на неё внимание, и с тех пор она не выходила у него из головы. В её глазах была решимость, которая отличала её от других. Она не просто жила в этом мире – она искала ответы. Тео это настораживало и влекло одновременно.
Он знал, что её интерес к смерти Пьера мог привести к вещам, которые лучше оставить в прошлом. Но для него прошлое никогда не исчезало, сколько бы он ни старался его забыть. Его связь с Пьером давно оборвалась, но события последних лет всё равно возвращались, как призрак, преследуя его незримой тенью своего присутствия. Он был свидетелем слишком многого и уже давно перестал верить в случайности.
Видя, как Жюли обсуждает что-то с подругой, он задумался: нужно ли ему вмешаться, прежде чем она приблизится к истине слишком близко?
Тем временем, на своей вилле Анн-Софи сидела на террасе, откуда открывался великолепный вид на море. Солнце мягко ласкало её лицо, а утренний бриз колебал занавеси на огромных окнах гостиной. В руках она держала бокал с апельсиновым соком, но его вкус не приносил удовольствия. Всё, что окружало её, казалось пустым – дорогие картины, мебель, утончённые детали интерьера. Когда-то они были её гордостью, её миром. Но теперь всё это теряло смысл.
Пьер был мёртв. И хотя его смерть была неожиданной для всех, Анн-Софи готовилась к этому. Точнее, она давно ожидала, что когда-то это должно было случиться. Она просто не предполагала, что это произойдёт именно так и сейчас.
Анн-Софи знала, что вскоре ей предстоит решать много вопросов. И она должна быть готова к таким вызовам судьбы.
Она отставила бокал и посмотрела на море. Вдали виднелись принадлежащие им яхты – символы всего, что они с Пьером добились вместе. Но теперь всё это стало её единоличной ответственностью. И её главный страх заключался не в том, чтобы потерять богатство, а в том, что некоторые тайны, которые она так тщательно скрывала, не могли всплыть на поверхность вместе с телом её мужа.
Глава вторая – Тайная жизнь Пьера Ренара
Пьер Ренар. Это имя в Сен-Тропе знали все. Оно звучало на роскошных вечеринках, упоминалось в новостях о больших сделках и на страницах местных глянцевых журналов. Владелец сети элитных отелей, инвестор и меценат – Пьер воплощал собой образ успешного, харизматичного бизнесмена, который сделал себя сам. Его улыбка, всегда уверенная и слегка загадочная, украшала обложки, и, казалось, ему всё давалось легко.
Но у каждого, кто входил в мир больших денег и власти, были свои секреты. И у Пьера они, несомненно, были.
Через несколько дней после его смерти, Жюли Ламбер, продолжая своё собственное расследование, сидела в редакции, окружённая старыми газетами, статьями и заметками. Она пыталась составить полную картину жизни Пьера Ренара. Официальные источники утверждали, что он был образцом делового успеха – «человек, сделавший себя сам», который поднялся из небогатой семьи благодаря своему уму, умению видеть возможности и не боящемуся рисковать.
Но по мере того, как она всё глубже углублялась в его биографию, она начала замечать темные пятна на этой блестящей картине.
Она открыла старую статью в одном из парижских журналов, датированную почти десятилетием назад. В ней говорилось о его первых шагах в мире бизнеса. В статье упоминались его связи с несколькими сомнительными фигурами, не раз попадавшими под пристальное внимание правоохранительных органов. Ренар был молод, амбициозен и не боялся заходить далеко за рамки допустимого, чтобы достичь своих целей. Это была первая улика, которая заставила Жюли понять: Пьер был не просто успешным бизнесменом, он умел лавировать в опасных водах.
"Похоже, он не всегда был таким безупречным, каким его рисовали," – подумала она, прокручивая статью.
Её внимание привлекла строчка: «Пьер Ренар был замечен в компании известного криминального деятеля Виктора Моро в конце 90-х. Их встреча тогда вызвала массу вопросов, но никаких официальных обвинений против Ренара не последовало». Виктор Моро. Это имя было знакомо многим, кто знал теневую сторону бизнеса. Он был тем, кто делал деньги на всём – от сомнительной недвижимости до сделок с наркокартелями.
Жюли задумалась. Почему человек, который построил свою империю, старался держаться в тени? Возможно, успех Пьера был построен не только на его таланте и удаче, как все думали. Возможно, были и незаконные соглашения, которые до сих пор висели над ним, как тень прошлого.
На следующий день Жюли решает найти Тео Дюмона. Она уже начала чувствовать, что между этим загадочным художником и Пьером есть что-то большее, чем просто дружба из прошлого. Они встретились на одной из тихих улочек Сен-Тропе, вдали от шума и суеты города.
Тео сохранял спокойствие, но в его глазах скрывалась усталость, заметная лишь тем, кто умеет видеть больше, чем видно на первый взгляд. Они сели на небольшой деревянной лавочке у старого фонтана. Вода журчала, создавая иллюзию безмятежности, но атмосфера встречи была напряжённой.
– Ты знал Пьера, – начала Жюли, не теряя времени на церемонии. – Ты был его другом. Но я начинаю думать, что ваше знакомство было гораздо более сложным, чем кажется на первый взгляд.
Тео не сразу ответил. Его пальцы скользнули по краю стакана с водой, как если бы он думал о чём-то далёком.
– Мы познакомились много лет назад, когда оба были другими людьми, – наконец произнёс он тихо. – Тогда Пьер был полон энтузиазма. Он умел вдохновлять и убедить, что невозможное достижимо. Для него не было преград. И сначала это казалось благословением. Я восхищался его силой и решимостью.
– Но? – тихо спросила Жюли.
– Но у Пьера был один недостаток. Он был готов пойти на всё ради успеха и выгоды. Абсолютно на всё, – Тео посмотрел на неё, его взгляд был серьёзным и даже тяжёлым. – Я стал свидетелем того, как Пьер заключал сделки с людьми, от которых лучше держаться подальше. Он использовал их, а когда они становились для него опасны, просто отбрасывал. Я ушёл, когда понял, что не могу быть частью этого мира.
Жюли сжала пальцы в кулак.
– Ты думаешь, кто-то из этих людей может быть причастен к его смерти?
Тео снова ненадолго замолчал, прежде чем ответить.
– Я не знаю. Но не исключаю. У Пьера было много врагов. Он не всегда играл честно, и, поверь, некоторые из них могли захотеть отомстить.
Тем временем, на своей вилле, Анн-Софи Ренар прогуливалась по своему саду. Это было её любимое место – укрытое от посторонних глаз, окружённое высокими кипарисами и цветущими магнолиями. Она часто могла оставаться здесь одна наедине со своими мыслями, и в эти минуты её лицо, всегда спокойное и безупречное на публике, начинало приобретать тени, которые редко кто видел.
Анн-Софи знала Пьера дольше и лучше, чем кто-либо другой. Они познакомились, когда ей было всего двадцать два. Он очаровал её своей харизмой, своей уверенностью. Он казался ей человеком, который мог достичь всего, чего захочет. Она не задумывалась тогда, каким образом он это делает. Но со временем правда стала очевидной.
Он был не просто талантливым бизнесменом. Он был манипулятором, искусно играющим на слабостях других. Анн-Софи долгое время закрывала на это глаза, наслаждаясь той роскошью, которую приносил их союз. Но в какой-то момент её любовь к нему угасла, оставив лишь холодный расчёт.
"Ты слишком долго жил на грани, Пьер," – подумала она, остановившись у фонтана. – "И однажды эта грань стала настолько тонкой, что ты не смог удержаться."
Её мысли прервал звук шагов. К ней приближался Клеман Лоран, адвокат семьи и её давний доверенный и очень близкий человек. Его лицо, как обычно, было маской полного самообладания, но в его глазах было что-то новое – напряжённость.
– Мы должны обсудить финансовые вопросы, Анн-Софи, – произнёс он мягко, но настойчиво. – После смерти Пьера многие не совсем законные сделки могут всплыть на поверхность.
Она кивнула, зная, что Клеман был прав. Она всегда знала, что наступит момент, когда придётся столкнуться с последствиями того, что они построили. Теперь она была готова к этому. Или, по крайней мере, хотела верить, что готова.
Глава третья – Ускользающие следы
Прошло несколько дней с момента, как тело Пьера Ренара было найдено на пляже. Сен-Тропе постепенно возвращался к привычной роскошной жизни: солнечные дни, наполненные шумом дорого курортного городка, обедами в дорогих ресторанах и вечерними ужинами на виллах. Но для Жюли Ламбер этот гламурный фасад уже не казался таким невинным. Её интерес к загадочной смерти Пьера перерос в настоящее расследование, и теперь она чувствовала, что начинает подбираться к чему-то важному.
Жюли сидела за своим рабочим столом в редакции, перебирая статьи и заметки. Ей удалось собрать множество фрагментов информации о прошлом Пьера, но в этой истории по-прежнему было слишком много белых пятен. Её выводы оставались на уровне догадок. Она знала, что Пьер не был простым честным бизнесменом, но как это всё связано с его смертью? Картина складывалась не из приятных, на первый взгляд удачный бизнесмен, скрывал в себе жёсткую и эгоцентричную натуру манипулятора.
Ответы могли быть у Габриэля Мартена, следователя, ведущего это дело. Жюли несколько раз пыталась связаться с ним по телефону, но он всякий раз отмахивался от её вопросов, отвечая уклончиво. Однако сегодня у неё был шанс. Она все же договорилась с ним о встрече на набережной.
Когда Жюли увидела Габриэля, её удивило, как он выглядел: высокий мужчина, с широкими плечами и лёгкой небритостью, он совершенно не походил на традиционного следователя. В его глазах был огонёк независимости, который редко встречаешь у людей его профессии.
– Ламбер, да? – произнёс он, как только она приблизилась.
– Да, – ответила Жюли, сев напротив. – Спасибо, что нашли время.
– У меня не так много времени, – грубовато ответил он, сжав стакан с кофе в руках. – Что вы хотите знать?
– Всё, что можете рассказать о смерти Пьера Ренара. Официальная версия – несчастный случай, но, как вы понимаете, я подозреваю, что не всё так просто, – произнесла Жюли с решимостью.
Габриэль посмотрел на неё с лёгкой улыбкой.
– Вы подозреваете, или хотите сделать сенсацию? Давайте честно, Ламбер, вы журналистка. Ищете драму?
Жюли посмотрела ему прямо в глаза.
– Я хочу найти правду. И чем больше я копаюсь в прошлом Пьера, тем больше понимаю, что у него были враги. Вы это знаете. Я видела, как полиция быстро свернула дело, но его жизнь явно не была столь чистой, как все думают.
Габриэль на секунду задержал взгляд на Жюли, затем немного расслабился.
– Хорошо. Я вижу, вы настроены серьёзно. Да, у Пьера Ренара были враги. И возможно, не один. Он перешёл дорогу многим влиятельным людям. Но я не могу предоставить вам доказательств – пока нет прямых улик, его смерть остаётся несчастным случаем.
Жюли почувствовала разочарование. Снова никаких конкретных зацепок. Но Габриэль продолжал:
– Но, если вы действительно хотите докопаться до правды, советую держаться подальше от нескольких людей в этом городе. Ренар был близок к некоторым теневым фигурам, и они точно не захотят, чтобы их имена всплыли.
– Кто именно? – спросила она.
Габриэль улыбнулся, но его глаза оставались серьёзными.
– Тео Дюмон. Я знаю, вы его видели. Это тихий человек, художник. Но его связи с Ренаром давно вызывают у нас вопросы. А ещё Клеман Лоран – его адвокат. Они все, так или иначе, были замешаны в том, что происходило за кулисами бизнеса Ренара. Мой вам совет, не трогайте их, Ламбер.
Жюли кивнула. Интуиция подсказывала ей, что Габриэль знает больше, чем говорит, но и это была уже не бесполезная информация. Это были следы, за которые можно зацепиться.
Тем временем, в другой части города, на своей роскошной вилле Анн-Софи Ренар готовилась к приёму. В её жизни всё всегда должно было быть под контролем. Дом, украшенный произведениями искусства, был настоящей крепостью, окружённой ухоженными садами и цветущими террасами. В центре дома был большой бассейн, в котором она часто плавала, когда хотела остаться наедине с собой.
Сегодня вечером она устраивала ужин для небольшого круга влиятельных гостей. В такие моменты она словно превращалась в другую женщину – всегда приветливая, но не дающая никому приблизиться слишком близко. Её жизнь с Пьером долгое время была идеальной ширмой для остальных, но Анн-Софи давно уже знала все секреты своего мужа. Возможно, она даже знала больше, чем ему хотелось бы.
Клеман Лоран, адвокат семьи, уже был в доме. Он сидел за длинным столом в гостиной, разговаривая с Анн-Софи о последних юридических вопросах, связанных с наследством.
– Нам нужно быстро решить вопрос с его активами, – спокойно говорил Клеман, глядя на вдову. – Есть несколько проектов, которые были под угрозой ещё при жизни Пьера. Если мы не закрепим их за тобой, всё рухнет.
Анн-Софи сделала глоток вина, не отрывая взгляда от пейзажа за окном.
– Это не моя проблема, Клеман, – сказала она холодно. – Тебе лучше убедиться, что всё останется под контролем. Иначе это будет твоей проблемой.
Её голос был спокоен, но за ним скрывалась угроза. Она знала, что Клеман способен на многое ради собственного выживания, но она также знала, что он предан только деньгам. Пока Пьер был жив, это их устраивало. Теперь она была в одиночестве, и Клеман должен был быть полезным. Но в её голове зрели другие планы.
Тем временем, Тео Дюмон снова вернулся в свою виллу на холме. Её величественные стены, скрытые от посторонних глаз, были местом его уединения. Здесь, в своём личном мире, он мог уйти от всего и всех. Но воспоминания о Пьере продолжали преследовать его.
Тео вспоминал их последние встречи. Когда-то они были друзьями, но затем Пьер начал втягивать его в свои тёмные дела. Тео не хотел иметь дело с людьми, с которыми работал Пьер, и в конце концов разорвал с ним все связи. Однако некоторые контракты, подписанные ещё тогда, все ещё связывали его с прошлым своими обязательствами.
Он подошёл к столу, где хранилась старая коробка с документами, связанными с их совместным прошлым. Он долгое время не прикасался к этим бумагам, надеясь, что всё останется позади. Но теперь, с новостями о смерти Пьера, он не мог игнорировать происходящее.
Тео вынул из коробки старый контракт – один из тех, что Пьер заставил его подписать. На нём было имя человека, о котором давно уже никто не говорил: Виктор Моро. Этот человек был более чем просто партнёром Пьера. Он был его тенью, тем, кто стоял за его успехом в теневом бизнесе.
Тео бросил бумаги обратно в коробку, сжав кулаки. Он знал, что его связь с Пьером ещё не окончена. И что, если кто-то узнает о тех контрактах, он снова окажется втянут в мир, от которого так долго пытался сбежать.
Глава четвёртая – Вечерняя игра теней
Солнце клонилось к закату, окрашивая побережье Сен-Тропе в золотисто-розовые оттенки. Вечер наступал медленно, как если бы весь город не спешил покидать свою дневную дремоту. Воздух был наполнен солёным ароматом моря, и лёгкий ветер сносил с улиц последние тени дня. Но в одном месте на холме жизнь только начинала пробуждаться – на вилле Анн-Софи Ренар готовились к ужину.
Эта вилла, одна из самых роскошных на всём побережье, возвышалась над морем, скрытая среди пышных садов и старинных кипарисов. Её фасад был выполнен в тосканском стиле: светло-розовые стены, обвитые плющом, белоснежные арки и колонны, уходящие вглубь роскошных террас, где мраморные статуи служили фоном для изысканных вечерних приёмов. Шум моря долетал до террас, как далекая музыка, создавая атмосферу спокойствия и богатства.
Жюли Ламбер стояла у огромных кованых ворот виллы, стараясь не показать своего внутреннего напряжения. Этот ужин был её шансом проникнуть глубже в мир Анн-Софи Ренар и узнать больше о жизни её мужа. Она пришла по приглашению Софи, её подруги и редактора, но знала, что настоящий повод был гораздо серьёзнее.
Когда ворота медленно открылись, её встретил вид величественной лестницы, ведущей к террасе, где горели свечи и играла живая музыка. Жюли почувствовала, как её шаги отдаются эхом по каменным плитам, каждое движение казалось слишком громким на фоне этого безмятежного великолепия.
Наверху, среди гостей, она заметила Анн-Софи, хозяйку вечера. Вечернее платье, облегающее её стройную фигуру, плавно скользило по мраморным плитам террасы, а её бриллиантовые серьги мягко мерцали в свете многочисленных свечей. В одной руке она держала бокал с шампанским, в другой – элегантный веер, который лишь подчёркивал её утончённость. Внешне она выглядела, как всегда, собранной и безупречной, но Жюли не могла избавиться от ощущения, что за этим холодным совершенством скрывалось нечто совсем иное.
Гости на террасе разговаривали негромко, почти шёпотом, как будто боялись нарушить эту атмосферу элегантной игры в роскошь. Мужчины, одетые в безупречно сшитые костюмы, и женщины, блистающие в вечерних платьях, выглядели настолько роскошно, что казалось стоили миллионы. Шампанское разливалось в бокалы Dom Pérignon, а на серебряных подносах сервировали изысканные блюда от приглашённого именитого шеф-повара.
Жюли подошла к бару и взяла бокал шампанского. Она делала всё, чтобы слиться с толпой, но не могла избавиться от чувства, что она тут чужая и за ней пристально наблюдают. Лёгкий ветер колебал свет от свечей, и тени гостей, рассекаемые светом, словно играли в собственную игру, превращая каждый разговор в спектакль.
– Жюли, ты наконец-то здесь! – Софи, появившись неожиданно, обняла её за плечи и широко улыбнулась. – Добро пожаловать в самое сердце Сен-Тропе. Я видела, что ты уже успела оценить красоту этого места.
– Это действительно впечатляюще, – тихо ответила Жюли, оглядываясь. – Анн-Софи умеет произвести впечатление.