Harriet Muncaster, Mike Love (ill.)
MIRABELLE AND THE NAUGHTY BAT KITTENS
Copyright © Harriet Muncaster 2022
Mirabelle Has a Bad Day was originally published in English in 2022. This translation is published by arrangement with Oxford University Press.
© Васильева А. Б., перевод на русский язык, 2023
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023
Глава первая
Четверг выдался серый, пасмурный. Я сидела в классе Школы ведьм госпожи Имбирь. Глядя на сбегающие по оконным стёклам капли дождя, я даже поёжилась от радостного предвкушения. До чего же мне это нравится – лететь домой верхом на метле сквозь хмурую непогоду!
– Не забудьте! – сказала госпожа Имбирь, когда мы уже собирали свои тетради и пеналы. – Завтра у нас школьная экскурсия! Не опаздывайте и оденьтесь по-походному!
Уж я-то не забыла. Этой поездки я ждала уже целую вечность! Нам предстояло отправиться в самую чащу леса, в заповедник для нуждающихся в помощи волшебных существ. Там обитали всевозможные магические зверюшки, которых мне ещё никогда не доводилось видеть. В заповеднике их лечили и заботились о них перед тем, как снова выпустить в природу.
– Жду не дождусь, когда увижу метлохвостых макак-гоблинов, – сказала моя лучшая подруга Карлотта, собирая свой пенал. – Они такие миленькие!
– А я надеюсь, что там будут котопырята! – сказала я. – Они выглядят как обычные котята, только на спинке у них крылышки, как у летучих мышей! Они умеют летать!
– Какая прелесть! – взвизгнула Карлотта. – Я ни разу не видела живых котопырят!
– Я тоже, – кивнула я.
А ещё у этих необычных малышей есть крошечные клыки. Они намного крупнее обычных котят, и мех у них всегда чёрного или пурпурного цвета. Иногда в полоску. Они нравятся мне больше всех других созданий, которых мы изучали на уроках, и я решила написать о них доклад.
– Надеюсь, гигантские пауки там тоже найдутся! – сказала с задней парты ведьмочка по имени Лавиния. – Они такие сла-а-авненькие! У них забавные мохнатые ножки!
Я немного поёжилась. Вообще-то, большинство ведьм совсем не боятся пауков. И даже с удовольствием едят их на завтрак, положив на свежий тост с маслом! Но я ведь только наполовину ведьма, а наполовину фея. Нет-нет, я не против пауков (если, конечно, они не слишком уж гигантские!), но есть их не стала бы ни за что на свете! Все в нашем классе знают, что в школу я всегда приношу с собой на обед коробку с эльфийской едой. Лавиния, которая любит прикидываться примерной паинькой, иногда дразнит меня за это, но мне всё равно! Бутерброды с эльфийским мёдом уж точно повкуснее, чем тосты с пауками!
Я уже застёгивала свой рюкзачок, чтобы отправляться домой, когда меня вдруг окликнула госпожа Имбирь:
– Мирабель Луч! И ты тоже, Карлотта Паутина. Хочу сказать вам пару слов, прежде чем вы покинете класс.
Моё радостно бурлившее в груди предвкушение завтрашней поездки мигом угасло и тяжёлым камнем провалилось куда-то в живот.
– А сейчас-то мы что плохого сделали? – шёпотом спросила я Карлотту, пока все остальные ученики вереницей выходили из класса.
Карлотта только плечами пожала – она тоже не понимала, в чём дело.
– Может, она заметила, как мы перепутали зелья сегодня на уроке? – прошептала она, пока мы брели к столу учительницы. – У тебя, кстати, руки до сих пор фиолетовые!
Я поспешно спрятала руки за спиной.
– А может, это потому что Фиалка и Черныш устроили потасовку во время контрольной? – поделилась Карлотта ещё одним предположением.
Фиалка – это мой ручной малютка-дракончик, а Черныш – чёрный, блестящий, как шёлк, котёнок Карлотты. Они обожают устраивать возню, но иногда их шумная беготня отвлекает от уроков весь класс. Госпожа Имбирь всё время твердит нам, чтобы мы воспитывали своих питомцев как следует.
– Ох… и верно, – пробормотала я, озабоченно прикусив губу.
Класс уже опустел. Госпожа Имбирь стояла у своего стола, высокая и строгая. Глаза её, похожие на две блестящие и чёрные-пречёрные смородиновые ягоды, неотрывно глядели на нас, и вид у неё был не слишком довольный.
– Мирабель Луч и Карлотта Паутина! Вы обе – настоящие ходячие безобразия.
– Что?! Мы? – воскликнула Карлотта с самым невинным видом.
А я не стала ничего говорить. Потому что на самом-то деле так и есть. Не то чтобы мы с Карлоттой старались создавать эти самые безобразия… просто они частенько как-то сами собой получались.
– Думаете, я не заметила, что вы натворили во время работы с зельями? – продолжала госпожа Имбирь. – Или что вы крутили мёртвые петли во время полётной тренировки? Или что вы вконец распустили ваших питомцев и они опять безобразничали во время контрольной?
Я стояла, уставившись в пол, и чувствовала, как горят мои щёки.
– Так вот, я всё заметила! – сказала госпожа Имбирь. – Я глаз с вас не спускаю!
Она вперила в нас чёрные глаза, и я почувствовала, как сжимаюсь под ведьминским взглядом. Что же она собирается с нами сделать? Вдруг она в наказание оставит нас после уроков отчищать грязные котлы без помощи магии?
– Поэтому я намерена разлучить вас! – объявила госпожа Имбирь. – Завтра на время экскурсии каждой из вас я определю в напарницы другую ведьмочку.
– Нет! – не выдержав, воскликнула я.
– Но… – начала Карлотта.
– Никаких «но»! – отрезала госпожа Имбирь. – Ты, Карлотта, будешь в паре с Хэйзел. А ты, Мирабель, будешь в паре с… Лавинией.
– С Лавинией?! – ахнула я.
– Да, – сказала госпожа Имбирь и ехидно улыбнулась.
Она прекрасно знала, что мы с Лавинией совсем не ладим!
– Не сомневаюсь, Лавиния окажет на тебя прекрасное влияние, Мирабель, – добавила учительница. – И вы с Карлоттой лишитесь возможности снова устроить какое-нибудь безобразие.
– Но ведь… – попыталась возразить я, – с Лавинией не получится никакого ве…
Госпожа Имбирь глянула на меня так, что я не решилась договорить. Ей нет никакого дела до веселья. Сказать по правде, на веселье у неё аллергия. Поэтому мне оставалось только тяжело вздохнуть.
– Итак, жду вас завтра, – закончила госпожа Имбирь. – Бодрых и собранных. И не опаздывайте!
Мы с Карлоттой уныло поплелись на школьный двор. Дождь лил по-прежнему, небо было затянуто тучами. Но если раньше такая погода меня только радовала (хотя иногда она портилась настолько, что мне приходилось ждать, пока папа с мамой заберут меня на машине), то сейчас даже предстоящий полёт сквозь бурю и ливень не мог исправить моё настроение.
– Ну и скучища будет завтра! – пожаловалась я.
– Да уж, – вздохнула Карлотта. – Я так радовалась, что мы будем с тобой осматривать заповедник вместе!
– Зато ты будешь в паре с Хэйзел, – сказала я, взбираясь на свою метлу. – Она хорошая. А я – с Лавинией! Представляешь?
Мы поднялись в воздух, помахали друг другу на прощание, и я повернула к дому. Несмотря на мрачное настроение, я наслаждаясь полётом: резкие порывы ветра швыряли меня то вверх, то вниз. Я словно прокатилась на американских горках! У лесной опушки я увидела своего брата Уилбура: он парил в небе, поджидая меня. Он ходил в Школу волшебников, и мы всегда возвращались домой вместе.
– Привет, Уилбур, – сказала я без всякого воодушевления.
– Что это с тобой? – спросил Уилбур.
– Нет, ничего, – ответила я. – Просто завтра мы отправляемся с классом на экскурсию в заповедник для волшебных существ, и…
– Да! – подхватил Уилбур. – Я ТАК вам завидую! Как бы я хотел попасть на такую экскурсию! Я о волшебных существах всё-всё знаю! Как думаешь, там будут звёздчатые угри? Или хотя бы один лунный единорог? Знаешь, они ведь показываются людям на глаза только ночью, и на лбу у них пятнышко в виде полумесяца. О-о, а как по-твоему, котопыри там будут? Я до сих пор ни одного ещё не видел своими глазами.
– Может, и будут, – пожав плечами, ответила я. Рассказывать Уилбуру про Лавинию не было никакого смысла – всё равно он ничего не понимает. Да и в любом случае мне бы не удалось вставить хоть словечко – он всё сыпал и сыпал всевозможными сведениями о волшебных существах. С некоторых пор они стали его любимым увлечением.
– Спорим, ты не знаешь, что котопырята любят больше всего? – задал он вопрос.
Честное слово, его самодовольство иногда ужасно раздражает.
– Конечно, знаю! – фыркнула я. – Я совсем недавно писала самостоятельную работу об их повадках.
– Ну и что же это, по-твоему? – спросил Уилбур.
– Они обожают играть, – уверенно сказала я.
– Верно, – согласился Уилбур. – Но какая игра их самая любимая?
– Они любят гоняться… за шмелями?
– А вот и нет! – обрадовался Уилбур. – Все думают, что за шмелями, но на самом деле, если как следует изучить этот вопрос, – за бабочками. Котопырёнка всегда можно отвлечь бабочкой.
– Я это знала, – соврала я. – Просто забыла.
– А какая самая любимая еда у лунных единорогов? – спросил Уилбур.
– Гм… – замялась я.
– Звон-трава! – торжествующе выпалил Уилбур, прежде чем я успела хоть что-то ответить. – Ох, как бы я хотел поглядеть на всех этих чудесных зверей, вместо того чтобы писать завтра скучную контрольную по заклинаниям!
– Я бы на твоём месте не слишком завидовала, Уилбур, – пробормотала я себе под нос. – Мне там особо веселиться не придётся.
Ко времени нашего возвращения домой мне уже и думать не хотелось про завтрашнюю экскурсию, но при виде пришедшей на моё имя посылки я приободрилась.
– Это от твоей кузины Изадоры! – пояснила мама.
Я торопливо сорвала с посылки обёртку. Внутри оказались три новенькие, блестящие заколки для волос: одна в виде мерцающей звезды, другая – в виде летучей мышки с глазами-сердечками, а третья – в виде бабочки с цветными хрустальными крылышками. К ним была приложена открытка с видом тропического пляжа.
– Какие симпатичные, – сказала мама, заглянув мне через плечо. – Как мило, что Изадора позаботилась о подарке для тебя, пока она на каникулах!
– Да! – кивнула я, чувствуя, как теплеет у меня на душе. И вправду, мне было очень приятно, что кузина подумала обо мне.
Я нацепила все три заколки сразу и отправилась на кухню, чтобы перекусить. Может, мне тоже купить в заповеднике для волшебных существ какой-нибудь подарок Изадоре, чтобы отблагодарить её? Эта мысль взбодрила меня ещё больше, и я даже забыла, что завтра мне придётся весь день ходить парой со скучной паинькой-занудой Лавинией.
Глава вторая
На следующее утро я проснулась бодрая и энергичная. Сегодня мы отправляемся на экскурсию! Я спрыгнула с кровати и поскорее оделась по-походному, как нам велела госпожа Имбирь. Вот только я не удержалась и нацепила одну из подаренных Изадорой заколок – ту, которая в виде бабочки. Может, для похода она и не очень годится, но она же такая красивая! Потом я сбежала вниз и быстро-быстро проглотила свой завтрак. Радостное предвкушение поездки в заповедник так и захлёстывало меня!
– Не спеши, Мирабель! – сказала мама, прихлёбывая кофе из кружки в виде ведьминского котла. – Не то живот заболит! Тебе всё равно придётся дождаться Уилбура, чтобы лететь в школу вместе.